Wet tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal | Loi instaurant une déduction fiscale pour capital à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 JUNI 2005. - Wet tot invoering van een belastingaftrek voor | 22 JUIN 2005. - Loi instaurant une déduction fiscale pour capital à |
risicokapitaal (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Algemene bepaling | TITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
TITEL II. - Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | TITRE II. - Code des impôts sur les revenus 1992 |
Art. 2.In artikel 43 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
Art. 2.A l'article 43 du Code des impôts sur les revenus 1992, les |
1992, worden de woorden "verminderd met de kosten van vervreemding" | mots "diminuée des frais de réalisation "sont insérés entre les mots |
ingevoegd tussen de woorden "het goed" en de woorden "en anderdeels". | "du bien" et les mots "et d'autre part". |
Art. 3.In artikel 201 van hetzelfde Wetboek, vervangen door de wet |
Art. 3.A l'article 201 du même Code, remplacé par la loi du 28 |
van 28 juli 1992 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999, bij de | juillet 1992 et modifié par la loi du 4 mai 1999, par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli 2001 en bij de wet | royaux du 20 juillet 2000 et du 13 juillet 2001 et par la loi du 27 |
van 27 december 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2004, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° met betrekking tot binnenlandse vennootschappen waarvan de | « 1° en ce qui concerne les sociétés résidentes dont les actions ou |
aandelen voor meer dan de helft toebehoren aan één of meer natuurlijke | parts, représentant la majorité des droits de vote, sont détenues à |
personen die de meerderheid van het stemrecht vertegenwoordigen, is | concurrence de plus de la moitié par une ou plusieurs personnes |
het percentage van de aftrek gelijk aan de percentsgewijs uitgedrukte | physiques, le pourcentage de la déduction est égal à l'augmentation |
stijging van het gemiddelde van de indexcijfers van de | exprimée en pour cent, de la moyenne des indices des prix à la |
consumptieprijzen van het Rijk voor het voorlaatste jaar dat | consommation du Royaume de la pénultième année précédant celle dont le |
voorafgaat aan het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd, | millésime désigne l'exercice d'imposition auquel est rattachée la |
waaraan het belastbare tijdperk is verbonden waarin de investering is | période imposable au cours de laquelle l'investissement est effectué, |
verricht, ten opzichte van het gemiddelde van de indexcijfers van het | par rapport à la moyenne des indices des prix à la consommation de |
eraan voorafgaande jaar, afgerond tot de hogere of lagere eenheid | l'année précédente, arrondie à l'unité supérieure ou inférieure selon |
naargelang de breuk al dan niet 50 pct. bedraagt en verhoogd met 1 | que la fraction atteint au non 50 p.c., et majorée de 1 point, mais |
percentpunt, doch teruggebracht tot 0; »; | ramené à zéro; »; |
2° het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Wanneer de economische omstandigheden zulks rechtvaardigen kan de | « Le Roi peut, lorsque les circonstances économiques le justifient, |
Koning, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit, de | majorer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
in het eerste lid, 1° en 2°, vermelde percentages, in zover ze tot 0 | pourcentages visés à l'alinéa 1er, 1° et 2°, en tant qu'ils sont |
worden teruggebracht, verhogen. »; | ramenés à 0. »; |
3° het vierde lid wordt opgeheven; | 3° l'alinéa 4 est abrogé; |
4° het artikel wordt aangevuld met een nieuw lid dat luidt als volgt : | 4° l'article est complété par un nouvel alinéa rédigé comme suit : |
« In het in artikel 70, eerste lid, vermelde geval is het percentage | « Dans le cas visé à l'article 70, alinéa 1er, le pourcentage de |
van de aftrek tot 0 teruggebracht. » | déduction est ramené à zéro. » |
Art. 4.In titel III, hoofdstuk II, afdeling IV, van hetzelfde Wetboek |
Art. 4.Dans le titre III, chapitre II, section IV, du même Code, il |
wordt een onderafdeling IIIbis ingevoegd, die de artikelen 205bis tot | est inséré une sous-section IIIbis, comprenant les articles 205bis à |
205novies omvat, waarvan het opschrift luidt als volgt : | 205novies, dont l'intitulé est rédigé comme suit : |
