Wet betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten | Loi relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 MAART 2006. - Wet betreffende de bemiddeling in bank- en | 22 MARS 2006. - Loi relative à l'intermédiation en services bancaires |
beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten (1) | et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Doel. - Toepassingsgebied. - Definities | CHAPITRE 1er. - Objet. - Champ d'application. - Définitions |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Deze wet regelt de toegang tot en de uitoefening van de |
Art. 2.La présente loi fixe les règles d'accès à l'activité |
werkzaamheid van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, het | d'intermédiation en services bancaires et en services |
aanbieden van bank- en beleggingsdiensten door gereglementeerde | d'investissement, ainsi que l'exercice de cette activité, l'offre de |
ondernemingen, de informatie die aan het publiek dient te worden | services bancaires et de services d'investissement par des entreprises |
verstrekt bij de uitoefening van die werkzaamheden, alsook het | réglementées, l'information à fournir au public lors de l'exercice de |
toezicht op de naleving van de bepalingen van deze wet en de ter | ces activités, ainsi que le contrôle du respect de ces dispositions et |
uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. | des dispositions des arrêtés et règlements pris en vue de son |
Art. 3.Deze wet is van toepassing op de tussenpersonen in bank- en |
exécution. Art. 3.La présente loi est applicable aux intermédiaires en services |
beleggingsdiensten en de gereglementeerde ondernemingen, die in België | bancaires et en services d'investissement et aux entreprises |
werkzaam zijn of beogen te zijn. | réglementées qui opèrent ou qui ont l'intention d'opérer en Belgique. |
Art. 4.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 4.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
1° « bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten » : de werkzaamheden | par : 1° « intermédiation en services bancaires et en services |
die bestaan in het met mekaar in contact brengen van spaarders en | d'investissement » : les activités qui consistent à mettre en contact |
beleggers enerzijds en gereglementeerde ondernemingen anderzijds, met | des épargnants et des investisseurs, d'une part, et des entreprises |
inbegrip van de promotie, met het oog op het tot stand brengen voor | réglementées, d'autre part, y compris la promotion visant à mettre sur |
rekening van een gereglementeerde onderneming van een of meerdere van | pied, pour compte d'une entreprise réglementée, un ou plusieurs des |
de volgende banken beleggingsdiensten : | services bancaires et des services d'investissement suivants : |
a) het in ontvangst nemen van deposito's en andere terugbetaalbare | a) la réception de dépôts ou d'autres fonds remboursables, au sens de |
gelden, in de zin van artikel 3, § 2, 1), van de bankwet; | l'article 3, § 2, 1), de la loi bancaire; |
b) de beleggingsdiensten en de nevendiensten, in de zin van artikel | b) les services d'investissement et les services auxiliaires, au sens |
46, 1°, 1 a), artikel 46, 1, 4, voor wat het plaatsen van uitgiften | de l'article 46, 1°, 1 a), de l'article 46, 1°, 4, en ce qui concerne |
betreft, en artikel 46, 2, 6, van de wet op de beleggingsdiensten; | le placement d'émissions, et de l'article 46, 2°, 6, de la loi sur les |
services d'investissement; | |
c) de verhandeling van effecten van instellingen voor collectieve | c) la commercialisation de titres d'organismes de placement collectif, |
belegging, in de zin van artikel 3, 14°, van de wet collectief beheer | au sens de l'article 3, 14°, de la loi sur la gestion collective de |
beleggingsportefeuilles; | portefeuilles d'investissement; |
d) de kapitalisatieverrichtingen in de zin van het koninklijk besluit | d) les opérations de capitalisation au sens de l'arrêté royal sur les |
op de kapitalisatieondernemingen; worden niet als bemiddeling in bank- | sociétés de capitalisation; ne sont pas considérées comme des |
en beleggingsdiensten beschouwd, de werkzaamheden rechtstreeks | activités d'intermédiation en services bancaires et en services |
uitgeoefend door een gereglementeerde onderneming, waarvoor zij een | d'investissement, les activités exercées directement par une |
entreprise réglementée, pour lesquelles celle-ci a reçu une | |
vergunning heeft gekregen overeenkomstig de bankwet, de wet op de | autorisation en application de la loi bancaire, de la loi sur les |
beleggingsondernemingen, de wet collectief beheer | entreprises d'investissement, de la loi sur la gestion collective de |
beleggingsportefeuilles of het koninklijk besluit op de | portefeuilles d'investissement ou de l'arrêté royal sur les sociétés |
kapitalisatieondernemingen; | de capitalisation; |
2° « de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten » : elke | 2° « intermédiaire en services bancaires et d'investissement » : toute |
rechtspersoon of elke natuurlijke persoon werkzaam als zelfstandige in | personne morale ou toute personne physique ayant la qualité de |
de zin van de sociale wetgeving, die, zelfs occasioneel, werkzaamheden | travailleur indépendant au sens de la législation sociale, qui exerce |
ou entend exercer, même à titre occasionnel, des activités | |
van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefent of wil uitoefenen; | d'intermédiation en services bancaires et d'investissement; |
3° « agent in bank- en beleggingsdiensten » : de tussenpersoon in | 3° « agent en services bancaires et d'investissement » : |
bank- en beleggingsdiensten die handelt in naam en voor rekening van | l'intermédiaire en services bancaires et d'investissement qui agit au |
één enkele gereglementeerde onderneming; | nom et pour le compte d'une seule entreprise réglementée; |
4° « makelaar in bank- en beleggingsdiensten » : de tussenpersoon in | 4° « courtier en services bancaires et d'investissement » : |
l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement | |
bank- en beleggingsdiensten die geen agent in bank- en | qui n'est pas un agent en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten is, en in de keuze van de gereglementeerde | d'investissement et qui ne se trouve pas, pour ce qui est du choix de |
onderneming niet gebonden is ingevolge een vaste band met één of | l'entreprise réglementée, dans un lien durable avec une ou plusieurs |
meerdere van deze ondernemingen; | de ces entreprises; |
5° « gereglementeerde onderneming » : een kredietinstelling als | 5° « entreprise réglementée » : un établissement de crédit tel que |
gedefinieerd in artikel 1, tweede lid, van de bankwet; een | défini à l'article 1er, alinéa 2, de la loi bancaire; une entreprise |
beleggingsonderneming als gedefinieerd in artikel 44 van de wet op de | d'investissement telle que définie à l'article 44 de la loi sur les |
beleggingsdiensten; een beheervennootschap van instellingen voor | services d'investissement; une société de gestion d'organismes de |
collectieve belegging en een instelling voor collectieve belegging, | placement collectif et un organisme de placement collectif, tels que |
als gedefinieerd in, respectievelijk, artikel 4 en artikel 138 van de | définis respectivement aux articles 4 et 138 de la loi sur la gestion |
wet collectief beheer beleggingsportefeuilles; of een onderneming | collective de portefeuilles d'investissement; ou une entreprise |
onderworpen aan het koninklijk besluit op de kapitalisatieondernemingen; | soumise à l'arrêté royal sur les sociétés de capitalisation; |
6° « bevoegde autoriteit » : de autoriteit of autoriteiten belast met | 6° « autorité compétente » : l'autorité ou les autorités chargée(s) de |
de gehele of gedeeltelijke toepassing en toezicht op de naleving van | tout ou partie de l'application et du contrôle du respect des |
de bepalingen van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen | dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour |
besluiten en reglementen; | son exécution; |
7° « de bankwet » : de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het | 7° « loi bancaire » : la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au |
toezicht op de kredietinstellingen; | contrôle des établissements de crédit; |
8° « de verzekeringswet » : de wet van 27 maart 1995 betreffende de | 8° « loi sur les assurances » : la loi du 27 mars 1995 relative à |
verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen; | l'intermédiation en assurances et à la distribution d'assurances; |
9° « de wet op de beleggingsdiensten » : de wet van 6 april 1995 | 9° « loi sur les services d'investissement » : la loi du 6 avril 1995 |
inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, | relative au statut des entreprises d'investissement et à leur |
de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs; | contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements; |
10° « de wet betreffende het toezicht op de financiële sector » : de | 10° « loi relative à la surveillance du secteur financier » : la loi |
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële | du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
sector en de financiële diensten; | services financiers; |
11° « de wet collectief beheer beleggingsportefeuilles » : de wet van | 11° « loi sur la gestion collective de portefeuilles d'investissement |
20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van | » : la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion |
beleggingsportefeuilles; | collective de portefeuilles d'investissement; |
