Wet houdende uitvoering van Verordening nr. 1177/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 betreffende de rechten van passagiers die over zee of binnenwateren reizen en houdende wijziging van verordening (EG) nr. 2006/2004 | Loi portant exécution du Règlement n° 1177/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 concernant les droits des passagers voyageant par mer ou par voie de navigation intérieure et modifiant le règlement (CE) n° 2006/2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
22 JUNI 2016. - Wet houdende uitvoering van Verordening (EU) nr. | 22 JUIN 2016. - Loi portant exécution du Règlement (UE) n° 1177/2010 |
1177/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 betreffende de rechten van passagiers die over zee of binnenwateren reizen en houdende wijziging van verordening (EG) nr. 2006/2004 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 concernant les droits des passagers voyageant par mer ou par voie de navigation intérieure et modifiant le règlement (CE) n° 2006/2004 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, l'on entend par : |
1° verordening : verordening (EU) nr. 1177/2010 van het Europees | 1° règlement : le règlement (UE) n° 1177/2010 du Parlement européen et |
Parlement en de Raad van 24 november 2010 betreffende de rechten van | du Conseil du 24 novembre 2010 concernant les droits des passagers |
passagiers die over zee of binnenwateren reizen en houdende wijziging | voyageant par mer ou par voie de navigation intérieure et modifiant le |
van verordening (EG) nr. 2006/2004; | règlement (CE) n° 2006/2004; |
2° bevoegde overheidsinstantie : de instantie belast door de Koning | 2° autorité publique compétente : l'organisme chargé par le Roi de |
met de handhaving van de verordening; | l'application du règlement; |
3° werkdagen : alle dagen van de week, met uitzondering van | 3° jours ouvrables : tous les jours de la semaine à l'exception des |
zaterdagen, zondagen en wettelijke feestdagen; | samedis, dimanches et jours fériés légaux; |
4° klacht : iedere aangifte van een vermeende schending van de | 4° plainte : toute dénonciation d'une infraction supposée au |
verordening; | règlement; |
5° de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is | 5° l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet : |
aangesteld : de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die | l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet de la |
daartoe is aangesteld van het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer | Direction générale Transport maritime du Service public fédéral |
van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. | Mobilité et Transports. |
Art. 3.Onverminderd het bepaalde in artikel 7, § 3, is deze wet van |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 7, § 3, la présente loi s'applique |
toepassing op het vervoer van passagiers die onder het | au transport de passagers dans le champ d'application du règlement et |
toepassingsgebied van de verordening vallen en op voorwaarde dat de | à condition que le port d'embarquement du transport de passagers ou de |
haven van inschepen van de passagiersdienst of cruise in België is | la croisière est situé en Belgique, ou que le port de débarquement est |
gelegen, of waarbij de haven van ontschepen in België is gelegen voor | situé en Belgique en ce qui concerne les transports de passagers en |
passagiersdiensten vanuit derde landen. | provenance d'un pays tiers. |
Art. 4.Voor de berekening van de termijnen in deze wet is de |
Art. 4.Pour le calcul des délais indiqués dans la présente loi, le |
vervaldag in de termijn inbegrepen. | jour d'échéance est compris dans le délai. |
Is die dag echter een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag, | Si ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le jour |
dan wordt de vervaldag verplaatst naar de eerstvolgende werkdag. | de l'échéance est reporté au premier jour ouvrable suivant. |
Art. 5.De klacht bedoeld in artikel 25 van de verordening kan door |
Art. 5.La plainte visée à l'article 25 du règlement peut être |
een passagier per brief, per fax of via een elektronisch formulier bij | introduite par lettre, par télécopie ou par un formulaire électronique |