« Onderafdeling IIIbis. - Aftrek voor risicokapitaal. » | « Sous-section IIIbis. - Déduction pour capital à risque. » |
Art. 5.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205bis ingevoegd, |
Art. 5.Dans la même sous-section il est inséré un article 205bis, |
dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 205bis.Bij de bepaling van het belastbaar inkomen wordt de |
« Art. 205bis.Pour la détermination du revenu imposable, la base |
belastbare basis verminderd met het overeenkomstig artikel 205quater | imposable est réduite du montant fixé conformément à l'article |
vastgesteld bedrag. Deze vermindering wordt "aftrek voor | 205quater. Cette réduction est dénommée "déduction pour capital à |
risicokapitaal" genoemd". » | risque". » |
Art. 6.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205ter ingevoegd, |
Art. 6.Dans la même sous-section il est inséré un article 205ter, |
dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 205ter.§ 1. Om de aftrek voor risicokapitaal voor een |
« Art. 205ter.§ 1er. Pour déterminer la déduction pour capital à |
belastbaar tijdperk te bepalen, stemt het in aanmerking te nemen | risque pour une période imposable, le capital à risque à prendre en |
risicokapitaal, onder voorbehoud van de bepalingen van de §§ 2 tot 7, overeen met het bedrag van het eigen vermogen van de vennootschap, aan het eind van het voorgaande belastbare tijdperk, en dat overeenkomstig de wetgeving betreffende de boekhouding en de jaarrekening van vennootschappen werd bepaald en voor het bedrag waarvoor die bestanddelen op de balans voorkomen. Het overeenkomstig het eerste lid bepaald risicokapitaal wordt verminderd met : a) de fiscale netto waarde aan het einde van het voorgaande belastbare tijdperk van de eigen aandelen en de financiële vaste activa die uit | considération correspond, sous réserve des dispositions des §§ 2 à 7, au montant des capitaux propres de la société, à la fin de la période imposable précédente, déterminés conformément à la législation relative à la comptabilité et aux comptes annuels tels qu'ils figurent au bilan. Le capital à risque déterminé à l'alinéa 1er est diminué de : a) la valeur fiscale nette à la fin de la période imposable précédente des actions et parts propres et des immobilisations financières |
deelnemingen en andere aandelen bestaan, en | consistant en participations et autres actions et parts, et |
b) de fiscale netto waarde aan het einde van het voorgaande belastbare | b) la valeur fiscale nette à la fin de la période imposable précédente |
des actions ou parts émises par des sociétés d'investissement dont les | |
tijdperk van de aandelen van beleggingsvennootschappen waarvan de | revenus éventuels sont susceptibles d'être déduits des bénéfices en |
eventuele inkomsten in aanmerking komen om krachtens de artikelen 202 | vertu des articles 202 et 203. |
en 203 van de winst te worden afgetrokken. | |
§ 2. Wanneer de vennootschap over één of meer inrichtingen in het | § 2. Lorsque la société dispose d'un ou plusieurs établissements à |
buitenland beschikt waarvan de inkomsten vrijgesteld zijn krachtens | l'étranger dont les revenus sont exonérés en vertu de conventions |
overeenkomsten tot het vermijden van dubbele belasting, wordt het | préventives de la double imposition, le capital à risque, déterminé |
overeenkomstig § 1 bepaalde risicokapitaal verminderd met het | conformément au § 1er, est diminué de la différence positive entre, |
positieve verschil tussen enerzijds de netto boekwaarde van de | d'une part, la valeur comptable nette des éléments d'actif des |
activabestanddelen van de buitenlandse inrichtingen, met uitzondering | établissements étrangers, à l'exception des actions ou parts visées à |
van de aandelen bedoeld in artikel 205ter, § 1, tweede lid, en | l'article 205ter, § 1er, alinéa 2, et d'autre part, le total des |
anderzijds het totaal van de passivabestanddelen die niet behoren tot | éléments de passif qui ne font pas partie des capitaux propres de la |
het eigen vermogen van de vennootschap en die op deze inrichtingen | société et qui sont imputables à ces établissements. |
aanrekenbaar zijn. | |
§ 3. Wanneer in het buitenland gelegen onroerende goederen of rechten | § 3. Lorsque figurent parmi les éléments de l'actif de la société des |
met betrekking tot dergelijke onroerende goederen tot de bestanddelen | immeubles situés à l'étranger ou des droits relatifs à de tels |
van de activa van de vennootschap behoren en niet behoren tot een | immeubles, non affectés à un établissement étranger, et que les |