12° « het koninklijk besluit op de kapitalisatieondernemingen » : het | 12° « arrêté royal sur les sociétés de capitalisation » : l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 43 van 15 december 1934 betreffende de controle | royal n°43 du 15 décembre 1934 relatif au contrôle des sociétés de |
op de kapitalisatieondernemingen; | capitalisation; |
13° « richtlijn 2004/39/EG betreffende financiële instrumenten » : | 13° « directive 2004/39/CE relative aux instruments financiers » : la |
richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 | directive 2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril |
april 2004 betreffende markten voor financiële instrumenten, tot | 2004 concernant les marchés d'instruments financiers, modifiant les |
wijziging van de richtlijnen 85/611/EEG en 93/6/EEG van de Raad en van | directives 85/611/CEE et 93/6/CEE du Conseil et la directive |
richtlijn 2000/12/EG van het Europees Parlement en de Raad en houdende | 2000/12/CE du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la |
intrekking van richtlijn 93/22/ EEG van de Raad; | directive 93/22/CEE du Conseil; |
14° « CBFA » : Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen; | 14° « CBFA » : la Commission bancaire, financière et des assurances; |
15° « onafhankelijk orgaan » : het onafhankelijk orgaan bedoeld in de | 15° « organisme indépendant » : l'organisme indépendant visé par la |
wet van 24 maart 2003 tot instelling van een basis-bankdienst. | loi du 24 mars 2003 instaurant un service bancaire de base. |
HOOFDSTUK II. - Inschrijvings- en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'inscription et d'exercice |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 5.§ 1. Geen enkele persoon mag in België de activiteit van |
Art. 5.§ 1er. Nul ne peut exercer en Belgique l'activité |
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefenen, zonder vooraf | d'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
s'il n'est inscrit au registre des intermédiaires en services | |
ingeschreven te zijn in het register van de tussenpersonen in bank- en | bancaires et en services d'investissement que tient l'autorité |
beleggingsdiensten dat door de bevoegde autoriteit wordt bijgehouden. | compétente. Le registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
Het door de bevoegde autoriteit bijgehouden register van de | d'investissement que tient l'autorité compétente est divisé en deux |
tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten wordt onderverdeeld in | catégories : celle des « courtiers en services bancaires et en |
de categorieën « makelaars in bank- en beleggingsdiensten » en « | services d'investissement » et celle des « agents en services |
agenten in bank- en beleggingsdiensten ». | bancaires et en services d'investissement ». |
Een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten kan slechts in één | Un intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement |
van de voormelde categorieën worden ingeschreven. | ne peut être inscrit que dans l'une des catégories précitées. |
In afwijking van het eerste lid, kunnen beleggingsondernemingen | Par dérogation à l'article 1er, les entreprises d'investissement |
gevestigd in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte | établies dans un autre Etat membre de l'Espace économique européen que |
dan België beroep doen op een tussenpersoon die handelt in hun naam en | la Belgique peuvent faire appel à un intermédiaire agissant en leur |
voor hun rekening, binnen de perken van de bepalingen van richtlijn | nom et pour leur compte, dans les limites des dispositions de la |
2004/39/EG betreffende financiële instrumenten. Deze tussenpersonen | directive 2004/39/CE relative aux instruments financiers. Ces |
worden gelijkgesteld met bijkantoren in België van | intermédiaires sont assimilés à des succursales établies en Belgique |
beleggingsondernemingen die onder het recht van een andere lidstaat | d'entreprises d'investissement relevant du droit d'un autre Etat |
van de Europese Unie ressorteren. Het bepaalde bij artikel 110 van de | membre de l'Union européenne. Les dispositions de l'article 110 de la |
wet op de beleggingsdiensten en de ter uitvoering ervan genomen | loi sur les services d'investissement et les arrêtés et règlements |
besluiten en reglementen zijn op deze tussenpersonen van toepassing. | pris en vue de son exécution s'appliquent à ces intermédiaires. |
§ 2. De gereglementeerde ondernemingen die in België werkzaam zijn, | § 2. Les entreprises réglementées opérant en Belgique ne peuvent pas |
mogen geen beroep doen op een tussenpersoon in bank- en | faire appel à un intermédiaire en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten die niet is ingeschreven overeenkomstig het | d'investissement qui n'est pas inscrit conformément aux dispositions |
bepaalde bij § 1. | du § 1er. |
Indien zij niettemin beroep doen op een niet ingeschreven | Si elles font quand même appel à un intermédiaire en services |
tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten zijn zij burgerrechtelijk | bancaires et en services d'investissement qui n'est pas inscrit, elles |
aansprakelijk voor de handelingen die deze tussenpersoon verricht in | sont civilement responsables des actes posés par celui-ci dans le |
het kader van zijn activiteit van bemiddeling in bank- en | cadre de son activité d'intermédiation en services bancaires et en |
beleggingsdiensten. | services d'investissement. |
Art. 6.Niemand mag de titel dragen van makelaar in banken |
Art. 6.Nul ne peut porter le titre de courtier en services bancaires |
beleggingsdiensten of van makelaar met verwijzing naar de activiteit | et en services d'investissement ou de courtier en faisant référence à |
van bank- en/of beleggingsdiensten, van agent in bank- en | l'activité de services bancaires et/ou de services d'investissement, |
beleggingsdiensten of van agent of gevolmachtigd agent met verwijzing | d'agent en services bancaires et en services d'investissement ou |
naar de activiteit van bank- en/of beleggingsdiensten, tenzij hij | d'agent ou d'agent délégué, en faisant référence à l'activité de |
overeenkomstig het bepaalde bij artikel 5, § 1, is ingeschreven in het | services bancaires et/ou de services d'investissement, s'il n'est pas |
register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, | inscrit au registre des intermédiaires en services bancaires et en |
respectievelijk, in de categorie « makelaars in bank- en | services d'investissement, respectivement dans la catégorie « |
courtiers en services bancaires et en services d'investissement » et | |
beleggingsdiensten » en de categorie « agenten in bank- en | dans la catégorie « agents en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten ». Evenmin mag iemand de titel dragen van | d'investissement », conformément aux dispositions de l'article 5, § 1er. |
tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, tenzij hij | Nul ne peut non plus porter le titre d'intermédiaire en services |
overeenkomstig het bepaalde bij artikel 5, § 1, in het register van de | bancaires et en services d'investissement s'il n'est pas inscrit, au |
tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten in een van de voormelde | registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
d'investissement, dans l'une des catégories précitées, conformément | |
categorieën is ingeschreven. | aux dispositions de l'article 5, § 1er. |
Afdeling 2. - Procedure en voorwaarden van inschrijving | Section 2. - Procédure et conditions d'inscription |
Art. 7.§ 1. Elke aanvraag om inschrijving in het in artikel 5, § 1, |
Art. 7.§ 1er. Toute demande d'inscription au registre des |
eerste lid, bedoelde register van de tussenpersonen in bank- en | intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement, |
beleggingsdiensten wordt gericht aan de bevoegde autoriteit. In zijn | visé à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, est adressée à l'autorité |
aanvraag moet de kandidaat aanduiden in welke categorie hij wenst | compétente. Dans sa demande, le candidat doit indiquer dans quelle |
ingeschreven te worden. | catégorie il souhaite être inscrit. |
De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde | Le Roi est habilité à fixer, par arrêté pris sur avis de l'autorité |
autoriteit, de vormen en voorwaarden te bepalen waaraan elke aanvraag | compétente, les formes et les conditions auxquelles toute demande |
om inschrijving in het register van de tussenpersonen in bank- en | d'inscription au registre des intermédiaires en services bancaires et |
beleggingsdiensten moet voldoen en de wijze waarop de bevoegde | en services d'investissement doit satisfaire, ainsi que les modalités |
autoriteit de inschrijvingsaanvragen behandelt. | de traitement des demandes d'inscription par l'autorité compétente. |
De aanvrager moet zijn aanvraag staven met de nodige documenten die | Le demandeur doit fournir, à l'appui de sa demande, les documents |
aantonen dat hij aan alle voorwaarden voldoet. | nécessaires pour prouver qu'il satisfait à toutes les conditions. |
Onverminderd het bepaalde bij artikel 8 kunnen meerdere kandidaten hun | Sans préjudice des dispositions de l'article 8, plusieurs candidats |
aanvraag tot inschrijving collectief indienen, indien de naleving van | peuvent introduire leur demande d'inscription collectivement, si le |
hun in artikel 8 bedoelde verplichtingen door een centrale instelling | respect des obligations qui leur sont imposées par l'article 8 est |
wordt geverifieerd. Deze centrale instelling moet een gereglementeerde | vérifié par un organisme central. Cet organisme central doit être soit |
onderneming zijn, een onderneming opgenomen in het groepstoezicht op | une entreprise réglementée, soit une entreprise incluse dans la |
een gereglementeerde onderneming, of een andere onderneming of | surveillance du groupe à l'égard d'une entreprise réglementée, soit |
