Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 22/06/2005
← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 216ter van het Wetboek van strafvordering, teneinde de dienstverlening opnieuw in te voeren in het kader van de bemiddeling in strafzaken "
Wet tot wijziging van artikel 216ter van het Wetboek van strafvordering, teneinde de dienstverlening opnieuw in te voeren in het kader van de bemiddeling in strafzaken Loi modifiant l'article 216ter du Code d'instruction criminelle en vue de réintroduire le travail d'intérêt général dans le cadre de la médiation pénale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
22 JUNI 2005. - Wet tot wijziging van artikel 216ter van het Wetboek 22 JUIN 2005. - Loi modifiant l'article 216ter du Code d'instruction
van strafvordering, teneinde de dienstverlening opnieuw in te voeren criminelle en vue de réintroduire le travail d'intérêt général dans le
in het kader van de bemiddeling in strafzaken (1) cadre de la médiation pénale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.In artikel 216ter van het Wetboek van strafvordering,

Art. 2.A l'article 216ter du Code d'instruction criminelle, inséré

ingevoegd bij de wet van 10 februari 1994 en gewijzigd bij de wetten par la loi du 10 février 1994 et modifié par les lois des 7 mai 1999
van 7 mei 1999 en 17 april 2002, worden de volgende wijzigingen et 17 avril 2002, sont apportées les modifications suivantes :
aangebracht : 1° § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : 1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par la disposition suivante :
« Hij kan ook de dader van het misdrijf verzoeken in te stemmen met de « Il peut également inviter l'auteur de l'infraction à exécuter un
uitvoering van een dienstverlening of met het volgen van een bepaalde travail d'intérêt général ou à suivre une formation déterminée d'une
vorming van ten hoogste 120 uren binnen een door hem bepaalde termijn. durée de 120 heures au plus dans le délai qu'il fixe. Ce délai est
Deze termijn is ten minste een maand en ten hoogste zes maanden. »; d'au moins un mois et de six mois au plus. »;
2° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : 2° le § 1er est complété par les alinéas suivants :
« Met het oog op de toepassing van het vorige lid kan de procureur des « En vue de l'application de l'alinéa précédent, le procureur du Roi
Konings aan de afdeling van de Dienst Justitiehuizen van de FOD peut charger la section du Service des Maisons de justice du SPF
Justitie van het gerechtelijk arrondissement van de verblijfplaats van Justice de l'arrondissement judiciaire du lieu de résidence de
de dader van het misdrijf de opdracht geven een beknopt voorlichtingsverslag op te stellen en/of een maatschappelijke enquête uit te voeren. De dader van het misdrijf verricht de dienstverlening kosteloos tijdens de vrije tijd waarover hij naast zijn eventuele school- of beroepsactiviteiten beschikt. De dienstverlening mag uitsluitend worden verricht bij openbare diensten van de Staat, de gemeenten, de provincies, de gemeenschappen en de gewesten, dan wel bij verenigingen zonder winstoogmerk of bij stichtingen met een sociaal, wetenschappelijk of cultureel oogmerk. De dienstverlening mag niet bestaan uit een activiteit die, in de aangewezen overheidsdienst of vereniging, doorgaans door bezoldigde l'auteur de l'infraction de la rédaction d'un rapport d'information succinct et/ou d'une enquête sociale. Le travail d'intérêt général est effectué gratuitement par l'auteur de l'infraction pendant le temps laissé libre par ses éventuelles activités scolaires ou professionnelles. Le travail d'intérêt général ne peut être effectué qu'auprès des services publics de l'Etat, des communes, des provinces, des communautés et des régions ou auprès d'associations sans but lucratif ou de fondations à but social, scientifique ou culturel. Le travail d'intérêt général ne peut consister en un travail qui, dans le service public ou l'association désigné, est généralement exécuté
werknemers wordt verricht. »; par des travailleurs rémunérés. »;
3° er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : 3° il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit :
« § 1bis. Wanneer de dader van het misdrijf in het kader van een « § 1erbis. Lorsque dans le cadre de la médiation pénale, l'auteur de
bemiddeling in strafzaken instemt met het voorstel van de procureur l'infraction accepte la proposition du procureur du Roi d'exécuter un
des Koning om een dienstverlening uit te voeren, deelt laatstgenoemde travail d'intérêt général, celui-ci communique sa décision pour
zijn beslissing ter uitvoering mee aan de voorzitter van de exécution au président de la commission de probation de
probatiecommissie van het gerechtelijk arrondissement van de l'arrondissement judiciaire du lieu de résidence de l'auteur de
verblijfplaats van de dader van het misdrijf, alsook aan de afdeling l'infraction ainsi qu'à la section du Service des Maisons de justice
van de Dienst Justitiehuizen van de FOD Justitie van dat gerechtelijk du SPF Justice de cet arrondissement judiciaire, laquelle désigne sans
arrondissement, die onverwijld een justitieassistent aanwijst die
wordt belast met de uitwerking en met de opvolging van de uitvoering délai un assistant de justice chargé de la mise en place et du suivi
van de dienstverlening. de l'exécution du travail d'intérêt général.