buitenlandse inrichting, en wanneer de inkomsten uit deze activa | revenus de ces actifs sont exonérés en vertu de conventions |
vrijgesteld zijn krachtens overeenkomsten tot het vermijden van | préventives de la double imposition, le capital à risque, déterminé |
dubbele belasting, wordt het overeenkomstig de §§ 1 en 2, bepaalde | conformément aux §§ 1er et 2, est diminué de la différence positive |
risicokapitaal verminderd met het positieve verschil tussen de netto | entre la valeur comptable nette de ces éléments de l'actif et le total |
boekwaarde van deze activabestanddelen en het totaal van de | |
passivabestanddelen die niet behoren tot het eigen vermogen van de | des éléments du passif qui ne font pas partie des capitaux propres de |
vennootschap en die op deze onroerende goederen of rechten | la société et qui sont imputables à ces immeubles ou droits. |
aanrekenbaar zijn. | |
§ 4. Het overeenkomstig de §§ 1 tot 3, bepaalde risicokapitaal wordt | § 4. Le capital à risque, déterminé conformément aux §§ 1er à 3, est |
verminderd met de volgende waarden aan het eind van het voorgaande | diminué des valeurs suivantes déterminées à la fin de la période |
belastbare tijdperk : | imposable précédente : |
1° de netto boekwaarde van de materiële vaste activa of gedeelten | 1° la valeur comptable nette des actifs corporels ou d'une partie de |
ervan in zover de erop betrekking hebbende kosten op onredelijke wijze | ceux-ci, dans la mesure où les frais y afférents dépassent de manière |
de beroepsbehoeften overtreffen; | déraisonnable les besoins professionnels; |
2° de boekwaarde van de bestanddelen die als belegging worden gehouden | 2° la valeur comptable des éléments détenus à titre de placement et |
en die door de aard ervan niet bestemd zijn om een belastbaar | qui, par leur nature, ne sont normalement pas destinés à produire un |
periodiek inkomen voort te brengen; | revenu périodique imposable; |
3° de boekwaarde van onroerende goederen of andere zakelijke rechten | 3° la valeur comptable de biens immobiliers ou autre droits réels sur |
met betrekking tot dergelijke goederen waarvan natuurlijke personen | |
die in de vennootschap een opdracht of functies als bedoeld in artikel | de tels biens dont des personnes physiques qui exercent un mandat ou |
32, eerste lid, 1°, uitoefenen, hun echtgenoot of hun kinderen wanneer | des fonctions visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, leur conjoint ou |
die personen of hun echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten | leurs enfants lorsque ces personnes ou leur conjoint ont la jouissance |
van die kinderen hebben, het gebruik hebben. | légale des revenus de ceux-ci, ont l'usage. |
§ 5. Het overeenkomstig de §§ 1 tot 4 bepaalde risicokapitaal wordt | § 5. Le capital à risque, déterminé conformément aux §§ 1er à 4, est |
en outre diminué des plus-values exprimées mais non réalisées visées à | |
bovendien verminderd met de in artikel 44, § 1, 1°, bedoelde | l'article 44, § 1er, 1°, qui ne portent pas sur des éléments de |
uitgedrukte maar niet verwezenlijkte meerwaarden, die geen betrekking | |
hebben op activabestanddelen als bedoeld in de §§ 2 tot 4, en | l'actif visés aux §§ 2 à 4, et des subsides en capital. |
kapitaalsubsidies. | |
§ 6. Wanneer de in de §§ 1 en 3 tot 5 bedoelde bestanddelen tijdens | § 6. Lorsque des variations des éléments visés aux §§ 1er et 3 à 5 |
het belastbaar tijdperk wijzigen, wordt het in aanmerking te nemen | interviennent en cours de période imposable, le capital à risque à |
risicokapitaal naar gelang van het geval vermeerderd of verminderd met | prendre en considération est augmenté ou diminué, selon le cas, du |
het bedrag van deze wijzigingen, berekend als gewogen gemiddelde en | montant de ces variations, calculées en moyenne pondérée et en |
waarbij de wijzigingen geacht worden te hebben plaatsgevonden de | considérant que les variations ont eu lieu le premier jour du mois |
eerste dag van de kalendermaand volgend op die waarin ze zich hebben | civil qui suit celui de leur survenance. |
voorgedaan. De wijzigingen in de in § 2 bedoelde bestanddelen die tijdens het | Les variations des éléments visés au § 2 qui interviennent en cours de |
belastbaar tijdperk voorkomen, worden onder de voorwaarden en volgens | période imposable sont prises en considération dans les conditions et |
de regels bepaald door de Koning bij een na overleg in de Ministerraad | selon les modalités déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en |