instelling die voldoet aan de voorwaarden door de Koning bepaald. In | une autre entreprise ou un autre organisme qui remplit les conditions |
dat geval wordt de inschrijvingsaanvraag door de centrale instelling | fixées par le Roi. Dans ce cas, la demande d'inscription est |
ingediend onder haar verantwoordelijkheid. Voor de toepassing van deze | introduite par l'organisme central, sous sa responsabilité. Pour |
wet wordt hun dossier behandeld alsof het om een enkele onderneming | l'application de la présente loi, leur dossier est traité comme s'il |
gaat. De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten die volgens deze | s'agissait du dossier d'une entreprise unique. L'intermédiaire en |
procedure in het register van de tussenpersonen in bank- en | services bancaires et en services d'investissement qui a été inscrit |
beleggingsdiensten is ingeschreven, wordt van rechtswege uit het | au registre des intermédiaires en services bancaires et en services |
register geschrapt wanneer de centrale instelling de intrekking van | d'investissement suivant cette procédure est radié d'office de ce |
diens inschrijving vraagt. | registre si l'organisme central demande le retrait de son inscription. |
§ 2. Binnen zestig kalenderdagen na ontvangst van de aanvraag en van | § 2. L'autorité compétente décide, dans les soixante jours calendrier |
alle vereiste documenten beslist de bevoegde autoriteit de kandidaat | de la réception de la demande et de tous les documents requis, |
al dan niet in het register in te schrijven in de door hem gevraagde | d'inscrire ou non le candidat au registre dans la catégorie qu'il a |
categorie. De bevoegde autoriteit brengt haar beslissing ter kennis | demandée. L'autorité compétente notifie sa décision au demandeur par |
van de aanvrager bij een ter post aangetekende brief. In geval van | lettre recommandée à la poste. En cas de refus, l'autorité compétente |
weigering moet de bevoegde autoriteit deze beslissing motiveren. Elke | doit motiver sa décision. Toute modification des données des documents |
wijziging van de gegevens van de in deze paragraaf vermelde documenten | mentionnés au présent paragraphe doit être communiquée immédiatement à |
moet onverwijld aan de bevoegde autoriteit worden medegedeeld, | l'autorité compétente, sans préjudice du droit de celleci de |
onverminderd het recht van deze om bij de betrokkene alle nodige | recueillir toutes les informations nécessaires auprès de l'intéressé |
informatie in te winnen of bewijskrachtige documenten op te vragen. | ou de lui réclamer des documents probants. |
§ 3. De lijst van de ingeschreven tussenpersonen in bank- en | § 3. La liste des intermédiaires en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten wordt door de bevoegde autoriteit op haar website | d'investissement inscrits est publiée par l'autorité compétente sur |
bekendgemaakt. Zij zorgt voor een regelmatige actualisering van de | son site web. Celle-ci actualise régulièrement ce site sur la base des |
website op basis van de haar beschikbare gegevens. | données dont elle dispose. |
De website vermeldt voor iedere tussenpersoon in bank- en | Le site web mentionne, pour chaque intermédiaire en services bancaires |
beleggingsdiensten, de gegevens noodzakelijk voor zijn identificatie, | et en services d'investissement, les données nécessaires à son |
de datum van inschrijving, de categorie waarin hij is ingeschreven, | identification, la date de son inscription, la catégorie dans laquelle |
desgevallend de datum van schrapping, evenals alle andere informatie | il est inscrit, le cas échéant la date de sa radiation, ainsi que |
die de bevoegde autoriteit nuttig acht voor een correcte informatie | toute autre information que l'autorité compétente estime utile à une |
van het publiek. De website vermeldt voor iedere agent in bank- en | information correcte du public. Le site web mentionne, pour chaque |
beleggingsdiensten de naam van zijn principaal. De bevoegde autoriteit | agent en services bancaires et en services d'investissement, le nom de |
bepaalt de voorwaarden waaronder de vermelding van schrapping van een | son mandant. L'autorité compétente fixe les conditions auxquelles la |
tussenpersoon wordt weggelaten van de website. | mention de la radiation d'un intermédiaire est retirée du site web. |
Art. 8.Om in het register van de tussenpersonen in banken |
Art. 8.Pour pouvoir être inscrit au registre des intermédiaires en |
beleggingsdiensten bedoeld in artikel 5, § 1, te worden ingeschreven | services bancaires et en services d'investissement visé à l'article 5, |
en die inschrijving te behouden, moet de betrokken persoon : | § 1er, et pour pouvoir rester inscrit dans celui-ci, la personne en |
question doit : | |
1° de vereiste beroepskennis bezitten; | 1° posséder les connaissances professionnelles requises; |
2° een voldoende financiële draagkracht waarborgen; | 2° avoir une capacité financière suffisante; |
3° een voldoende geschiktheid en professionele betrouwbaarheid | 3° présenter une aptitude et une honorabilité professionnelles |
bezitten; | suffisantes; |
4° zich niet bevinden in één van de gevallen opgesomd in artikel 19 | 4° ne pas se trouver dans l'un des cas énumérés à l'article 19 de la |
van de bankwet; | loi bancaire; |
5° in het bezit zijn van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering; van | 5° avoir assuré sa responsabilité professionnelle; sont toutefois |
deze vereiste van beroepsaansprakelijkheidsverzekering zijn evenwel de | dispensés de l'obligation d'assurer leur responsabilité |
tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten vrijgesteld, voor zover | professionnelle les intermédiaires en services bancaires et en |
de gereglementeerde ondernemingen voor wie zij optreden, die | services d'investissement, dans la mesure où les entreprises |
aansprakelijkheid onvoorwaardelijk op zich nemen; | réglementées pour lesquelles ils interviennent assument |
inconditionnellement cette responsabilité; | |
6° zich ervan onthouden deel te nemen aan werkzaamheden van | 6° s'abstenir de participer à des activités d'intermédiation en |
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten die strijdig zijn met | services bancaires et d'investissement qui sont contraires aux |
Belgische wettelijke en reglementaire bepalingen; | dispositions légales et réglementaires belges; |
7° enkel handelen voor rekening van ondernemingen die de vereiste | 7° agir uniquement pour le compte d'entreprises qui disposent de |
erkenning hebben; | l'agrément requis; |
8° toetreden tot de geschillenregeling bedoeld in het tweede lid; hij | 8° adhérer au système de règlement des différends visé à l'alinéa 2; |
dient ofwel zelf toegetreden te zijn, ofwel lid te zijn van een | elle doit avoir adhéré elle-même au système de règlement des |
beroepsvereniging die is toegetreden tot bedoelde geschillenregeling; | différends ou être membre d'une association professionnelle qui y a |
hij dient bij te dragen tot de financiering van bedoelde | adhéré; contribuer au financement dudit système de règlement des |
geschillenregeling; | différends; |
9° het bepaalde bij hoofdstuk III naleven; | 9° respecter les dispositions du chapitre III; |
10° een jaarlijks inschrijvingsrecht betalen; | 10° payer un droit d'inscription annuel; |
op voorstel van de bevoegde autoriteit bepaalt de minister die bevoegd | sur la proposition de l'autorité compétente, le ministre qui a les |
is voor Financiën, het bedrag van dat inschrijvingsrecht volgens de | Finances dans ses attributions fixe le montant de ce droit |
door de Koning te bepalen criteria. | d'inscription suivant les critères qu'il appartient au Roi de définir. |
De Koning is bevoegd om : | Le Roi a le pouvoir : |
1°de déterminer la forme et le contenu des conditions visées à | |
1° bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, de vorm | l'alinéa 1er, 1°, 2°et 5°, par la voie d'un arrêté pris sur l'avis de |
l'autorité compétente. Il peut prévoir des mesures transitoires; | |
en de inhoud te bepalen van de vereisten bedoeld in het eerste lid, | 2°à défaut de la mise en place d'une procédure de plaintes |
1°, 2°, en 5°; Hij kan voorzien in overgangsmaatregelen; | extrajudiciaire instaurée auprès d'un organisme indépendant dont le |
2° indien er geen buitengerechtelijke klachtenprocedure wordt | but sera de régler les éventuels litiges exclusivement à des fins |
ingevoerd bij een onafhankelijk orgaan dat eventuele geschillen | non-professionnelles, entre consommateurs et intermédiaires en |
uitsluitend voor niet-professionele doeleinden moet regelen tussen | services bancaires et en service d'investissement, de déterminer, au |
consument en tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten, op zijn | plus tôt deux ans après l'entrée en vigueur de la présente loi, les |
vroegst twee jaar na de inwerkingtreding van deze wet de nadere regels | modalités de cette procédure ainsi que la composition, les modalités |
van deze procedure te bepalen alsook de samenstelling, de | de fonctionnement et le financement de l'organisme indépendant. |
werkingsregels en de financiering van het onafhankelijk orgaan. | Les intermédiaires en services bancaires et en services |
De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, en in het geval | d'investissement, ainsi que l'organisme central dans le cas visé à |
bedoeld in artikel 7, § 1, vierde lid, de centrale instelling, dienen | l'article 7, § 1er, alinéa 4, doivent attester, auprès de l'autorité |
de bevoegde autoriteit, volgens modaliteiten door haar bij reglement | compétente, selon les modalités définies par celle-ci par la voie d'un |