De identiteit van de justitieassistent wordt schriftelijk meegedeeld L'identité de l'assistant de justice est communiquée par écrit à la
aan de probatiecommissie, die er binnen zeven werkdagen de dader van commission de probation, laquelle en informe dans les sept jours
het misdrijf en de procureur des Konings van in kennis stelt. De justitieassistent bepaalt, na de dader van het misdrijf te hebben gehoord en rekening houdend met diens opmerkingen en lichamelijke en intellectuele capaciteiten alsmede met de eventuele aanwijzingen van de procureur des Konings, de concrete invulling van de werkzaamheden die moeten worden uitgevoerd, zulks onder toezicht van de probatiecommissie, die hierin te allen tijde preciseringen of wijzigingen kan aanbrengen, hetzij ambtshalve, hetzij op vordering van het openbaar ministerie, hetzij op verzoek van de dader van het misdrijf. De justitieassistent stelt de dader van het misdrijf ten minste vijftien dagen vóór het daadwerkelijke begin van de dienstverlening bij een ter post aangetekende brief in kennis van de concrete invulling van de dienstverlening. Ingeval de dienstverlening niet of slechts gedeeltelijk wordt ouvrables l'auteur de l'infraction et le procureur du Roi. Après avoir entendu l'auteur de l'infraction et tenu compte de ses observations et de ses capacités physiques et intellectuelles ainsi que des éventuelles indications du procureur du Roi, l'assistant de justice détermine le contenu concret des travaux à réaliser, sous le contrôle de la commission de probation qui d'office, sur réquisition du ministère public ou à la demande de l'auteur de l'infraction, peut à tout moment le préciser et l'adapter. L'assistant de justice notifie le contenu concret du travail d'intérêt général à l'auteur de l'infraction par une lettre recommandée à la poste au moins 15 jours avant que ce travail ne débute effectivement. En cas d'inexécution totale ou partielle du travail d'intérêt général
uitgevoerd, meldt de justitieassistent dit onverwijld aan de l'assistant de justice en informe sans délai la commission de
probatiecommissie. In dit geval kan de commissie de betrokkene probation. En ce cas, la commission peut convoquer l'intéressé,
oproepen, diens opmerkingen horen en het dossier naar de l'entendre en ses observations et renvoyer le dossier à l'assistant de
justitieassistent terugzenden, dan wel een verslag toezenden aan de justice ou adresser un rapport au procureur du Roi en décidant de
procureur des Konings en besluiten haar optreden te beëindigen. » clôturer son intervention. »
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 22 juni 2005. Donné à Bruxelles, le 22 juin 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mme L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2004-2005. (1) Session 2004-2005.
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 51-1146 Documents de la Chambre des représentants : 51-1146
Nr. 1 : Wetsvoorstel (van de heren Bacquelaine, Giet, Borginon en N° 1 : Proposition de loi (de MM. Bacquelaine, Giet, Borginon et
Maingain en de dames Lalieux en Claes.) Maingain et Mmes Lalieux et Claes.)
Nr. 2 : Amendementen. N° 2 : Amendements.
Nr. 3 : Verslag. N° 3 : Rapport.
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. N° 4 : Texte adopté par la commission.
Nr. 5 : Amendementen. N° 5 : Amendements.
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
de Senaat. Integraal Verslag : 28 april 2005. Compte rendu intégral : 28 avril 2005.
Stukken van de Senaat : 3-1162 Documents du Sénat : 3-1162
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. N° 1 : Projet évoqué par le Sénat.
Nr. 2 : Amendementen. N° 2 : Amendements.
Nr. 3 : Verslag. N° 3 : Rapport.
Nr. 4 : Beslissing om niet te amenderen. N° 4 : Décision de ne pas amender.
Handelingen van de Senaat : 9 juni 2005. Annales du Sénat : 9 juin 2005.
^