vastgesteld besluit in aanmerking genomen. | Conseil des ministres. |
§ 7. Voor de toepassing van § 1, ten name van de kredietinstellingen | § 7. Pour l'application du § 1er, dans le chef des établissements de |
bedoeld in artikel 56, § 1, de verzekeringsondernemingen bedoeld in | crédit visés à l'article 56, § 1er, des entreprises d'assurances |
artikel 56, § 2, 2°, h, en de beursvennootschappen bedoeld in artikel | visées à l'article 56, § 2, 2°, h, et des sociétés de bourse visées à |
47 van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | l'article 47 de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés |
secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur | |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, il faut |
bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, moet onder financiële vaste | entendre par immobilisations financières consistant en participations |
activa die uit deelnemingen en andere aandelen bestaan, worden | et autres actions et parts, les actions ou parts qui ont la nature |
verstaan de in artikel 202, § 2, tweede lid, bedoelde aandelen die de | d'immobilisations financières visées à l'article 202, § 2, alinéa 2. |
aard van financiële vaste activa hebben. | |
§ 8. Voor de belastingplichtigen die aan de vennootschapsbelasting | § 8. Pour les contribuables soumis à l'impôt des sociétés, auxquels |
onderworpen zijn, op wie de wet van 27 juni 1921 betreffende de | s'applique la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but |
verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen | |
zonder winstoogmerk en de stichtingen van toepassing is, wordt onder | lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les |
eigen vermogen, als bedoeld in § 1, het eigen vermogen verstaan zoals | fondations, les capitaux propres, visés au § 1er s'entendent du fonds |
blijkt uit de balans die door deze belastingplichtigen is opgemaakt. » | social, tel qu'il ressort du bilan établi par ces contribuables. » |
Art. 7.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205quater |
Art. 7.Dans la même sous-section il est inséré un article 205quater, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 205quater.§ 1. De aftrek voor risico-kapitaal is gelijk aan |
« Art. 205quater.§ 1er. La déduction pour capital à risque est égale |
het overeenkomstig artikel 205ter bepaalde risicokapitaal | au capital à risque, déterminé conformément à l'article 205ter, |
vermenigvuldigd met een tarief dat in de volgende paragrafen wordt | multiplié par un taux fixé aux paragraphes suivants. |
bepaald. § 2. Voor aanslagjaar 2007 is het toe te passen tarief gelijk aan het | § 2. Pour l'exercice d'imposition 2007, le taux applicable est égal à |
gemiddelde van de door het Rentenfonds maandelijks bekendgemaakte | |
referte-indexen J (lineaire obligatie 10 jaren), als bedoeld in | la moyenne des indices de référence J (obligations linéaires 10 ans) |
publiés mensuellement par le Fonds des rentes, tels que visés à | |
artikel 9, § 1, van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair | l'article 9, § 1er, de la loi du 4 août 1992 relative au crédit |
krediet, voor het jaar 2005. | hypothécaire, pour l'année 2005. |
§ 3. Voor de volgende aanslagjaren wordt het toe te passen tarief | § 3. Pour les exercices d'imposition suivants, le taux applicable est |
fixé en ayant égard à la moyenne des indices de référence J visés au § | |
bepaald met inachtneming van het gemiddelde van de in § 2 vermelde | 2 pour la pénultième année précédant celle dont le millésime désigne |
referte-indexen J voor het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het | |
jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd. | l'exercice d'imposition. |
Het toe te passen tarief om het bedrag van de in artikel 205bis | Le taux applicable pour déterminer le montant de la déduction pour |
bedoelde aftrek voor risicokapitaal te bepalen, mag voor elk in het | capital à risque visée à l'article 205bis ne peut, pour chaque |
vorig lid bedoeld aanslagjaar, niet meer dan één percentpunt afwijken | exercice d'imposition visé au précédent alinéa, s'écarter de plus d'un |
van het tarief dat voor het vorige aanslagjaar werd toegepast. | point du taux appliqué au cours de l'exercice d'imposition précédent. |
§ 4. De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld | § 4. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, |