bepaald, met inbegrip van de periodiciteit, de naleving aan te tonen | règlement, la périodicité y comprise, le respect des dispositions de |
van het bepaalde bij het eerste lid. | l'alinéa 1er. |
Art. 9.De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten met de |
Art. 9.En outre, les intermédiaires en services bancaires et en |
hoedanigheid van rechtspersoon worden bovendien slechts ingeschreven, | services d'investissement ayant la qualité de personne morale ne sont |
en hun inschrijving wordt slechts gehandhaafd, op voorwaarde dat : | inscrits et ne peuvent rester inscrits qu'à condition : |
1° de personen die met de effectieve leiding worden belast, beschikken | 1° que les personnes qui sont chargées de la direction effective |
over de noodzakelijke professionele betrouwbaarheid, de vereiste | disposent de l'honorabilité professionnelle nécessaire, des |
beroepskennis in de zin van artikel 8, eerste lid, 1°, en de passende | connaissances professionnelles requises au sens de l'article 8, alinéa |
ervaring om deze functie waar te nemen; | 1er, 1°, et de l'expérience adéquate pour exercer cette fonction; |
2° de bevoegde autoriteit in kennis is gesteld van de identiteit van, | 2° que l'autorité compétente ait été informée de l'identité des |
en, gelet op de noodzaak van een gezond en voorzichtig beleid, | personnes qui exercent directement ou indirectement, sur |
overtuigd is van de geschiktheid van de personen die over de | l'intermédiaire, le contrôle au sens de l'article 3, § 1er, 2°, de la |
loi bancaire, et qu'elle soit convaincue que ces personnes possèdent | |
les qualités nécessaires à une gestion saine et prudente; les | |
tussenpersoon de controle in de zin van artikel 3, § 1, 2°, van de | intermédiaires visés informent l'autorité compétente de toute |
bankwet uitoefenen; bedoelde tussenpersonen informeren de bevoegde | modification de ce contrôle. |
autoriteit over elke wijziging in deze controle. | Art. 10.§ 1er. En outre, sans préjudice des dispositions des articles |
Art. 10.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 8 en 9, wordt een tussenpersoon bovendien slechts ingeschreven in de categorie « agenten in bank- en beleggingsdiensten » en wordt zijn inschrijving in deze categorie slechts gehandhaafd, op voorwaarde dat hij, zowel rechtstreeks als onrechtstreeks, voor het geheel van zijn werkzaamheden voor rekening van een gereglementeerde onderneming, in naam en voor rekening handelt van één enkele principaal. Bij zijn aanvraag om inschrijving vermeldt de in het eerste lid bedoelde tussenpersoon de naam en plaats van vestiging van de maatschappelijke zetel van zijn principaal. Het bepaalde bij het eerste lid is niet van toepassing op de bemiddeling met betrekking tot kredietverlening in de zin van artikel |
8 et 9, un intermédiaire n'est inscrit dans la catégorie « agents en services bancaires et en services d'investissement » et ne peut y rester inscrit qu'à condition que, pour l'ensemble des activités qu'il exerce pour le compte d'une entreprise réglementée, il agisse, tant directement qu'indirectement, au nom et pour le compte d'un seul mandant. Lors de sa demande d'inscription, l'intermédiaire visé au § 1er mentionne le nom et le lieu d'établissement du siège social de son mandant. Les dispositions de l'alinéa 1er ne sont pas applicables à l'intermédiation en matière d'octroi de crédits au sens de l'article |
3, § 2, 2) en 3), van de bankwet. | 3, § 2, 2) et 3), de la loi bancaire. |
§ 2. Een agent in bank- en beleggingsdiensten mag geen mandaat of volmacht hebben op een rekening van zijn cliënten, tenzij van inwonende gezinsleden, noch zelf financiële instrumenten of rekeningboekjes van cliënten bijhouden of in open bewaargeving houden. § 3. De samenwerking tussen de agent in bank- en beleggingsdiensten en zijn principaal maakt het voorwerp uit van een schriftelijke overeenkomst. De overeenkomst legt de door de agent na te leven boekhoudkundige en administratieve procedures vast. De overeenkomst bepaalt uitdrukkelijk dat de agent slechts aan bemiddeling in bank- en | § 2. Un agent en services bancaires et en services d'investissement ne peut disposer d'aucun mandat ni d'aucune procuration sur un compte de ses clients, si ce n'est sur les comptes des membres de sa famille qui font partie de son ménage, ni détenir ou garder en dépôt des instruments financiers ou des livres de comptes de ses clients. § 3. La collaboration entre l'agent en services bancaires et en services d'investissement et son mandant fait l'objet d'une convention écrite. Celle-ci fixe les procédures comptables et administratives à respecter par l'agent. La convention dispose expressément que l'agent ne peut assurer une intermédiation en services bancaires et en services d'investissement qu'au nom et que pour le compte du mandant, |
beleggingsdiensten kan doen in naam en voor rekening van de | elle détermine les activités autres que l'intermédiation en services |
principaal, en bepaalt welke andere werkzaamheden dan bemiddeling in | bancaires et en services d'investissement qui peuvent être cumulées |
bank- en beleggingsdiensten met het mandaat van agent in bank- en | avec le mandat d'agent en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten mogen gecumuleerd worden en/of de procedure die | d'investissement et/ou fixe la procédure à suivre pour obtenir |
dient gevolgd voor het bekomen van de toestemming daartoe van de | l'autorisation de cumuler du mandant, sans préjudice des dispositions |
principaal, onverminderd het bepaalde bij artikel 12. De Koning is | de l'article 12. Le Roi peut déterminer, par un arrêté pris sur l'avis |
bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, | de l'autorité compétente, quelles sont les autres dispositions qu'il |
vast te stellen welke andere bepalingen in deze overeenkomsten moeten | |
worden opgenomen, teneinde de veiligheid van de uitgevoerde | faut inscrire dans ces conventions en vue de garantir la sécurité des |
verrichtingen te verzekeren. | opérations effectuées. |
§ 4. De agent in bank- en beleggingsdiensten handelt voor wat zijn | § 4. L'agent en services bancaires et en services d'investissement |
activiteit van bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten betreft | agit, en ce qui concerne son activité d'intermédiation en services |
onder de volledige en onvoorwaardelijke verantwoordelijkheid van zijn | bancaires et en services d'investissement, sous la responsabilité |
principaal. De principaal oefent toezicht uit op de naleving door de | entière et inconditionnelle de son mandant. Celui-ci contrôle le |
agent in bank- en beleggingsdiensten van de bepalingen van deze wet en | respect par l'agent en services bancaires et en services |
d'investissement des dispositions de la présente loi et des arrêtés et | |
de in uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen. | règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci. |
Art. 11.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 8 en 9, wordt een tussenpersoon bovendien slechts ingeschreven in de categorie « makelaars in bank- en beleggingsdiensten » en wordt zijn inschrijving in deze categorie slechts gehandhaafd, op voorwaarde dat hij zijn beroepswerkzaamheden uitoefent buiten elke exclusieve agentuurovereenkomst of elke andere juridische verbintenis die hem verplicht zijn hele productie of een bepaald deel ervan te plaatsen bij een bepaalde gereglementeerde onderneming. Bij zijn aanvraag om inschrijving voegt hij een verklaring op erewoord waarin hij dit bevestigt. Bovendien moet hij de volgende verplichtingen naleven : |
Art. 11.§ 1er. En outre, sans préjudice des dispositions des articles 8 et 9, une intermédiaire n'est inscrit dans la catégorie « courtiers en services bancaires et en services d'investissement » et ne peut rester inscrit dans cette catégorie qu'à condition qu'il exerce ses activités professionnelles en dehors de tout contrat d'agence exclusive ou de tout autre engagement juridique lui imposant de placer la totalité ou une partie déterminée de sa production auprès d'une entreprise réglementée. Il joint à sa demande d'inscription une déclaration sur l'honneur attestant qu'il n'est lié par aucun contrat d'agence exclusive et par aucun engagement juridique. Il doit en outre respecter les obligations suivantes : |
1° de beleggingsdiensten bedoeld in artikel 4, 1°, b), zijn beperkt | 1° les services d'investissement visés à l'article 4, 1°, b), sont |
tot de financiële instrumenten in de zin van artikel 2, 1°, a), b), c) | limités aux instruments financiers au sens de l'article 2, 1°, a), b), |
en d), van de wet betreffende het toezicht op de financiële sector; | c) et d), de la loi relative à surveillance du secteur financier; |
2° de nevendiensten bedoeld in artikel 4, 1°, b ), zijn beperkt tot de | 2° les services auxiliaires visés à l'article 4, 1°, b), sont limités |
in 1°bedoelde financiële instrumenten voor dewelke hij orders kan | aux instruments financiers visés au 1°pour lesquels il peut recevoir |
ontvangen en doorgeven; | et transmettre des ordres; |
3° hij mag op geen enkel ogenblik in contanten of op rekening gelden | 3° il ne peut à aucun moment recevoir et garder des fonds et des |
