← Terug naar "Wet houdende instemming met de Wijzigingen van het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof betreffende de misdaad van agressie, aangenomen te Kampala op 11 juni 2010 tijdens de Herzieningsconferentie van het Statuut van Rome "
Wet houdende instemming met de Wijzigingen van het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof betreffende de misdaad van agressie, aangenomen te Kampala op 11 juni 2010 tijdens de Herzieningsconferentie van het Statuut van Rome | Loi portant assentiment aux Amendements au Statut de Rome de la Cour pénale internationale relatifs au crime d'agression, adoptés à Kampala le 11 juin 2010 lors de la Conférence de révision du Statut de Rome |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
22 NOVEMBER 2013. - Wet houdende instemming met de Wijzigingen van het | 22 NOVEMBRE 2013. - Loi portant assentiment aux Amendements au Statut |
Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof betreffende de | de Rome de la Cour pénale internationale relatifs au crime |
misdaad van agressie, aangenomen te Kampala op 11 juni 2010 tijdens de | d'agression, adoptés à Kampala le 11 juin 2010 lors de la Conférence |
Herzieningsconferentie van het Statuut van Rome (1) | de révision du Statut de Rome (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Wijzigingen van het Statuut van Rome van het Internationaal |
Art. 2.Les Amendements au Statut de Rome de la Cour pénale |
Strafhof betreffende de misdaad van agressie, aangenomen te Kampala op | internationale relatifs au crime d'agression, adoptés à Kampala le 11 |
11 juni 2010 tijdens de Herzieningsconferentie van het Statuut van | juin 2010 lors de la Conférence de révision du Statut de Rome, |
Rome, zullen volkomen gevolg hebben. | sortiront leur plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, op 22 november 2013. | Donné à Bruxelles, le 22 novembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Landsverdediging, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Défense, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2012-2013 en 2013-2014. | (1) Session 2012-2013 et 2013-2014. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten : | Documents : |
Ontwerp van wet ingediend op 26 september 2013, nr. 5-2270/1. | Projet de loi déposé le 26 septembre 2013, n° 5-2270/1. |
Verslag, nr. 5-2270/2. | Rapport, n° 5-2270/2. |
Parlementaire Handelingen : | Annales parlementaires : |
Bespreking, vergadering van 24 oktober 2013. | Discussion, séance du 24 octobre 2013. |
Stemming, vergadering van 24 oktober 2013. | Vote, séance du 24 octobre 2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten : | Documents : |
Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-3094/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 53-3094/1. |
Verslag namens de commissie nr. 53-3094/2. | Rapport fait au nom de la commission n° 53-3094/2. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-3094/3. | 53-3094/3. |
Parlementaire Handelingen : | Annales parlementaires : |
Bespreking, vergadering van 7 november 2013. | Discussion, séance du 7 novembre 2013. |
Stemming, vergadering van 7 november 2013. | Vote, séance du 7 novembre 2013. |
Wijzigingen van het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof | Amendements au Statut de Rome |
betreffende de misdaad van agressie | de la Cour pénale internationale relatifs au crime d'agression |
1. Artikel 5, tweede lid, van het Statuut wordt geschrapt. | 1. Supprimer le paragraphe 2 de l'article 5. |
2. De volgende tekst wordt ingevoegd na artikel 8 van het Statuut : | 2. Ajouter après l'article 8 le texte qui suit : |
Artikel 8bis De misdaad van agressie | Article 8bis Crime d'agression |
1. Voor de toepassing van dit Statuut wordt verstaan onder misdaad van | 1. Aux fins du présent Statut, on entend par « crime d'agression » la |
agressie : het plannen, voorbereiden, in gang zetten of uitvoeren, | planification, la préparation, le lancement ou l'exécution par une |
door een persoon die in de positie verkeert daadwerkelijk controle uit | personne effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action |