besluit, beslissen de in § 3, tweede lid, bedoelde begrenzing niet toe | décider de ne pas appliquer la limite visée au § 3, alinéa 2, et |
te passen en buiten die begrenzing een ander tarief vastleggen om het | fixer, en-dehors de cette limite, un autre taux pour déterminer le |
bedrag van de aftrek voor risicokapitaal te bepalen, maar beperkt tot | montant de la déduction pour capital à risque, mais limité par le taux |
het tarief dat overeenstemt met de in § 2 vermelde referte-index J | correspondant à l'indice de référence J visé au § 2 pour la pénultième |
voor het voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar waarnaar het | année précédant celle dont le millésime désigne l'exercice |
aanslagjaar wordt genoemd. | d'imposition. |
§ 5. Het overeenkomstig de §§ 2 tot 4 bepaalde tarief mag niet meer | § 5. Le taux déterminé conformément aux §§ 2 à 4 ne peut être |
dan 6,5 pct. bedragen. | supérieur à 6,5 p.c. |
De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld | Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, |
besluit, van het in het eerste lid vermelde tarief afwijken. | déroger au taux visé à l'alinéa 1er. |
§ 6. Ten name van de vennootschappen die op grond van de in artikel | § 6. Pour les sociétés qui, conformément à certains critères fixés par |
15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen bepaalde criteria als | l'article 15, § 1er, du Code des sociétés, sont considérées comme |
kleine vennootschappen worden aangemerkt voor het aanslagjaar dat | petites sociétés pour l'exercice d'imposition lié à la période |
verbonden is aan het belastbare tijdperk waarin de aftrek voor | imposable au cours de laquelle elles ont bénéficié de la déduction |
risicokapitaal wordt genoten, wordt het overeenkomstig de §§ 2 tot 5 | pour capital à risque, le taux déterminé conformément aux §§ 2 à 5 est |
bepaalde tarief verhoogd met een half procentpunt. | majoré d'un demi-point. |
§ 7. De Koning bepaalt, bij een na overleg in de Ministerraad | § 7. Le Roi détermine, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
vastgesteld besluit, de regels voor de berekening van de aftrek voor | Ministres, les modalités de calcul de la déduction pour capital à |
risicokapitaal voor het eerste belastbare tijdperk van een | risque pour la première période imposable d'une société et lorsque la |
vennootschap en wanneer het belastbare tijdperk langer of korter is | période imposable est d'une durée supérieure ou inférieure à douze |
dan twaalf maanden. ». | mois. ». |
Art. 8.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205quinquies |
Art. 8.Dans la même sous-section il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 205quinquies, rédigé comme suit : |
« Art. 205quinquies.Indien er voor een belastbaar tijdperk geen of |
« Art. 205quinquies.En cas d'absence ou d'insuffisance de bénéfices |
onvoldoende winst is om de aftrek voor risicokapitaal te kunnen in | d'une période imposable pour laquelle la déduction pour capital à |
mindering brengen, wordt de voor dat belastbaar tijdperk niet | risque peut être déduite, l'exonération non accordée pour cette |
verleende vrijstelling achtereenvolgens overgedragen op de winst van | période imposable est reportée successivement sur les bénéfices des |
de zeven volgende jaren. » | sept années suivantes. » |
Art. 9.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205sexies |
Art. 9.Dans la même sous-section il est inséré un article 205sexies, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 205sexies.De aftrek voor risicokapitaal wordt slechts toegestaan op voorwaarde dat een bedrag gelijk aan de voor het belastbaar tijdperk verleende aftrek voor risicokapitaal, op een afzonderlijke onbeschikbare rekening van het passief wordt geboekt en blijft en niet tot grondslag dient voor de berekening van de jaarlijkse dotatie aan de wettelijke reserve of van enige beloning of toekenning, gedurende het belastbaar tijdperk en de drie daarop volgende jaren. Wanneer met betrekking tot de aftrek voor risicokapitaal van een bepaald belastbaar tijdperk niet meer voldaan is aan de in het eerste lid vermelde verplichting, wordt het reeds effectief verleende |