en financiële instrumenten ontvangen en bijhouden, of in een debetpositie staan ten aanzien van de spaarder of belegger; hij mag geen mandaat of volmacht hebben op een rekening van zijn cliënten, tenzij van inwonende gezinsleden, noch zelf waarden of rekeningboekjes van cliënten bijhouden of in open bewaargeving houden. § 2. De samenwerking tussen een makelaar in banken beleggingsdiensten en de gereglementeerde onderneming met dewelke hij handelt, maakt het voorwerp uit van een schriftelijke overeenkomst. De overeenkomst bevat de door de makelaar na te leven boekhoudkundige en administratieve procedures. De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, te bepalen welke andere bepalingen in deze overeenkomsten | instruments financiers, ni en espèces ni sur un compte, ou se trouver dans une position débitrice à l'égard de l'épargnant ou de l'investisseur; il ne peut disposer d'aucun mandat ni d'aucune procuration sur un compte de ses clients, excepté sur ceux des membres de sa famille qui font partie de son ménage, ni détenir ou garder en dépôt des valeurs ou des livres de comptes de ses clients. § 2. La collaboration entre un courtier en services bancaires et en services d'investissement et l'entreprise réglementée avec laquelle il traite fait l'objet d'une convention écrite. Celle-ci contient les procédures comptables et administratives à respecter par le courtier. Le Roi est habilité à déterminer, par un arrêté pris sur l'avis de l'autorité compétente, quelles autres dispositions doivent être |
moeten worden opgenomen, teneinde de veiligheid van de uitgevoerde | inscrites dans ces conventions, en vue de garantir la sécurité des |
verrichtingen te verzekeren. | opérations qui sont effectuées. |
Art. 12.§ 1. Een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten kan, |
Art. 12.§ 1er. Un intermédiaire en services bancaires et en services |
noch rechtstreeks, noch onrechtstreeks, bemiddeling in bank- en | d'investissement ne peut, ni directement ni indirectement, combiner |
beleggingsdiensten uitoefenen in combinatie met : | l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement |
1° het eigen bedrijf van gereglementeerde onderneming; | avec : 1° l'exploitation d'une entreprise réglementée; |
2° voor eigen rekening, de werkzaamheden bedoeld in artikel 3, § 2, | 2° l'exercice, pour son propre, des activités visées à l'article 3, § |
4), 5) en 7) tot en met 14), van de bankwet, onverminderd het bepaalde | 2, 4), 5) et 7) à 14), de la loi bancaire, sans préjudice du 3°; |
in 3°; 3° voor eigen rekening, of voor rekening van een derde, de | 3° la fourniture, pour son propre compte ou pour le compte d'un tiers, |
beleggingsdiensten bedoeld in artikel 46, 1°, van de wet op de | des services d'investissement visés à l'article 46, 1°, de la loi sur |
beleggingsdiensten, en voor eigen rekening de nevendiensten bedoeld in | les services d'investissement et, pour son propre compte, des services |
artikel 46, 2°, van dezelfde wet op de beleggingsdiensten, andere dan | auxiliaires visés à l'article 46, 2°, de la même loi sur les services |
de beleggingsdiensten en nevendiensten bedoeld bij artikel 4, 1°. | d'investissement, autres que les services d'investissement et les services auxiliaires visés à l'article 4, 1°. |
Een makelaar in bank- en beleggingsdiensten kan bovendien : | En outre, un courtier en services bancaires et en services d'investissement : |
- niet bemiddelen inzake nevendiensten bedoeld bij artikel 46, 2°, | - ne peut pas servir d'intermédiaire en matière de services |
1)en 2), van de wet op de beleggingsdiensten; | auxiliaires visés à l'article 46, 2°, 1) et 2), de la loi sur les |
services d'investissement; | |
- in afwijking van het eerste lid, voor eigen rekening de in artikel | - peut, par dérogation à l'alinéa 1er, offrir pour son propre compte |
46, 2°, 6), bedoelde diensten aanbieden met betrekking tot financiële | les services visés à l'article 46, 2°, 6), concernant des instruments |
instrumenten in de zin van artikel 11, § 1, tweede lid, 1°, voorzover | fincanciers au sens de l'article 11, § 1er, alinéa 2, 1°, pour autant |
het bij artikel 119 van de wet op de beleggingsdiensten bedoelde | que le statut de conseiller en placements visé à l'article 119 de la |
statuut van beleggingsadviseur niet vereist is; | loi sur les services d'investissement ne soit pas requis; |
4° voor eigen rekening of voor rekening van een derde, de | 4° la fourniture, pour son propre compte ou pour le compte d'un tiers, |
verrichtingen bedoeld in de artikelen 137 tot en met 139 bis van de | des opérations visées aux articles 137 à 139bis de la loi sur les |
wet op de beleggingsdiensten. | services d'investissement. |
§ 2. Onverminderd het bepaalde bij § 1, kan een tussenpersoon in bank- | § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, un intermédiaire en |
services bancaires et en services d'investissement peut exercer, à | |
en beleggingsdiensten naast bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten | côté de l'intermédiation en services bancaires et en services |
andere beroepsactiviteiten uitoefenen, op voorwaarde dat : | d'investissement, d'autres activités professionnelles, à condition : |
1° de beroepsactiviteiten zijn reputatie, alsook deze van de | 1° qu'elles ne compromettent pas sa réputation, ni celle de |
gereglementeerde onderneming voor rekening van dewelke hij als | l'entreprise réglementée pour le compte de laquelle il agit comme |
tussenpersoon optreedt, niet in het gedrang brengen; | intermédiaire; |
2° de beroepsactiviteiten organisatorisch en boekhoudkundig volledig | 2° qu'elles soient totalement séparées des activités d'intermédiation |
gescheiden zijn van de werkzaamheden van bemiddeling in bank- en | en services bancaires et en services d'investissement des points de |
beleggingsdiensten; de tussenpersoon dient in zijn contacten met het | vue organisationnel et comptable; dans l'exercice de ses activités |
publiek bij de uitoefening van deze beroepsactiviteiten elke | professionnelles, l'intermédiaire doit éviter de faire référence à ses |
verwijzing naar zijn werkzaamheden van bemiddeling in bank- en | activités d'intermédiation en services bancaires et en services |
beleggingsdiensten te vermijden, tenzij deze contacten enkel | d'investissement dans ses contacts avec le public, si ce n'est pour |
notoriteit beogen; | assurer sa notoriété; |
de voorwaarde van organisatorische scheiding is niet van toepassing | la condition de séparation sur le plan organisationnel ne concerne pas |
met betrekking tot de beroepsactiviteiten die hij uitoefent als | |
tussenpersoon optredend voor een gereglementeerde onderneming, als | les activités professionnelles qu'il exerce comme intermédiaire pour |
ingeschreven tussenpersoon in verzekerings- en | une entreprise réglementée, comme intermédiaire en assurances et en |
herverzekeringsbemiddeling, of inzake bemiddeling met betrekking tot | réassurances inscrit, ou comme intermédiaire en matière d'octroi de |
kredietverlening in de zin van artikel 3, § 2, 2), 3) en 6), van de | crédits au sens de l'article 3, § 2, 2), 3) et 6), de la loi bancaire; |
bankwet; 3° hij de vereiste toestemming heeft bekomen bedoeld in artikel 10, § | 3° qu'il ait obtenu l'autorisation requise comme prévu à l'article 10, |
3. | § 3. |
De bevoegde autoriteit kan minimumvoorwaarden vaststellen met het oog | L'autorité compétente peut fixer des conditions minimales à respecter, |
op de nadere bepaling van de in het eerste lid bedoelde voorwaarden. | aux fins de préciser les conditions visées à l'alinéa 1er. |
§ 3. Een makelaar in bank- en beleggingsdiensten kan bemiddeling in | § 3. Un courtier en services bancaires et en services d'investissement |
bank- en beleggingsdiensten slechts uitoefenen in combinatie met | ne peut combiner l'intermédiation en services bancaires et en services |
verzekeringsbemiddeling inzake producten behorende tot de takken 21, | d'investissement avec l'intermédiation en assurances concernant des |
23 en 26 in de zin van de verzekeringswet, die uit economisch oogpunt overwegend gemeenschappelijke karakteristieken vertonen met spaar- of beleggingsinstrumenten, op voorwaarde dat hij en de verzekeringsonderneming voor rekening van dewelke hij als verzekeringstussenpersoon optreedt, in een schriftelijke overeenkomst vastleggen dat de tussenpersoon met betrekking tot de voormelde producten op geen enkel ogenblik, noch in contanten, noch op rekening, gelden mag ontvangen en bijhouden die afkomstig zijn van of toebehoren aan een verzekeringsnemer of een verzekerde. Art. 13.Personen die in een gereglementeerde onderneming op welke |
produits des branches 21, 23 et 26 au sens de la loi sur les assurances, qui, d'un point de vue économique, présentent essentiellement des caractéristiques communes avec des instruments d'épargne ou de placement, que s'il a stipulé lui-même, ainsi que l'entreprise d'assurances pour le compte de laquelle il agit en tant qu'intermédiaire d'assurances, dans une convention écrite que l'intermédiaire ne peut, en ce qui concerne les produits précités, recevoir et détenir, ni en espèces ni sur un compte, des fonds provenant d'un preneur d'assurance ou d'un assuré, ou appartenant à un preneur d'assurance ou à un assuré. Art. 13.Les personnes qui, dans une entreprise réglementée, sont en |
wijze ook in contact staan met het publiek met het oog op het te koop | contact de quelque manière que ce soit avec le public en vue d'offrir |
aanbieden van bank- en beleggingsdiensten in de zin van artikel 4, 1, | en vente des services bancaires et des services d'investissement au |
a), b), c) en d), met inbegrip van de promotie, en de personen die bij | sens de l'article 4, 1, a), b), c) et d), y compris la promotion, |
een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten zich rechtstreeks met | ainsi que les personnes qui, auprès d'un intermédiaire en services |
bemiddeling in dergelijke bank- en beleggingsdiensten bezig houden, | bancaires et en services d'investissement, s'occupent directement |
d'intermédiation en de tels services bancaires et services | |
d'investissement et, plus particulièrement, toutes les personnes qui | |
inzonderheid iedere persoon die daartoe op welke wijze ook in contact | sont, à cet effet et de quelque manière que ce soit, en contact avec |
staat met het publiek, moeten voldoen aan de vereisten van | le public, doivent satisfaire aux conditions en matière de |