te oefenen over of leiding te geven aan het politieke of militaire | politique ou militaire d'un Etat, d'un acte d'agression qui, par sa |
optreden van een Staat, van een daad van agressie die door zijn aard, | |
ernst en schaal een onmiskenbare schending vormt van het Handvest van | nature, sa gravité et son ampleur, constitue une violation manifeste |
de Verenigde Naties. | de la Charte des Nations unies. |
2. Voor de toepassing van het eerste lid wordt verstaan onder « daad | 2. Aux fins du paragraphe 1er, on entend par « acte d'agression » |
van agressie » : het gebruik van wapengeweld door een Staat tegen de | l'emploi par un Etat de la force armée contre la souveraineté, |
soevereiniteit, territoriale integriteit of politieke | l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique d'un autre Etat, |
onafhankelijkheid van een andere Staat, of op enige andere wijze die | |
onverenigbaar is met het Handvest van de Verenigde Naties. Elk van de | ou de toute autre manière incompatible avec la Charte des Nations |
volgende handelingen wordt, ongeacht of er een oorlogsverklaring is, | unies. Qu'il y ait ou non déclaration de guerre, les actes suivants |
in overeenstemming met resolutie 3314 (XXIX) van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties van 14 december 1974, als een daad van agressie aangemerkt : a) de invasie of aanval door de strijdkrachten van een Staat van respectievelijk op het grondgebied van een andere Staat, of een militaire bezetting, ook als deze van tijdelijke aard is, die het gevolg is van deze invasie of aanval, of enige annexatie door middel van geweld van het grondgebied van een andere Staat of deel daarvan; b) het bombarderen door de strijdkrachten van een Staat van het grondgebied van een andere Staat of het gebruik van enig wapen door een Staat tegen het grondgebied van een andere Staat; c) de blokkade van de havens of kusten van een Staat door de strijdkrachten van een andere Staat; d) een aanval door de strijdkrachten van een Staat op de land-, zee- of luchtstrijdkrachten of de zee- en luchtvloot van een andere Staat; e) de inzet van strijdkrachten van een Staat die met instemming van de ontvangende Staat op het grondgebied van een andere Staat aanwezig zijn, in strijd met de voorwaarden vervat in de daarop betrekking hebbende overeenkomst of een verlenging van hun aanwezigheid op dit grondgebied na het verstrijken van de overeenkomst; f) het optreden van een Staat waarbij wordt toegestaan dat zijn grondgebied, dat hij aan een andere Staat ter beschikking heeft gesteld, door die andere Staat wordt gebruikt om een daad van agressie te plegen tegen een derde Staat; | sont des actes d'agression au regard de la résolution 3314 (XXIX) de l'Assemblée générale des Nations unies en date du 14 décembre 1974 : a) l'invasion ou l'attaque par les forces armées d'un Etat du territoire d'un autre Etat ou l'occupation militaire, même temporaire, résultant d'une telle invasion ou d'une telle attaque, ou l'annexion par la force de la totalité ou d'une partie du territoire d'un autre Etat; b) le bombardement par les forces armées d'un Etat du territoire d'un autre Etat, ou l'utilisation d'une arme quelconque par un Etat contre le territoire d'un autre Etat; c) le blocus des ports ou des côtes d'un Etat par les forces armées d'un autre Etat; d) l'attaque par les forces armées d'un Etat des forces terrestres, maritimes ou aériennes, ou des flottes aériennes et maritimes d'un autre Etat; e) l'emploi des forces armées d'un Etat qui se trouvent dans le territoire d'un autre Etat avec l'agrément de celui-ci en contravention avec les conditions fixées dans l'accord pertinent, ou la prolongation de la présence de ces forces sur ce territoire après l'échéance de l'accord pertinent; f) le fait pour un Etat de permettre que son territoire, qu'il a mis à la disposition d'un autre Etat, serve à la commission par cet autre Etat d'un acte d'agression contre un Etat tiers; |
g) het sturen door of namens een Staat van gewapende bendes, groepen, | g) l'envoi par un Etat ou au nom d'un Etat de bandes, groupes, troupes |