« Art. 205sexies.La déduction pour capital à risque n'est accordée qu'à condition qu'un montant égal à la déduction pour capital à risque accordée pour la période imposable, soit porté et maintenu à un compte indisponible distinct du passif et où il ne sert pas de base au calcul de la dotation annuelle de la réserve légale ou de rémunérations ou attributions quelconques, pendant la période imposable et les trois années qui la suivent. Lorsqu'il n'est plus satisfait à l'obligation mentionnée à l'alinéa 1er pour la déduction pour capital à risque d'une période imposable déterminée, la partie déjà effectivement accordée est imposée en tant |
gedeelte ervan belast als winst van het belastbare tijdperk waarin het | que bénéfice de la période imposable au cours de laquelle le |
niet naleven van die verplichting zich voordoet en vervalt het in | non-respect de cette obligation est survenu et le solde non |
artikel 205quinquies bedoelde recht op overdraagbaarheid voor het nog | effectivement accordé perd son droit à être reporté visé à l'article |
niet effectief verleende overschot. » | 205quinquies. » |
Art. 10.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205septies |
Art. 10.Dans la même sous-section il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 205septies, rédigé comme suit : |
« Art. 205septies.Om het voordeel van de aftrek voor risicokapitaal |
« Art. 205septies.Afin de justifier l'avantage de la déduction pour |
te rechtvaardigen moet de vennootschap bij haar aangifte in de | capital à risque, la société doit joindre à sa déclaration à l'impôt |
vennootschapsbelasting een opgave voegen waarvan het model door de | des sociétés un relevé dont le modèle est arrêté par le Ministre des |
Minister van Financiën of zijn afgevaardigde wordt vastgesteld, voor | Finances ou son délégué, pour l'exercice d'imposition pour lequel elle |
het aanslagjaar waarvoor de aftrek wordt genoten. ». | bénéficie de la déduction. ». |
Art. 11.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205octies |
Art. 11.Dans la même sous-section il est inséré un article 205octies, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 205octies.De artikelen 205bis tot 205septies zijn niet van |
« Art. 205octies.Les articles 205bis à 205septies ne sont pas |
toepassing voor de volgende vennootschappen : | d'application pour les sociétés suivantes : |
1° de erkende coördinatiecentra die van de bepalingen voorzien in het | 1° les centres de coordination agréés qui continuent à bénéficier des |
koninklijk besluit nr. 187 van 30 december 1982 betreffende de | dispositions prévues par l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre 1982 |
oprichting van coördinatiecentra, blijven genieten; | relatif à la création de centres de coordination; |
2° de vestigingen in een reconversiezone, in toepassing van de | 2° les sociétés constituées dans une zone de reconversion, en |
herstelwet van 31 juli 1984, zolang ze, voor het betreffend belastbaar | application de la loi de redressement du 31 juillet 1984, tant que, |
pour la période imposable concernée, elles bénéficient encore des | |
tijdperk, nog van de bepalingen van artikel 59 van de voornoemde wet | dispositions de l'article 59 de la loi précitée; |
genieten; 3° de beleggingsvennootschappen met veranderlijk kapitaal (BEVEK), met | 3° les sociétés d'investissement à capital variable (SICAV), à capital |
vast kapitaal (BEVAK) of in schuldvorderingen (VBS) respectievelijk | fixe (SICAF) ou en créances (SIC) définies respectivement aux articles |
bedoeld in de artikelen 14, 19 en 24 van de wet van 20 juli 2004 | 14, 19 et 24 de la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes |
betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van | de gestion collective de portefeuilles d'investissement; |
beleggingsportefeuilles; | |
4° de coöperatieve participatievennootschappen, in toepassing van de | 4° les sociétés coopératives en participation, en application de la |
wet van 22 mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het | loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des |
kapitaal en in de winst van de vennootschappen; | travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés; |
5° de zeescheepvaartvennootschappen die aan belasting worden | 5° les sociétés de navigation maritime qui sont soumises à l'impôt |
onderworpen met inachtneming van de artikelen 115 tot 121 of van | conformément aux articles 115 à 121 ou à l'article 124 de la |
artikel 124 van de programmawet van 2 augustus 2002. » | loi-programme du 2 août 2002. » |
Art. 12.In dezelfde onderafdeling wordt een artikel 205novies |
Art. 12.Dans la même sous-section il est inséré un article 205novies, |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | rédigé comme suit : |