de bevoegde overheidsinstantie worden ingediend. | auprès de l'autorité publique compétente. |
De klacht bevat de volgende elementen : | La plainte comporte les éléments suivants : |
1° de naam, voornaam en het adres van de verblijfplaats van de klager; | 1° le nom, le prénom et l'adresse du domicile du plaignant; |
2° een uiteenzetting van de feiten; | 2° un exposé des faits; |
3° alle stukken die de klager noodzakelijk acht. | 3° toutes les pièces que le plaignant estime nécessaires. |
Art. 6.Een klacht tegen een vervoerder of terminalexploitant is |
Art. 6.Une plainte contre un transporteur ou un exploitant de |
terminal n'est recevable que si le passager a d'abord déposé une | |
slechts ontvankelijk indien de passagier in eerste instantie een | plainte par le biais du mécanisme de traitement des plaintes du |
klacht heeft ingediend via het klachtenbehandelings-mechanisme van de | transporteur ou de l'exploitant de terminal et que, conformément à |
vervoerder of terminalexploitant en overeenkomstig artikel 24 van de | l'article 24 du règlement, aucune solution n'a été trouvée pour cette |
verordening geen oplossing werd gevonden voor de klacht. | plainte. |
Onverminderd het eerste lid, is een bij de bevoegde overheidsinstantie | Sans préjudice d'alinéa 1er, une plainte déposée auprès de l'autorité |
ingediende klacht slechts ontvankelijk wanneer zij wordt ingediend | publique compétente n'est recevable que si elle est déposée dans un |
binnen de zes maanden nadat de passagier een definitief antwoord van | délai de six mois après que le passager a reçu une réponse définitive |
de vervoerder of terminalexploitant heeft ontvangen of overeenkomstig | du transporteur ou de l'exploitant de terminal ou aurait dû recevoir |
artikel 24, tweede lid, van de verordening een definitief antwoord had | une réponse définitive, conformément à l'article 24, paragraphe 2, du |
moeten ontvangen. | règlement. |
Onverminderd het eerste en tweede lid weigert de bevoegde | Sans préjudice des alinéas 1er et 2, l'autorité publique compétente |
overheidsinstantie de behandeling van een klacht : | refuse le traitement d'une plainte : |
1° wanneer deze kennelijk ongegrond is; | 1° si celle-ci est manifestement non fondée; |
2° wanneer deze geen nieuwe feiten toevoegt aan een eerdere klacht die | 2° si celle-ci n'apporte pas de nouveaux éléments à une plainte |
door dezelfde persoon werd ingediend en die door de bevoegde | déposée antérieurement par la même personne et qui a déjà été traitée |
overheidsinstantie reeds behandeld werd. | par l'autorité publique compétente. |
Art. 7.§ 1. Wanneer de bevoegde overheidsinstantie een klacht |
Art. 7.§ 1er. Lorsque l'autorité publique compétente traite une |
behandelt, onderzoekt zij of daadwerkelijk een inbreuk op de | |
verordening heeft plaatsgevonden. De klager wordt in kennis gesteld | plainte, elle examine si une infraction au règlement a effectivement |
van het uiteindelijke resultaat van dit onderzoek op de wijze die de | été commise. Le plaignant est informé du résultat final de cet examen |
klager heeft gekozen. | par mode d'information choisi par le plaignant. |
§ 2. Indien de bevoegde overheidsinstantie overeenkomstig artikel 6 | § 2. Si l'autorité publique compétente ne traite pas une plainte ou |
een klacht niet behandelt of de behandeling ervan niet voortzet, geeft | n'en poursuit pas le traitement, conformément à l'article 6, elle en |
zij de klager daarvan schriftelijk kennis, met vermelding van de | informe par écrit le plaignant en indiquant les raisons dans un délai |
redenen, binnen een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de | de trente jours à compter de la réception de la plainte. |
ontvangst van de klacht. | § 3. Une plainte relative au service de transport de passagers ou à |
§ 3. Een klacht met betrekking tot een passagiersdienst of cruise die | une croisière qui ne relève pas de la compétence de l'autorité |
overeenkomstig artikel 25 van de verordening niet tot de bevoegdheid | publique compétente belge conformément à l'article 25 du règlement, |
van de Belgische bevoegde overheidsinstantie behoort, wordt | est renvoyée au service compétent de l'autorité étrangère dans un |
doorgestuurd naar de bevoegde dienst van de buitenlandse overheid | délai de trente jours à compter de la réception de la plainte. |