beroepskennis als bepaald door de Koning bij besluit genomen na advies | connaissances professionnelles qui ont été fixées par le Roi par un |
van de bevoegde autoriteit. | arrêté pris sur l'avis de l'autorité compétente. |
De werkgever bewaart de lijst van de in het eerste lid bedoelde | L'employeur conserve la liste des personnes et des documents |
personen en stukken inzake beroepskennis, en houdt deze ter | concernant les connaissances professionnelles visés à l'alinéa 1er et |
beschikking van de bevoegde autoriteit. | la tient à la disposition de l'autorité compétente. |
HOOFDSTUK III. - Specifieke bepalingen ter bescherming van de | CHAPITRE III. - Dispositions spécifiques |
spaarders en beleggers | visant à protéger les épargnants et les investisseurs |
Art. 14.§ 1. De tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten dienen |
Art. 14.§ 1er. Les intermédiaires en services bancaires et en |
zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de | services d'investissement doivent servir de manière honnête, équitable |
belangen van hun cliënteel. De door hen verstrekte informatie moet | et professionnelle les intérêts de leur clientèle. Les informations |
correct, duidelijk, niet misleidend en volledig zijn. | qu'ils fournissent doivent être correctes, claires, non trompeuses et complètes. |
De agent in bank- en beleggingsdiensten dient de gedragsregels na te | L'agent en services bancaires et en services d'investissement doit |
leven die van toepassing zijn op gereglementeerde ondernemingen. | respecter les règles de conduite applicables aux entreprises réglementées. |
§ 2. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 26 en 27 van de wet | § 2. Sans préjudice des dispositions des articles 26 et 27 de la loi |
betreffende het toezicht op de financiële sector, is de Koning bevoegd | relative à la surveillance du secteur financier, le Roi est habilité à |
om bij besluit, genomen na advies van de bevoegde autoriteit, in | fixer, par arrêté pris sur avis de l'autorité compétente, en exécution |
uitvoering van § 1 gedragsregels en regels ter voorkoming van | du § 1er et en conformité avec les dispositions du droit européen, des |
belangenconflicten die de tussenpersonen in bank- en | règles de conduite et des règles visant à prévenir les conflits |
beleggingsdiensten moeten naleven nader te bepalen in overeenstemming | d'intérêts, que les intermédiaires en services bancaires et |
met de bepalingen van het Europees recht. | d'investissement doivent respecter. |
Art. 15.§ 1. De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten |
Art. 15.§ 1er. L'intermédiaire en services bancaires et en services |
verstrekt zijn cliënt en potentiële cliënt ten minste de volgende | d'investissement fournit à son client et à son client potentiel au |
informatie : | moins les informations suivantes : |
a) zijn identiteit en adres; | a) son identité et son adresse; |
b) zijn inschrijvingsnummer in het register van de tussenpersonen in | b) son numéro d'inscription au registre des intermédiaires en services |
bank- en beleggingsdiensten en de categorie waarin hij is | bancaires et en services d'investissement et la catégorie dans |
ingeschreven; | laquelle il est inscrit; |
c) indien hij optreedt als agent in bank- en beleggingsdiensten, de | c) s'il intervient comme agent en services bancaires et en services |
naam van zijn principaal; | d'investissement, le nom de son mandant; |
d) indien hij optreedt als makelaar in bank- en beleggingsdiensten, de | d) s'il intervient comme courtier en services bancaires et en services |
namen van de gereglementeerde ondernemingen voor wiens rekening hij | d'investissement, les noms des entreprises réglementées pour le compte |
gemachtigd is op te treden, en het verbod bedoeld in artikel 11, § 1, | desquelles il est habilité à intervenir, ainsi que l'interdiction |
tweede lid, 3°; e) indien hij eveneens optreedt als verzekerings- of | visée à l'article 11, § 1er, alinéa 2, 3°; |
herverzekeringstussenpersoon inzake producten die behoren tot de | e) s'il intervient également comme intermédiaire d'assurances ou de |
takken 21, 23 en 26, het in artikel 12, § 3, bedoelde verbod om gelden | réassurances pour des produits des branches 21, 23 et 26, |
te ontvangen en bij te houden; | l'interdiction de recevoir et de détenir des fonds visée à l'article |
f) de naam en het adres van de bevoegde instantie aangewezen in | 12, § 3; f) le nom et l'adresse de l'instance compétente désignée en exécution |
uitvoering van artikel 8, tweede lid, 2°. | de l'article 8, alinéa 2, 2°. |
De tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten vermeldt op zijn | L'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement |
briefpapier en op de andere documenten betreffende zijn | mentionne toujours sur son papier à lettre et sur les autres documents |
bemiddelingsactiviteit in bank- en beleggingsdiensten die van hem | relatifs à son activité d'intermédiation en services bancaires et en |
uitgaan, steeds de informatie bedoeld in het eerste lid, a), b) en c). | services d'investissement émanant de lui, les informations visées à |
Hij maakt van zijn inschrijving als bedoeld in het eerste lid, b), | l'alinéa 1er, a), b) et c). Il fait mention de son inscription, telle |
melding op de eenvormige wijze bepaald door de bevoegde autoriteit, en | qu'elle est visée à l'alinéa 1er, b), de la manière uniformisée par |
mag slechts op die wijze of in de bewoordingen bepaald door de | l'autorité compétente et seulement de cette manière ou dans les termes |
bevoegde autoriteit van zijn inschrijving gewag maken. | prévus par l'autorité compétente. |
§ 2. De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de | § 2. Le Roi est habilité à déterminer, par un arrêté pris sur l'avis |
bevoegde autoriteit, te bepalen welke andere informatie tussenpersonen | de l'autorité compétente, quelles autres informations les |
in bank- en beleggingsdiensten aan hun cliënten en potentiële cliënten | intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement |
doivent fournir à leurs clients et clients potentiels, et sous quelle | |
moeten verstrekken, en onder welke vorm. | forme ils doivent le faire. |
Art. 16.De Koning is bevoegd om bij besluit, genomen na advies van de |
Art. 16.Le Roi est habilité à déterminer, par un arrêté pris sur |
bevoegde autoriteit, te bepalen welke bepalingen van hoofdstuk III en | l'avis de l'autorité compétente, quelles sont les dispositions du |
de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen van | chapitre III et des arrêtés et règlements pris en vue de l'exécution |
toepassing zijn op de bij artikel 13 bedoelde personen. | de celui-ci qui sont applicables aux personnes visées à l'article 13. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Organisatie van het toezicht en administratieve maatregelen | Organisation du contrôle et mesures administratives |
Art. 17.§ 1. Onverminderd het bepaalde bij artikel 25, tweede lid, |
Art. 17.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 25, |
wordt de CBFA als bevoegde autoriteit aangewezen. | alinéa 2, la CBFA est désignée comme autorité compétente. |
De CBFA kan alle voor de uitvoering van haar toezichtopdracht | La CBFA peut requérir toutes les informations nécessaires à |
noodzakelijke inlichtingen vorderen, binnen de termijn die zij | l'exécution de sa mission de contrôle dans le délai qu'elle fixe. A |
vaststelt. Zij kan daartoe, onverminderd de wettelijke bepalingen | cet effet, elle peut également procéder, sans préjudice des |
betreffende de onschendbaarheid van de woning en de bescherming van de | dispositions légales concernant l'inviolabilité du domicile et la |
persoonlijke levenssfeer, eveneens ter plaatse inspecties verrichten, | protection de la vie privée, à des inspections sur place et prendre |
en ter plaatse kennis nemen en een copie maken van elk gegeven in het | connaissance et copie sur place de toute donnée que l'intermédiaire en |
bezit van de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten of | services bancaires et en services d'investissement ou l'entreprise |
gereglementeerde onderneming. | réglementée a en sa possession. |
§ 2. Met het oog op een goede toepassing van deze wet en de ter | § 2. En vue d'une bonne application de la présente loi et des arrêtés |
uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen werkt de CBFA samen | et règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci, la CBFA coopère |
met de autoriteiten van andere landen met een gelijkaardige opdracht | avec les autorités d'autres pays dans le cadre d'une même politique de |
inzake toezicht op bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, en kan | contrôle de l'intermédiation en services bancaires et en services |
zij met deze autoriteiten vertrouwelijke informatie uitwisselen | d'investissement, et elle peut échanger avec ces autorités des |
overeenkomstig het bepaalde bij artikel 75 en 77, §§ 1 en 2, van de | informations confidentielles conformément aux dispositions des |
wet van 2 augustus 2002. | articles 75 et 77, § 1er et 2, de la loi du 2 août 2002. |
Art. 18.§ 1. Wanneer de CBFA vaststelt dat een tussenpersoon in bank- |
Art. 18.§ 1er. Lorsque la CBFA constate qu'un intermédiaire en |
en beleggingsdiensten niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze | services bancaires et en services d'investissement ne fonctionne pas |
wet of de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, | conformément aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés et |
identificeert zij deze tekortkomingen en stelt de termijn vast | règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci, elle identifie les |
waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. Zij kan die termijn verlengen. | manquements et fixe le délai dans lequel la situation constatée doit |
Zij kan voor die termijn het uitoefenen van een deel of het geheel van | être corrigée. Elle peut proroger ce délai. |
de activiteit van de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten | Elle peut interdire au cours de ce délai l'exercice de tout ou partie |
verbieden en de inschrijving in het register schorsen. | de l'activité de l'intermédiaire en services bancaires et en services |
d'investissement et suspendre l'inscription au registre. | |
Indien de CBFA na het verstrijken van deze termijn vaststelt dat de | Si, à l'expiration de ce délai, la CBFA constate qu'il n'a pas été |
tekortkomingen niet zijn verholpen, schrapt zij de inschrijving van de | remédié aux manquements, elle radie l'inscription de l'intermédiaire |
betrokken tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten. | en services bancaires et en services d'investissement concerné. |
De schrapping houdt het verbod in de gereglementeerde werkzaamheid uit | La radiation entraîne l'interdiction d'exercer l'activité réglementée |
te oefenen en de titel te voeren. | et de porter le titre. |
§ 2. In afwijking van het bepaalde bij § 1, wanneer de CBFA vaststelt | § 2. Par dérogation aux dispositions du § 1er, la CBFA met en demeure |
dat een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten het bepaalde bij | l'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement |
artikel 8, eerste lid, 2°, 5°, 7°en 10°, niet nakomt, maant zij deze | qui ne respecte pas les dispositions de l'article 8, alinéa 1er, 2°, |
aan de tekortkoming te verhelpen binnen de termijn die zij bepaalt. | 5°, 7°et 10°, de remédier aux manquements dans un délai qu'elle fixe. |
Zij kan die termijn zo nodig verlengen. | Au besoin, elle peut proroger ce délai. |
Indien na deze termijn de tekortkoming niet is verholpen, vervalt de | Si, à l'expiration de ce délai, il n'a pas été remédié aux |
inschrijving van de tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten in | manquements, l'inscription de l'intermédiaire en services bancaires et |
het register van rechtswege. De CBFA brengt de betrokken tussenpersoon | en services d'investissement au registre est radiée de plein droit. La |
hiervan op de hoogte. | CBFA en avise l'intermédiaire. |
Art. 19.Wanneer de CBFA vaststelt dat een gereglementeerde |
Art. 19.Lorsque la CBFA constate qu'une entreprise réglementée ne |
onderneming niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet of de | fonctionne pas conformément aux dispositions de la présente loi ou des |
ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, kan zij de | arrêtés et règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci, elle |
maatregelen nemen die de wetgevingen die het statuut van de betrokken | peut prendre les mesures que les législations régissant le statut de |
gereglementeerde onderneming regelen haar toestaan te nemen. | l'entreprise réglementée concernée l'autorisent à prendre. |
Art. 20.Het directiecomité van de CBFA kan de notificatie van |
Art. 20.Le comité de direction de la CBFA peut charger un membre du |
beslissingen tot inschrijving of tot weigering van inschrijving in het | personnel de la CBFA désigné par lui de la notification de décisions |
register van de tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten, alsmede | d'inscription ou de refus d'inscription au registre des intermédiaires |
van beslissingen tot wijziging, aanmaning, schorsing en schrapping van | en services bancaires et en services d'investissement, ainsi que de |
inschrijving, opdragen aan een door haar aangeduid lid van het | décisions de modification, de mise en demeure, de suspension et de |
personeel van de CBFA. | radiation de l'inscription. |
HOOFDSTUK V. - Sancties | CHAPITRE V. - Sanctions |
Art. 21.§ 1. Onverminderd de toepassing van strengere in het |
Art. 21.§ 1er. Sans préjudice de l'application de peines plus sévères |
Strafwetboek gestelde straffen, wordt met gevangenisstraf van acht | prévues par le Code pénal, sera puni d'un emprisonnement de huit jours |
dagen tot drie maanden en met geldboete van 200 euro tot 2 000 euro of | à trois mois et d'une amende de 200 à 2 000 euros ou d'une de ces |
met één van die straffen alleen gestraft, hij die met bedrieglijk | peines seulement, celui qui, dans une intention frauduleuse : |
opzet : - de werkzaamheid van tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten | - exerce l'activité d'intermédiaire en services bancaires et en |
uitoefent zonder ingeschreven te zijn overeenkomstig het bepaalde bij | services d'investissement, sans être inscrit conformément aux |
artikel 5; | dispositions de l'article 5; |
- het bepaalde bij artikel 6 niet naleeft; | - ne respecte pas les dispositions de l'article 6; |
- aan een werknemer de opdracht heeft gegeven bank- en | - charge un travailleur qui ne remplit pas les conditions fixées par |
beleggingsdiensten te koop aan te bieden zonder dat die werknemer aan | la présente loi, d'offrir en vente des services bancaires et des |
de in deze wet gestelde voorwaarden voldoet; | services d'investissement; |
- met een niet-ingeschreven tussenpersoon in banken beleggingsdiensten | - souscrit un contrat d'agence ou de courtage avec un intermédiaire en |
een agentuur- of makelaarovereenkomst aangaat en/of bank- en | services bancaires et en services d'investissement non inscrit et/ou |
beleggingsdiensten verricht via een niet-ingeschreven tussenpersoon in | fournit des services bancaires et des services d'investissement par le |
bank- en beleggingsdiensten; | biais d'un intermédiaire en services bancaires et en services |
d'investissement non inscrit; | |
- nalaat om wijzigingen mee te delen aan de bevoegde autoriteit met | - omet de communiquer à l'autorité compétente des modifications des |
betrekking tot informatie die deel uitmaakt van zijn | informations qui font partie de son dossier d'inscription en exécution |
inschrijvingsdossier in uitvoering van het bepaalde bij Hoofdstuk II; | des dispositions du chapitre II; |
- het bepaalde bij artikel 10, §§ 1, 2 en 3, artikel 11, artikel 12, | - ne respecte pas les dispositions de l'article 10, §§ 1er, 2 et 3, et |
artikel 14 en artikel 15 niet nakomt. | des articles 11, 12, 14 et 15. |
Aan de personen die wegens een van bovenvermelde misdrijven | |
veroordeeld worden, kan een definitieve of tijdelijke sluiting worden | Les personnes condamnées pour une des infractions précitées peuvent se |
opgelegd van een deel van de lokalen of van alle lokalen die worden | voir infliger la fermeture définitive ou provisoire d'une partie ou de |
gebruikt voor de uitoefening van de werkzaamheid van tussenpersoon in | l'ensemble des locaux affectés à l'exercice de l'activité |
bank- en beleggingsdiensten. Indien de voormelde misdrijven te wijten | d'intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement. |
zijn aan nalatigheid, worden zij gestraft met geldboete van 100 euro | Si les infractions précitées sont dues à la négligence, elles sont |
tot 250 euro. | punies d'une amende de 100 à 250 euros. |
§ 2. Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | § 2. Toutes les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le |
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn toepasselijk op de misdrijven | chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées |
bedoeld in deze wet. | par la présente loi. |
§ 3. Elke persoon die weigert aan de bevoegde autoriteit de door hem | § 3. Toute personne qui refuse de fournir les renseignements et les |
gevraagde inlichtingen en bescheiden te verstrekken die nodig zijn | documents nécessaires au contrôle de l'application de la présente loi |
voor de controle op de toepassing van deze wet en de ter uitvoering | et des arrêtés et règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci et |
ervan genomen besluiten en reglementen, of zich tegen de | que l'autorité compétente a demandés, qui s'oppose aux mesures |
onderzoeksmaatregelen verzet of een valse verklaring aflegt, wordt | d'investigation ou qui fait une fausse déclaration, est punie d'une |
gestraft met gevangenisstraf van acht dagen tot vijftien dagen en met | peine d'emprisonnement de huit à quinze jours et d'une amende de 100 à |
geldboete van 100 euro tot 1 000 euro of met één van die straffen | 1 000 euros ou d'une de ces peines seulement. |
alleen. Art. 22.§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven |
Art. 22.§ 1er. Sans préjudice de l'application des autres mesures |
maatregelen kan de CBFA een persoon die geen gevolg geeft aan de | prévues par la présente loi, la CBFA peut, à l'égard d'une personne |
qui ne donne aucune suite aux mises en demeure qui lui sont faites en | |
aanmaningen die hem krachtens deze wet of de ter uitvoering ervan | application de la présente loi ou des arrêtés et des règlements pris |
genomen besluiten of reglementen worden gegeven : | en vue de l'exécution de celle-ci : |
1° een dwangsom opleggen van maximum 250 000 euro per overtreding of | 1° infliger une astreinte de 250 000 euros au maximum par infraction |
maximum 5 000 euro per dag vertraging; | ou de 5 000 euros au maximum par jour de retard; |
2° openbaar maken dat deze geen gevolg heeft gegeven aan haar | 2° rendre public le fait que cette personne n'a pas donné suite aux |
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij heeft vastgesteld te | injonctions qui lui ont été faites de respecter, dans le délai fixé |
conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering | par la CBFA, les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et des |
ervan genomen besluiten of reglementen. | règlements pris en vue de l'exécution de celle-ci. |
§ 2. Het bepaalde bij artikel 23, § 3, is van overeenkomstige | § 2. Les dispositions de l'article 23, § 3, sont applicables mutatis |
toepassing op de invordering van dwangsommen. | mutandis à l'encaissement des astreintes. |
Art. 23.§ 1. Onder de bij deze wet gestelde voorwaarden en voor zover |
Art. 23.§ 1er. La CBFA peut, dans les conditions définies par la |
de feiten vatbaar zijn voor strafrechtelijke sancties, kan de CBFA een | présente loi et pour autant que les faits soient passibles de |
administratieve boete opleggen van 250 euro tot 25 000 euro, aan hem | sanctions pénales, infliger une amende administrative de 250 à 25 000 |
die een misdrijf heeft gepleegd als bedoeld in artikel 21. | euros à celui qui a commis une infraction visée à l'article 21. |
In geval van herhaling binnen een termijn van vijf jaar wordt het | En cas de récidive dans un délai de cinq ans, le maximum est porté à |
maximum gebracht op 75 000 euro. | 75 000 euros. |
De administratieve boete mag worden berekend in een dagbedrag. | L'amende administrative peut être calculée à raison d'un montant |
§ 2. In geval de CBFA op basis van ernstige aanwijzingen vaststelt dat | journalier. § 2. Lorsque la CBFA constate, sur la base d'indices sérieux, qu'un |
een tussenpersoon in bank- en beleggingsdiensten niet voldoet aan de | intermédiaire en services bancaires et en services d'investissement ne |
bij artikel 8, eerste lid, 3°, gestelde vereiste van voldoende | satisfait pas à l'exigence d'une aptitude et d'une honorabilité |
geschiktheid en professionele betrouwbaarheid, of een in artikel 9, | professionnelles suffisantes posée à l'article 8, alinéa 1er, 3°, ou |
1°, bedoelde persoon niet beschikt over de noodzakelijke professionele | qu'une personne visée à l'article 9, 1°, ne dispose pas de |
betrouwbaarheid en passende ervaring, volgt zij de procedure bepaald | l'honorabilité professionnelle nécessaire ni de l'expérience adéquate, |
bij de artikelen 70 tot en met 72 van de wet van 2 augustus 2002. | elle suit la procédure prévue aux articles 70 à 72 de la loi du 2 août |
§ 3. Indien de overtreder in gebreke blijft de administratieve boete | 2002. § 3. Si le contrevenant reste en défaut de payer l'amende |
te betalen, wordt de beslissing van de CBFA of de in kracht van | administrative, la décision de la CBFA ou la décision passée en force |
gewijsde gegane beslissing van het hof van beroep gezonden aan het | de chose jugée de la cour d'appel est transmise à l'Administration de |
Bestuur der Registratie en Domeinen met het oog op de invordering van | l'Enregistrement et des Domaines en vue du recouvrement du montant de |
het bedrag van de boete. De invordering geschiedt ten bate van de | l'amende. Le recouvrement se fait au profit du Trésor. |
Schatkist. De vervolgingen ingesteld door de in het eerste lid bedoelde | Les poursuites que l'administration visée à l'alinéa 1er engage sont |
administratie verlopen overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet | menées conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre |
van 22 december 1949. | 1949. |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires |
Art. 24.§ 1. De tussenpersonen die bij de inwerkingtreding van deze |
Art. 24.§ 1er. Les intermédiaires qui, à la date d'entrée en vigueur |
wet reeds een jaar voltijds of drie jaar deeltijds de werkzaamheid van | de la présente loi, exercent l'activité d'intermédiation en services |
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten uitoefenen, krijgen een | bancaires et en services d'investissement depuis au moins un an à |
temps plein ou depuis au moins trois ans à temps partiel, reçoivent | |
voorlopige toelating om die werkzaamheden verder uit te oefenen in de | une autorisation provisoire de poursuivre l'exercice de cette activité |
hoedanigheid van agent in bank- en beleggingsdiensten. | en qualité d'agent en services bancaires et en services |
d'investissement. | |
Om de voorlopige toelating te behouden moeten de in het eerste lid | Pour pouvoir conserver l'autorisation provisoire, les intermédiaires |
bedoelde tussenpersonen binnen zes maanden te rekenen van de | visés à l'alinéa 1er doivent introduire une demande auprès de la CBFA, |
inwerkingtreding van deze wet bij de CBFA een aanvraag indienen. | dans les six mois de l'entrée en vigueur de la présente loi. |
De aanvraag moet vergezeld gaan van de nodige bewijsstukken waaruit | La demande doit être accompagnée des pièces justificatives nécessaires |
blijkt dat de tussenpersonen voldoen aan de in artikel 8, eerste lid, | attestant que son auteur satisfait aux conditions définies à l'article |
2°, 4°en 5°, en de in artikel 10, § 1, tweede lid, gestelde vereisten. | 8, alinéa 1er, 2°, 4°et 5°, et à l'article 10, § 1er, alinéa 2. |
De voorlopige toelating vervalt van rechtswege wanneer dat bewijs niet | L'autorisation provisoire est supprimée de plein droit lorsque cette |
wordt geleverd. | preuve n'est pas apportée. |
Het behoud van de voorlopige toelating is eveneens onderworpen aan de | Le maintien de l'autorisation provisoire est également subordonné au |
betaling van het bij artikel 8, 10°, bepaalde jaarlijks | paiement du droit d'inscription annuel fixé à l'article 8, 10°. A |
inschrijvingsrecht. Bij gebreke van betaling van dit recht binnen de | défaut de paiement de ce droit dans le délai prévu par la CBFA, |
door de CBFA toegestane termijn, vervalt de voorlopige toelating van | l'autorisation provisoire est supprimée de plein droit. |
rechtswege. De tussenpersonen die een voorlopige toelating hebben, kunnen | Les intermédiaires qui bénéficient d'une autorisation provisoire |
overeenkomstig het bepaalde in artikel 7 bij de CBFA een aanvraag | peuvent, conformément aux dispositions de l'article 7, introduire une |
indienen tot definitieve inschrijving in het register, zodra zij de | demande auprès de la CBFA en vue de se faire inscrire définitivement |
au registre, dès qu'ils peuvent produire les documents nécessaires | |
nodige documenten voorleggen die aantonen dat zij ook voldoen aan de | attestant qu'ils satisfont également à la condition de connaissances |
in artikel 8, 1, gestelde kennisvereiste. | définie à l'article 8, 1. |
§ 2. De in de § 1 bepaalde voorlopige toelating vervalt van rechtswege | § 2. L'autorisation provisoire prévue au § 1er prend fin de plein |
uiterlijk de eerste dag van de vijfentwintigste maand volgend op die | droit au plus tard le premier jour du vingt-cinquième mois suivant |
van de inwerkingtreding van deze wet. | celui de l'entrée en vigueur de la présente loi. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 25.De Koning oefent de bevoegdheden die Hem zijn toegekend door |
Art. 25.Le Roi exerce les pouvoirs que Lui confèrent les dispositions |
de bepalingen van deze wet uit op voordracht van de minister van | de la présente loi sur proposition du ministre des Finances et, dans |
Financiën, en in de mate dat zij ook verzekeringsbemiddeling | la mesure où ils concernent aussi l'intermédiation en assurances, |
betreffen, ook op voordracht van de minister van Economie. | également sur proposition conjointe du ministre de l'Economie. |
De Koning kan bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld | Le Roi peut transférer, par un arrêté délibéré en Conseil des |
besluit, na advies van de CBFA, binnen de perken van de Europese | ministres, sur l'avis de la CBFA et dans les limites de la législation |
wetgeving bepaalde of alle bevoegdheden die bij deze wet aan de CBFA | européenne, tout ou partie des pouvoirs que la présente loi confère à |
als bevoegde autoriteit worden toegekend overdragen aan een andere | l'autorité compétente, qui est la CBFA, à une autre instance qui |
instantie die als bevoegde autoriteit zal optreden in de zin van deze | interviendra en tant qu'autorité compétente au sens de la présente |
wet. | loi. |
Art. 26.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2006. In afwijking van |
Art. 26.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2006. Il |
het eerste lid bepaalt de Koning de datum van inwerkingtreding van | appartient au Roi, par dérogation à l'alinéa 1er, de fixer la date |
artikel 5, § 1, laatste lid. | d'entrée en vigueur de l'article 5, § 1er, dernier alinéa. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 22 maart 2006. | Donné à Bruxelles le 22 mars 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2003-2004 : | (1) Session 2003-2004 : |
Senaat : | Sénat : |
Stukken. - 3 - 377, nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Willems. - 3-377, | Documents. - 3- 377, n° 1 : Proposition de loi de M. Willems. - 3-377, |
nr. 2 : Amendementen. | n° 2 : Amendements. |
Zitting 2005-2006 : | Session 2005-2006 : |
Stukken. - 3-377, nrs. 3 en 4 : Amendementen. - 3-377, nr. 5 : | Documents. - 3-377, nos 3 et 4 : Amendements. - 3-377, n° 5 : Rapport. |
Verslag. - 3-377, nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie. - 3-377, | - n° 6 : Texte adopté par la commission. - 3-377, n°7 : Texte adopté |
nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants. |
de Kamer van volksvertegenwoordigers. | |
Handelingen. - 12 januari 2006. | Annales. - 12 janvier 2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Stukken. - 51 2213, 001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 51 | Documents. - 51-2213, 001 : Projet transmis par le Sénat. - 51-2213, |
2213, nr. 002 : Verslag. - 51 2213, nr 003 : Tekst verbeterd door de | 002 : Rapport. - 51-2213, 003 : Texte corrigé par la commission. - |
commissie. - 51 2213, 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering | 51-2213, 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | royale. |
Integraal verslag. - 8 en 9 maart 2006. | Compte rendu intégral - 8 et 9 mars 2006. |