« Art. 205novies.Indien de vennootschap een vrijgestelde |
« Art. 205novies.Si la société constitue une réserve d'investissement |
investeringsreserve als bedoeld in artikel 194quater aanlegt gedurende | immunisée visée à l'article 194quater pendant une période imposable, |
een belastbaar tijdperk, zijn de artikelen 205bis tot 205quinquies | les articles 205bis à 205quinquies ne sont pas d'application pour |
niet van toepassing voor dit belastbaar tijdperk alsmede voor de twee | cette période imposable ainsi que pour les deux périodes imposables |
daarop volgende belastbare tijdperken. In dit geval wordt de in | suivantes. Dans ce cas, la période de sept années visée à l'article |
artikel 205quinquies vermelde periode van zeven jaren verlengd met het | 205quinquies est prolongée du nombre d'années complètes pendant |
aantal volle jaren waarvoor de artikelen 205bis tot 205quinquies geen | lesquelles les articles 205bis à 205quinquies ne s'appliquent pas. » |
toepassing vinden. » | |
Art. 13.In artikel 207, derde lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 13.A l'article 207, alinéa 3, du même Code, inséré par l'arrêté |
bij het koninklijk besluit van 20 december 1996, wordt tussen het | royal du 20 décembre 1996, il est inséré entre le premier et le second |
eerste en het tweede gedachtenstreepje een nieuw gedachtenstreepje | |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | tiret un nouveau tiret rédigé comme suit : |
« - in afwijking van artikel 205quinquies, de niet-verleende aftrek | « - par dérogation à l'article 205quinquies, la déduction pour capital |
voor risicokapitaal wegens geen of onvoldoende winst van de belastbare | à risque non accordée en cas d'absence ou d'insuffisance de bénéfices |
tijdperken welke voorafgaan aan eerstgenoemd tijdperk; ». | des périodes imposables qui précèdent la période citée en premier |
Art. 14.Artikel 236 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
lieu; ». Art. 14.L'article 236 du même Code, abrogé par la loi du 30 janvier |
30 januari 1996, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1996, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 236.De artikelen 205bis tot 205novies zijn van toepassing op |
« Art. 236.Les articles 205bis à 205novies sont d'application aux |
de in artikel 227, 2°, bedoelde belastingplichtigen voor het | contribuables visés à l'article 227, 2°, pour le capital à risque |
risicokapitaal dat bestemd is voor hun Belgische inrichtingen en voor | |
hun in België gelegen onroerende goederen en rechten met betrekking | affecté à leurs établissements belges ainsi qu'à leurs biens |
tot dergelijke goederen, volgens de voorwaarden en regels die de | immobiliers sis en Belgique et droits relatifs à de tels biens, selon |
Koning bepaalt bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld | les conditions et modalités déterminées par le Roi, par arrêté |
besluit. » | délibéré en Conseil des Ministres. » |
Art. 15.Artikel 289bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
Art. 15.L'article 289bis, § 2, du même Code, remplacé par la loi du 4 |
wet van 4 mei 1999 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 | mai 1999 et modifié par les arrêtés royaux du 20 juillet 2000 et du 13 |
juli 2000 en 13 juli 2001, wordt opgeheven. | juillet 2001, est abrogé. |
Art. 16.Artikel 292bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 16.L'article 292bis du même Code, inséré par la loi du 20 |
van 20 december 1995 en gewijzigd bij de wetten van 4 mei 1999 en 16 | décembre 1995 et modifié par les lois du 4 mai 1999 et du 16 juillet |
juli 2001, wordt opgeheven. | 2001, est abrogé. |
Art. 17.Artikel 523 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
Art. 17.L'article 523 du même Code, inséré par la loi du 20 décembre |
20 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999, wordt | 1995 et modifié par la loi du 4 mai 1999, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Artikel 52, 11°, zoals het bestond alvorens door artikel 3 van de | « L'article 52, 11°, tel qu'il existait avant d'être modifié par |
wet van 20 december 1995 te zijn gewijzigd, blijft van toepassing in | l'article 3 de la loi du 20 décembre 1995, reste d'application dans la |
zoverre het kapitaalverhogingen betreft die de naleving van het | mesure où il concerne des augmentations de capital visant à assurer le |
voorschrift van artikel 8 van de wet van 13 april 1995 tot wijziging | respect du prescrit de l'article 8 de la loi du 13 avril 1995 |