binnen een termijn van dertig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de klacht. | |
De klager wordt hiervan op de wijze door de klager gekozen in kennis | Le plaignant en est informé par mode d'information choisi par le |
gesteld binnen een termijn van vijftien dagen na de verzending bedoeld | plaignant dans un délai de quinze jours après l'envoi visé à l'article |
in het eerste lid. | 1er. |
Art. 8.§ 1. De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die |
Art. 8.§ 1. Les agents chargés du contrôle de la navigation désignés |
daartoe zijn aangesteld worden belast met de opsporing en de | à cet effet sont chargés de rechercher et de constater les infractions |
vaststelling van inbreuken op de verordening bedoeld in artikel 9. | au règlement visés à l'article 9. |
De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn | Les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet |
aangesteld stellen de inbreuken vast door processen-verbaal die | constatent les infractions par l'établissement de procès-verbaux |
bewijskracht hebben zolang het tegendeel niet is bewezen gericht aan | faisant foi jusqu'à preuve du contraire, adressés à l'autorité |
de bevoegde overheidsinstantie. | publique compétente. |
§ 2. De met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn aangesteld hebben het recht te allen tijde aan boord te gaan van de schepen welke onder het toepassingsgebied van de verordening vallen en de haventerminals te betreden, ten einde er de vaststellingen te doen welke tot hun opdracht behoren. Zij hebben eveneens het recht te eisen dat hun alle papieren en overtuigingsstukken worden voorgelegd. Iedere kapitein, eigenaar of terminalexploitant is verplicht de in § 1, eerste lid, bedoelde ambtenaren de inlichtingen en de hulp te verstrekken welke zij voor de vervulling van hun opdracht nodig achten. Art. 9.Inbreuken op de verordening worden gestraft met een administratieve geldboete waarvan het bedrag per artikel van de |
§ 2. Les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet ont le droit de se rendre en tout temps à bord des navires dans le champ d'application du règlement et d'accéder les terminaux de port, pour y effectuer les constatations rentrant dans leur mission. Ils ont également le droit d'exiger la production de tous les documents et de toutes pièces à conviction Tout capitaine, propriétaire ou exploitant de terminal est tenu de donner aux fonctionnaires visés au § 1er, alinéa 1er, les renseignements et l'aide que ceux-ci jugent nécessaires à l'accomplissement de leur mission. Art. 9.Les infractions au règlement sont sanctionnées par une amende administrative. dont le montant est défini par article du règlement |
verordening wordt bepaald in de onderstaande tabel : | dans le tableau ci-après : |
Inbreuk op artikel | Inbreuk op artikel |
Bedrag in EURO | Bedrag in EURO |
Infraction à l'article | Infraction à l'article |
Montant en EUROS | Montant en EUROS |
4, eerste lid | 4, eerste lid |
500 | 500 |
4, paragraphe 1er | 4, paragraphe 1er |
500 | 500 |
4, tweede lid | 4, tweede lid |
10.000 | 10.000 |
4, paragraphe 2 | 4, paragraphe 2 |
10.000 | 10.000 |
6 | 6 |
1.250 | 1.250 |
6 | 6 |
1.250 | 1.250 |
7, eerste lid | 7, eerste lid |
2.500 | 2.500 |
7, paragraphe 1er | 7, paragraphe 1er |
2.500 | 2.500 |
7, tweede lid | 7, tweede lid |
10.000 | 10.000 |
7, paragraphe 2 | 7, paragraphe 2 |
10.000 | 10.000 |
8 | 8 |
1.250 | 1.250 |
8 | 8 |
1.250 | 1.250 |
9 | 9 |
5.000 | 5.000 |
9 | 9 |
5.000 | 5.000 |
10 | 10 |
5.000 | 5.000 |
10 | 10 |
5.000 | 5.000 |
11 | 11 |
5.000 | 5.000 |
11 | 11 |
5.000 | 5.000 |
12 | 12 |
500 | 500 |
12 | 12 |
500 | 500 |
13 | 13 |
5.000 | 5.000 |
13 | 13 |
5.000 | 5.000 |
14 | 14 |
10.000 | 10.000 |
14 | 14 |
10.000 | 10.000 |
15 | 15 |
1.250 | 1.250 |
15 | 15 |
1.250 | 1.250 |
16 | 16 |
1.250 | 1.250 |
16 | 16 |
1.250 | 1.250 |
17 | 17 |
1.250 | 1.250 |
17 | 17 |
1.250 | 1.250 |
18 | 18 |
1.250 | 1.250 |
18 | 18 |
1.250 | 1.250 |
19 | 19 |
1.250 | 1.250 |
19 | 19 |
1.250 | 1.250 |
22 | 22 |
2.000 | 2.000 |
22 | 22 |
2.000 | 2.000 |
23 | 23 |
5.000 | 5.000 |
23 | 23 |
5.000 | 5.000 |
24 | 24 |
10.000 | 10.000 |
24 | 24 |
10.000 | 10.000 |
Art. 10.Bij herhaling binnen de drie jaar kan de bevoegde |
Art. 10.En cas de récidive dans les trois ans, l'autorité publique |
overheidsinstantie een administratieve geldboete opleggen die het | compétente peut infliger une amende administrative d'un montant |
bedrag bedoeld in artikel 9 overschrijdt, zonder evenwel het dubbele | supérieur au montant visé à l'article 9, sans toutefois dépasser le |
van dit bedrag te overschrijden. | double de ce montant. |
Art. 11.Bij samenloop van strafbare gedragingen wordt één enkele |
Art. 11.En cas de comportements punissables concomitants, une amende |
administratieve geldboete opgelegd in verhouding tot de ernst van het | administrative unique proportionnelle à la gravité de l'ensemble des |
geheel van de feiten. Deze kan niet hoger zijn dan 10 000 euro noch | fait est prononcée. Celle-ci ne peut être supérieure à 10 000 euros ni |
het totaal van de maximale geldboetes die opgelegd kunnen worden voor | au total des amendes maximales susceptibles d'être prononcées pour des |
soortgelijke niet samenlopende feiten. | faits similaires non concomitants. |
Art. 12.Indien bij de beslissing een administratieve geldboete op te |
Art. 12.Si des circonstances atténuantes ont été retenues dans la |
leggen met verzachtende omstandigheden werd rekening gehouden, kan het | |
bedrag van de administratieve geldboete worden verlaagd beneden het | décision d'infliger une amende, le montant de celle-ci peut être |
bedrag dat voor die inbreuk vermeld is in de bijlage, zonder minder te | diminué en dessous du montant mentionné pour cette infraction dans |
bedragen dan 60 euro. | l'annexe, sans toutefois être inférieur à 60 euros. |
Art. 13.§ 1. De bevoegde overheidsinstantie kan geheel of |
Art. 13.§ 1er. L'autorité publique compétente peut accorder, en tout |
gedeeltelijk uitstel van de tenuitvoerlegging van de betaling van de | en en partie, le sursis à l'exécution du paiement de l'amende |
administratieve geldboete toekennen voor zover zij geen andere | |
administratieve geldboete heeft opgelegd aan de persoon die de inbreuk | administrative pour autant qu'elle n'ait pas infligé une autre amende |
begaan heeft gedurende een periode van een jaar voorafgaand aan het | administrative au contrevenant dans un délai d'un an précédant |
begaan van de inbreuk. | l'infraction. |
§ 2. Het uitstel geldt voor een proefperiode van een jaar. De | § 2. Le sursis vaut pendant une période probatoire d'un an. La période |
proefperiode gaat in vanaf de datum van kennisgeving van de beslissing | probatoire commence à courir à partir de la date de notification de la |
tot oplegging van een administratieve geldboete. | décision d'infliger une amende administrative. |
§ 3. Het uitstel wordt van rechtswege herroepen wanneer een nieuwe | § 3. Le sursis est révoqué de plein droit lorsqu'une nouvelle |
inbreuk leidt tot een beslissing die een nieuwe administratieve | infraction donne lieu à une décision infligeant une nouvelle amende |
geldboete oplegt. | administrative. |
De administratieve geldboete waarvan de betaling uitvoerbaar wordt | L'amende administrative dont le paiement devient exécutoire suite à la |
door de herroeping van het uitstel, wordt zonder beperking | révocation du sursis est cumulée sans limite avec celle infligée du |
samengevoegd met die welke wordt opgelegd voor de nieuwe inbreuk. | chef de la nouvelle infraction. |
Art. 14.Er kan geen administratieve geldboete worden opgelegd meer |
Art. 14.Aucune amende administrative ne peut être infligée plus de |
dan twee jaar na de dag waarop de inbreuk werd gepleegd. | deux ans à compter du jour où l'infraction a été commise. |
Art. 15.§ 1. Wanneer een inbreuk wordt vastgesteld overeenkomstig |
Art. 15.§ 1er. Lorsqu'une infraction est constatée conformément à |
artikel 8, § 1, tweede lid, zendt de bevoegde overheidsinstantie aan | l'article 8, paragraphe 1er, alinéa 2, l'autorité publique compétente |
de betrokkene binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de | notifie à l'intéressé dans un délai de trente jours à compter à partir |
dag waarop de inbreuk werd vastgesteld, een afschrift van het in | du jour où l'infraction est constatée, une copie du procès-verbal visé |
artikel 8, § 1, tweede lid, bedoelde proces-verbaal. | à l'article 8, paragraphe 1er, alinéa 2. |
Wanneer een vermeende inbreuk wordt vastgesteld op basis van een | Lorsqu'une infraction supposée est constatée sur la base d'une |
plainte, l'autorité publique compétente notifie dans les trente jours | |
klacht zendt de bevoegde overheidsinstantie, behoudens de gevallen van | après réception de la plainte, une copie de cette plainte à |
onontvankelijkheid bedoeld in artikel 6, eerste en tweede lid, en in | l'intéressé, sauf dans les cas d'irrecevabilité visés à l'article 6, |
de gevallen bedoeld in artikel 6, derde lid, en artikel 7, § 3, binnen | alinéas 1er et 2, et dans les cas visés à l'article 6, alinéa 3, et à |
de dertig dagen na de ontvangst van de klacht een afschrift van deze | |
klacht aan de betrokkene. | l'article 7, paragraphe 3. |
§ 2. De in paragraaf 1, eerste en tweede lid, bedoelde afschriften | § 2. Les copies visées au paragraphe 1er, alinéas 1er et 2, sont |
worden vergezeld van een geschrift met vermelding van : | accompagnées d'un écrit mentionnant : |
1° de feiten waarvoor de procedure van administratieve geldboete | 1° les faits pour lesquels une procédure d'amende administrative est |
gestart is; | entamée; |
2° de dagen en uren waarop de vervoerder of terminalexploitant het | 2° les jours et les heures pendant lesquels il a le droit de consulter |
recht heeft om het dossier te consulturen; | son dossier; |
3° het recht om zicht te laten bijstaan door een raadsman; | 3° le droit de se faire assister par un conseil; |
4° de mogelijkheid om binnen de dertig dagen na de verzenddatum van de | 4° la possibilité d'envoyer par lettre, télécopie ou courriel à |
kennisgeving de verweermiddelen per brief, per fax of per elektronisch | l'autorité publique compétente, dans un délai de trente jours à |
bericht aan de bevoegde overheidsinstantie te laten geworden en | compter de la date de la notification les moyens de défense et, |
eventueel het verzoek om gehoord te worden. | éventuellement, une demande d'audition. |
§ 3. Indien de bevoegde overheidsinstantie een verzoek ontvangt, in | § 3. Si l'autorité publique compétente reçoit une demande conformément |
overeenstemming met paragraaf 2, 4°, beschikt zij over vijftien dagen, | au paragraphe 2, 4°, elle dispose de quinze jours à compter de la |
volgend op de ontvangst van dit verzoek, om de datum van de | réception de cette demande pour notifier à l'intéressé par lettre, |
hoorzitting aan de betrokkene per brief, per fax of per elektronisch | télécopie ou courriel la date de la séance d'audition. La séance |
bericht te melden. De hoorzitting moet plaatsvinden na de vijftiende | d'audition doit avoir lieu après le quinzième et au plus tard, le |
en uiterlijk op de dertigste dag na de verzending van de mededeling | trentième jour suivant l'envoi de la notification de la date de la |
van de datum van de hoorzitting. | séance d'audition. |
Art. 16.Niet eerder dan na afloop van de in artikel 15, § 2, 4°, |
Art. 16.Ce n'est qu'après le délai de trente jours visé à l'article |
bedoelde termijn van dertig dagen of, in voorkomend geval, na het | |
horen van de betrokkene, neemt de bevoegde overheidsinstantie een | 15, paragraphe 2, 4°, ou le cas échéant, après l'audition de |
beslissing betreffende de feiten die het voorwerp uitmaken van de | l'intéressé, que l'autorité publique compétente prend une décision |
procedure. Zij betekent deze beslissing aan de betrokkene bij | relative aux faits qui font l'objet de la procédure. Elle notifie |
aangetekende brief. Artikel 53bis van het Gerechtelijk Wetboek is van | cette décision à l'intéressé par lettre recommandée. L'article 53bis |
toepassing op dit aangetekend schrijven. | du Code Judiciaire est applicable à cette lettre recommandée. |
De beslissing die een administratieve geldboete oplegt, vermeldt, op | La décision infligeant une amende administrative indique, sous peine |
straffe van nietigheid, het bedrag ervan, alsook de mogelijke | de nullité, son montant ainsi que les voies de recours possibles |
rechtsmiddelen tegen de beslissing. | contre la décision. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2016. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
De Staatssecretaris voor Noordzee, | Le Secrétaire d'Etat à la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-1734 | Documents : 54-1734 |
Integraal verslag : 26 mei 2016 | Compte rendu intégral : 26 mai 2016 |