ongeordende troepen of huurlingen, die met wapengeweld gepaard gaande | irrégulières ou mercenaires armés qui exécutent contre un autre Etat |
handelingen plegen tegen een andere Staat die zo ernstig zijn dat zij | des actes assimilables à ceux de forces armées d'une gravité égale à |
gelijkstaan met de hierboven genoemde handelingen, of die daar in | celle des actes énumérés ci-dessus, ou qui apportent un concours |
aanzienlijke mate bij betrokken zijn. | substantiel à de tels actes. |
3. De volgende tekst wordt ingevoegd na artikel 15 van het Statuut : Artikel 15bis Uitoefening van rechtsmacht ter zake van de misdaad van agressie (Aangifte door een Staat, eigener beweging) 1. Het Hof is bevoegd rechtsmacht uit te oefenen ter zake van de misdaad van agressie in overeenstemming met artikel 13, onder a) en c), met inachtneming van de bepalingen van dit artikel. 2. Het Hof is uitsluitend bevoegd rechtsmacht uit te oefenen ter zake van misdaden van agressie die zijn gepleegd een jaar na de bekrachtiging of aanvaarding van de amendementen door dertig Staten die Partij zijn. 3. Het Hof oefent rechtsmacht ter zake van de misdaad van agressie uit in overeenstemming met dit artikel, met inachtneming van een besluit dat na 1 januari 2017 wordt genomen door dezelfde meerderheid van Staten die Partij zijn als nodig is voor het aannemen van een amendement bij het Statuut. 4. Het Hof is in overeenstemming met artikel 12 bevoegd rechtsmacht ter zake van een misdaad van agressie uit te oefenen dat voort vloeit uit een daad van agressie gepleegd door een Staat die Partij is, tenzij deze Staat die Partij is vooraf heeft verklaard dat hij een dergelijke rechtsmacht niet aanvaardt door het neerleggen van een verklaring bij de Griffier. Deze verklaring kan te allen tijde worden ingetrokken en wordt door de Staat die Partij is binnen drie jaar overwogen. 5. Ten aanzien van een Staat die geen Partij is bij dit Statuut, oefent het Hof zijn rechtsmacht niet uit ter zake van de misdaad van agressie wanneer deze misdaad door onderdanen van die Staat of op zijn grondgebied wordt gepleegd. 6. Indien de Aanklager concludeert dat er een redelijke basis is om tot een onderzoek naar een misdaad van agressie over te gaan, vergewist hij of zij zich er eerst van of de Veiligheidsraad heeft vastgesteld dat de betreffende Staat een daad van agressie heeft gepleegd. De Aanklager stelt de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties in kennis van de situatie voor het Hof, met inbegrip van relevante informatie en documenten. 7. Indien de Veiligheidsraad een daad van agressie heeft vastgesteld, kan de Aanklager overgaan tot het onderzoek met betrekking tot een misdaad van agressie. 8. Indien een dergelijke vaststelling niet binnen zes maanden na de datum van kennisgeving is geschied, kan de Aanklager overgaan tot het onderzoek naar een misdaad van agressie op voorwaarde dat de Afdeling Vooronderzoek toestemming heeft gegeven voor het aanvangen van het onderzoek naar een misdaad van agressie in overeenstemming met de in artikel 15 vervatte procedure en de Veiligheidsraad niet anderszins | 3. Insérer le texte suivant après l'article 15 : Article 15 bis Exercice de la compétence à l'égard du crime d'agression (Renvoi par un Etat, de sa propre initiative) 1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard du crime d'agression conformément aux paragraphes a) et c) de l'article13, sous réserve des dispositions qui suivent. 2. La Cour peut exercer sa compétence uniquement à l'égard de crimes d'agression commis un an après la ratification ou l'acceptation des amendements par trente Etats Parties. 3. La Cour exerce sa compétence à l'égard du crime d'agression conformément à cet article, sous réserve d'une décision qui sera prise après le 1er janvier 2017 par la même majorité d'Etats Parties que celle requise pour l'adoption d'un amendement au Statut. 4. La Cour peut, conformément à l'article 12, exercer sa compétence à l'égard d'un crime d'agression résultant d'un acte d'agression commis par un Etat Partie à moins que cet Etat Partie n'ait préalablement déclaré qu'il n'acceptait pas une telle compétence en déposant une déclaration auprès du Greffier. Le retrait d'une telle déclaration peut être effectué à tout moment et sera envisagé par l'Etat Partie dans un délai de trois ans. 5. En ce qui concerne un Etat qui n'est pas Partie au présent Statut, la Cour n'exerce pas sa compétence à l'égard du crime d'agression quand celui-ci est commis par des ressortissants de cet Etat ou sur son territoire. 6. Lorsque le Procureur conclut qu'il y a une base raisonnable pour mener une enquête pour crime d'agression, il s'assure d'abord que le Conseil de sécurité a constaté qu'un acte d'agression avait été commis par l'Etat en cause. Il avise le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de la situation portée devant la Cour et lui communique toute information et tout document utiles. 7. Lorsque le Conseil de sécurité a constaté un acte d'agression, le Procureur peut mener l'enquête sur ce crime. 8. Lorsqu'un tel constat n'est pas fait dans les six mois suivant la date de l'avis, le Procureur peut mener une enquête pour crime d'agression, à condition que la section préliminaire ait autorisé l'ouverture d'une enquête pour crime d'agression selon la procédure fixée à l'article 15, et que le Conseil de sécurité n'en ait pas |
heeft besloten in overeenstemming met artikel 16. | décidé autrement, conformément à l'article 16. |
9. Het vaststellen van een daad van agressie door een orgaan buiten | 9. Le constat d'un acte d'agression par un organe extérieur à la Cour |
het Hof laat de eigen bevindingen van het Hof uit hoofde van dit | est sans préjudice des constatations que fait la Cour elle-même en |
Statuut onverlet. | vertu du présent Statut. |
10. Dit artikel laat de bepalingen met betrekking tot het uitoefenen | 10. Le présent article est sans préjudice des dispositions relatives à |
van rechtsmacht ter zake van andere in artikel 5 genoemde misdrijven | l'exercice de la compétence à l'égard des autres crimes visés à |
onverlet. | l'article 5. |
4. De volgende tekst wordt ingevoegd na artikel 15bis van het Statuut : Artikel 15ter Uitoefening van rechtsmacht ter zake van de misdaad van agressie (Aangifte door de Veiligheidsraad) 1. Het Hof is bevoegd rechtsmacht uit te oefenen ter zake van de misdaad van agressie in overeenstemming met artikel 13, onder b), met inachtneming van de bepalingen van dit artikel. 2. Het Hof is uitsluitend bevoegd rechtsmacht uit te oefenen ter zake van misdaden van agressie die zijn gepleegd een jaar na de bekrachtiging of aanvaarding van de amendementen door dertig Staten die Partij zijn. 3. Het Hof oefent rechtsmacht ter zake van het misdaad van agressie uit in overeenstemming met dit artikel, met inachtneming van een besluit dat na 1 januari 2017 wordt genomen door dezelfde meerderheid van Staten die Partij zijn als nodig is voor het aannemen van een amendement bij het Statuut. 4. Het vaststellen van een daad van agressie door een orgaan buiten het Hof laat de eigen bevindingen van het Hof uit hoofde van dit Statuut onverlet. 5. Dit artikel laat de bepalingen met betrekking tot het uitoefenen van rechtsmacht ter zake van andere in artikel 5 genoemde misdrijven onverlet. 5. De volgende tekst wordt ingevoegd na artikel 25, derde lid, van het Statuut : 3bis. Met betrekking tot de misdaad van agressie zijn de bepalingen van dit artikel uitsluitend van toepassing op personen die in de positie verkeren daadwerkelijk controle uit te oefenen over of leiding te geven aan het politieke of militaire optreden van een Staat. | 4. Insérer le texte suivant après l'article 15bis du Statut : Article 15 ter Exercice de la compétence à l'égard du crime d'agression (Renvoi par le Conseil de sécurité) 1. La Cour peut exercer sa compétence à l'égard du crime d'agression conformément au paragraphe b) de l'article 13, sous réserve des dispositions qui suivent. 2. La Cour peut exercer sa compétence uniquement à l'égard de crimes d'agression commis un an après la ratification ou l'acceptation des amendements par trente Etats Parties. 3. La Cour exerce sa compétence à l'égard du crime d'agression conformément à cet article, sous réserve d'une décision qui sera prise après le 1er janvier 2017 par la même majorité d'Etats Parties que celle requise pour l'adoption d'un amendement au Statut. 4. Le constat d'un acte d'agression par un organe extérieur à la Cour est sans préjudice des constatations que fait la Cour elle-même en vertu du présent Statut. 5. Le présent article est sans préjudice des dispositions relatives à l'exercice de la compétence à l'égard des autres crimes visés à l'article 5. 5. Ajouter le texte qui suit après le paragraphe 3 de l'article 25 : 3bis. S'agissant du crime d'agression, les dispositions du présent article ne s'appliquent qu'aux personnes effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action politique ou militaire d'un Etat. |
6. De eerste zin van artikel 9, eerste lid, van het Statuut wordt | 6. Remplacer la première phrase du paragraphe 1er de l'article 9 par |
vervangen door de volgende zin : | la phrase suivante : |
1. Elementen van misdrijven helpen het Hof bij de interpretatie en | 1. Les éléments des crimes aident la Cour à interpréter et appliquer |
toepassing van de artikelen 6, 7, 8 en 8bis. | les articles 6, 7, 8 et 8bis. |
7. De aanhef van artikel 20, derde lid, van het Statuut wordt | |
vervangen door de volgende tekst; de rest van het lid blijft | 7. Remplacer le chapeau du paragraphe 3 de l'article 20 par le texte |
onveranderd : | suivant, le reste du paragraphe restant inchangé : |
3. Niemand die voor een ander gerecht heeft terechtgestaan ter zake | 3. Quiconque a été jugé par une autre juridiction pour un comportement |
van gedragingen die ook ingevolge de artikelen 6, 7, 8 of 8bis | tombant aussi sous le coup des articles 6, 7, 8 ou 8bis ne peut être |
verboden zijn, staat voor het Hof terecht voor dezelfde gedragingen | jugé par la Cour pour les mêmes faits que si la procédure devant |
tenzij de procedure bij het andere gerecht. | l'autre juridiction : |
Lijst van de gebonden Staten | Liste des pays Etats Piés |
Wijzigingen van het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof | Amendements au Statut de Rome de la Cour pénale internationale |
betreffende de misdaad van agressie, aangenomen te Kampala op 11 juni | relatifs au crime d'agression, adoptés à Kampala le 11 juin 2010 lors |
2010 tijdens de Herzieningsconferentie van het Statuut van Rome | de la Conférence de révision du Statut de Rome |
Staten/Organisaties | Etats/Organisations |
Datum authentificatie | Date authentification |
Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding ANDORRA Aanvaarding 26/09/2013 26/09/2014 BOTSWANA Bekrachtiging 04/06/2013 04/06/2014 BELGIE Bekrachtiging | Type de consentement Date de consentement Entrée Vigueur locale ALLEMAGNE Acceptation 03/06/2013 03/06/2014 ANDORRE Acceptation 26/09/2013 26/09/2014 BELGIQUE Ratification |
26/11/2013 | 26/11/2013 |
26/11/2014 CYPRUS Bekrachtiging 25/09/2013 25/09/2014 DUITSLAND Aanvaarding 03/06/2013 03/06/2014 ESTLAND Bekrachtiging 27/03/2013 27/03/2014 KROATIE Bekrachtiging 20/12/2013 20/12/2014 | 26/11/2014 BOTSWANA Ratification 04/06/2013 04/06/2014 CHYPRE Ratification 25/09/2013 25/09/2014 CROATIC Ratification 20/12/2013 20/12/2014 ESTONIE Ratification 27/03/2013 27/03/2014 |
LIECHTENSTEIN | LIECHTENSTEIN |
Bekrachtiging | Ratification |
08/05/2012 | 08/05/2012 |
08/05/2013 | 08/05/2013 |
LUXEMBURG | LUXEMBOURG |
Bekrachtiging | Ratification |
15/01/2013 | 15/01/2013 |
15/01/2014 | 15/01/2014 |
SAMOA AMERICAINE | SAMOA AMERICAINES |
Bekrachtiging | Ratification |
25/09/2012 | 25/09/2012 |
25/09/2013 | 25/09/2013 |
SEYCHELLEN | SEYCHELLES |
24/09/2013 | 24/09/2013 |
Onbepaald | Indéterminé |
SLOVENIE | SLOVENIE |
Bekrachtiging | Ratification |
25/09/2013 | 25/09/2013 |
25/09/2014 | 25/09/2014 |
TRINIDAD EN TOBAGO | TRINIDAD ET TOBAGO |
Bekrachtiging | Ratification |
13/11/2012 | 13/11/2012 |
13/11/2013 | 13/11/2013 |
URUGUAY | URUGUAY |
Bekrachtiging | Ratification |
26/09/2013 | 26/09/2013 |
26/09/2014 | 26/09/2014 |