van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen tot doel | modifiant les lois coordonnées sur les sociétés commerciales, par les |
hebben, door naamloze vennootschappen die op het tijdstip van de | sociétés anonymes existant au moment de l'entrée en vigueur de cette |
inwerkingtreding van deze wet bestonden. » | loi. » |
Art. 18.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 528 ingevoegd, dat |
Art. 18.Il est inséré dans le même Code un article 528, rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 528.De bepaling van artikel 201, vijfde lid, zoals ze wordt |
« Art. 528.La disposition de l'article 201, alinéa 5, telle qu'elle a |
ingevoegd bij de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een | été insérée par la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction |
belastingaftrek voor risicokapitaal, is niet van toepassing wat | fiscale pour capital à risque, ne s'applique pas en ce qui concerne |
betreft de in artikel 70, eerste lid, vermelde investeringsaftrekken | les déductions pour investissement visées à l'article 70, alinéa 1er, |
die worden toegelaten vanaf een aanslagjaar dat aan het aanslagjaar | accordées à partir d'un exercice d'imposition antérieur à l'exercice |
2007 voorafgaat. » | d'imposition 2007. » |
Art. 19.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 529 ingevoegd, dat |
Art. 19.Il est inséré dans le même Code un article 529, rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 529.De bepalingen van het artikel 292bis, zoals die bestonden |
« Art. 529.Les dispositions de l'article 292 bis, telles qu'elles |
vóór ze werden opgeheven bij de wet van 22 juni 2005 tot invoering van | existaient avant d'être abrogées par la loi du 22 juin 2005 instaurant |
een belastingaftrek voor risicokapitaal, blijven van toepassing voor | une déduction fiscale pour capital à risque, restent applicables en ce |
het in artikel 289bis, § 2, bedoelde belastingkrediet zoals dit | qui concerne le crédit d'impôt qui était visé à l'article 289bis, § 2, |
bestond vóór het werd opgeheven bij voormelde wet en dat niet is | tel qu'il existait avant d'être abrogé par la loi précitée et qui n'a |
verrekend vóór aanslagjaar 2007. » | pas été imputé avant l'exercice d'imposition 2007. » |
TITEL III. - Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten | TITRE III. - Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe |
Art. 20.In de artikelen 115, 115bis en 116 van het Wetboek der |
Art. 20.Dans les articles 115, 115 bis et 116 du Code des droits |
registratie-, hypotheek- en griffierechten, gewijzigd bij de wetten | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, modifiés par les lois du |
van 3 juli 1972, 1 maart 1977, 12 augustus 1985 en 30 maart 1994, | 3 juillet 1972, du 1er mars 1977, du 12 août 1985 et du 30 mars 1994, |
worden de woorden "0,5 pct." vervangen door de woorden "0 pct." | les mots "0,5 p.c." sont remplacés par les mots "0 p.c." |
TITEL IV. - Inwerkingstreding | TITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 21.De artikelen 2 tot 19 treden in werking vanaf aanslagjaar |
Art. 21.Les articles 2 à 19 entrent en vigueur à partir de l'exercice |
2007. | d'imposition 2007. |
Elke wijziging die vanaf 29 april 2005 aan de afsluitingsdatum van de | Toute modification apportée à partir du 29 avril 2005 à la date de |
jaarrekening wordt aangebracht, is zonder uitwerking op de toepassing | clôture des comptes annuels reste sans incidence pour l'application |
van de in het eerste lid bedoelde bepalingen. | des dispositions mentionnées à l'alinéa 1er. |
Artikel 20 treedt in werking op 1 januari 2006. | L'article 20 entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 22 juni 2005. | Donné à Bruxelles, le 22 juin 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
51-1778-2004/2005 : | 51-1778-2004/2005 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | nos 2 et 3 : Amendements. |
N° 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
N° 5 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 5 : Texte corrigé par la commission. |
N° 6 : Amendementen. | N° 6 : Amendements. |
N° 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | N° 7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Integraal Verslag : 2 juni 2005. | Compte rendu intégral : 2 juin 2005. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3- 1223-2004/2005 : | 3- 1223-2004/2005 : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |