Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering en van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering met het oog op het invoeren van de bijzondere opsporingsmethode burgerinfiltratie | Loi modifiant le Code d'instruction criminelle et le titre préliminaire du Code d'instruction criminelle en vue d'introduire la méthode particulière de recherche d'infiltration civile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
22 JULI 2018. - Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering | 22 JUILLET 2018. - Loi modifiant le Code d'instruction criminelle et |
en van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering met het oog op het invoeren van de bijzondere opsporingsmethode burgerinfiltratie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
le titre préliminaire du Code d'instruction criminelle en vue d'introduire la méthode particulière de recherche d'infiltration civile (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
HOOFDSTUK II | la Constitution. |
Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE II. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 2.In artikel 47ter, § 1, eerste lid, van het Wetboek van |
Art. 2.Dans l'article 47ter, § 1er, alinéa 1er, du Code d'instruction |
strafvordering, ingevoegd bij de wet van 6 januari 2003 en vervangen | criminelle, inséré par la loi du 6 janvier 2003 et remplacé par la loi |
bij de wet van 27 december 2005, worden de woorden "de infiltratie en | du 27 décembre 2005, les mots "l'infiltration et le recours aux |
de informantenwerking" vervangen door de woorden "de infiltratie, de | indicateurs" sont remplacés par les mots "l'infiltration, |
burgerinfiltratie en de informantenwerking". | l'infiltration civile et le recours aux indicateurs". |
Art. 3.In artikel 47quinquies, § 4, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 3.Dans l'article 47quinquies, § 4, du même Code, inséré par la |
bij de wet van 6 januari 2003, worden de woorden "en de | loi du 6 janvier 2003, les mots "et du procureur général chargé des |
procureur-generaal belast met specifieke taken inzake het terrorisme | tâches spécifiques dans les domaines du terrorisme et du grand |
en het grootbanditisme" vervangen door de woorden "en de | banditisme" sont remplacés par les mots "et du procureur général |
procureur-generaal die binnen het college van procureurs-generaal | chargé des méthodes particulières de recherche au sein du collège des |
belast is met de bijzondere opsporingsmethoden". | procureurs généraux". |
Art. 4.In boek I, hoofdstuk IV, afdeling III, van hetzelfde Wetboek |
Art. 4.Dans le livre premier, chapitre IV, section III, du même Code, |
wordt een onderafdeling 4bis ingevoegd luidende "Burgerinfiltratie". | il est inséré une sous-section 4bis intitulée "De l'infiltration civile". |
Art. 5.In onderafdeling 4bis, ingevoegd bij artikel 4, wordt een |
Art. 5.Dans la sous-section 4bis, insérée par l'article 4, il est |
artikel 47novies/1 ingevoegd, luidende : | inséré un article 47novies/1, rédigé comme suit : |
"Art. 47novies/1. § 1. Burgerinfiltratie in de zin van dit Wetboek is | "Art. 47novies/1. § 1er. L'infiltration civile au sens du présent Code |
het door een meerderjarige persoon die geen politieambtenaar is, | est le fait, pour une personne majeure qui n'est pas un fonctionnaire |
burgerinfiltrant genoemd, desgevallend onder een fictieve identiteit, | de police, appelée infiltrant civil, d'entretenir, le cas échéant sous |
duurzaam en gestuurd contact onderhouden met een of meerdere personen | une identité fictive, des relations durables et dirigées avec une ou |
ten aanzien van wie er ernstige aanwijzingen zijn dat zij een van de | plusieurs personnes concernant lesquelles il existe des indices |
strafbare feiten plegen of zouden plegen bedoeld in artikel 90ter, §§ | sérieux qu'elles commettent ou commettraient une des infractions |
2 tot 4, met uitzondering van artikel 90ter, § 2, 11°, op voorwaarde | visées à l'article 90ter, §§ 2 à 4, à l'exception de l'article 90ter, |
dat zij gepleegd zijn of zouden gepleegd worden in het kader van een | § 2, 11°, à la condition qu'elles soient ou seraient commises dans le |
criminele organisatie als bedoeld in artikel 324bis van het | cadre d'une organisation criminelle visée à l'article 324bis du Code |
Strafwetboek, of een van de strafbare feiten bedoeld in boek 2, titel | pénal, ou une des infractions visées au livre 2, titre Iter du Code |
Iter van het Strafwetboek. | pénal. |
In uitzonderlijke omstandigheden en mits uitdrukkelijke machtiging van | L'officier de police judiciaire visé au paragraphe 4, 6°, peut, dans |
de bevoegde magistraat, kan de officier van gerechtelijke politie | des circonstances exceptionnelles et moyennant l'autorisation expresse |
bedoeld in paragraaf 4, 6°, bij een welbepaalde operatie inzake | du magistrat compétent, recourir brièvement et de manière dirigée, |
burgerinfiltratie, kortstondig en gestuurd een beroep doen op de | dans le cadre d'une une opération spécifique d'infiltration civile, à |
deskundigheid van een persoon die niet tot de politiediensten behoort, | l'expertise d'une personne externe aux services de police, si cela |
indien dit strikt noodzakelijk is voor het welslagen van de opdracht. | s'avère absolument indispensable à la réussite de la mission. |
§ 2. De procureur des Konings kan in het kader van het | § 2. Le procureur du Roi peut, dans le cadre de l'information, |
opsporingsonderzoek een burgerinfiltratie machtigen wanneer het | autoriser une infiltration civile si les nécessités de l'enquête |
onderzoek zulks vereist en wanneer de overige middelen van het | l'exigent et si les autres moyens d'investigation dont l'infiltration |
onderzoek, waaronder de infiltratie bedoeld in artikel 47octies, niet | visée à l'article 47octies, ne semblent pas suffire à la manifestation |
lijken te volstaan om de waarheid aan het licht te brengen. | de la vérité. |
Het machtigen of het verlengen van de machtiging tot burgerinfiltratie | L'autorisation ou la prolongation de l'autorisation d'infiltration |
door de procureur des Konings of door de onderzoeksrechter vereisen | civile par le procureur du Roi ou par le juge d'instruction requièrent |
het voorafgaand akkoord van de federale procureur. Wanneer dit akkoord | l'accord préalable du procureur fédéral. Lorsque cet accord est donné |
mondeling werd gegeven, wordt het nadien, zo spoedig mogelijk, | oralement, il est ensuite confirmé, dans les meilleurs délais, par |
schriftelijk bevestigd. Het akkoord wordt bewaard in het vertrouwelijk | écrit. L'accord est conservé dans le dossier confidentiel visé à |
dossier bedoeld in artikel 47novies/3, § 1, tweede lid. | l'article 47novies/3, § 1er, alinéa 2. |
De procureur des Konings kan, binnen het wettelijk kader van een | Dans le cadre légal d'une infiltration civile et compte tenu de la |
burgerinfiltratie en met inachtneming van de finaliteit ervan de | finalité de celle-ci, le procureur du Roi peut autoriser le service de |
politiedienst bedoeld in artikel 47octies, § 2, tweede lid, machtigen | police visé à l'article 47octies, § 2, alinéa 2, à permettre à |
om de politionele onderzoekstechnieken bedoeld in artikel 47octies, § | l'infiltrant civil de recourir aux techniques d'enquête policières, |
2, tweede lid, door de burgerinfiltrant te laten aanwenden onder de | visées à l'article 47octies, § 2, alinéa 2, sous l'encadrement de |
begeleiding van de begeleidingsambtenaar bedoeld in het vijfde lid. | l'agent d'accompagnement visé à l'alinéa 5. |
De procureur des Konings kan, indien daartoe grond bestaat, toelating | Si c'est justifié, le procureur du Roi accorde l'autorisation de |
verlenen om de noodzakelijke maatregelen te nemen, ter vrijwaring van | prendre les mesures nécessaires en vue de garantir la sécurité, |
de veiligheid en de fysieke, psychische en morele integriteit van de | l'intégrité physique, psychique et morale de l'infiltrant civil. Cette |
burgerinfiltrant. Deze toelating wordt bewaard in het vertrouwelijk | autorisation est conservée dans le dossier confidentiel visé à |
dossier bedoeld in artikel 47novies/3, § 1, tweede lid. | l'article 47novies/3, § 1er, alinéa 2. |
Politieambtenaren van de directie van de speciale eenheden van de | Des fonctionnaires de police de la direction des unités spéciales de |
federale politie die daartoe een speciale opleiding hebben genoten, | la police fédérale qui ont bénéficié d'une formation spéciale à cet |
begeleidingsambtenaren genoemd, begeleiden de burgerinfiltrant met het | effet, appelés agents d'accompagnement, encadrent l'infiltrant civil |
oog op de goede uitvoering van zijn opdracht. | pour assurer la bonne exécution de sa mission. |
Politieambtenaren van de directie van de speciale eenheden van de | Des fonctionnaires de police de la direction des unités spéciales de |
federale politie, controleambtenaren genoemd, zien toe op de | la police fédérale, appelés agents de contrôle, veillent à la garantie |
vrijwaring van de veiligheid en de fysieke, psychische en morele | de la sécurité et l'intégrité physique, psychique et morale de |
integriteit van de burgerinfiltrant, alsook op het nakomen van de | l'infiltrant civil, ainsi qu'à l'accomplissement par l'infiltrant |
verplichtingen door de burgerinfiltrant. Een politieambtenaar kan niet | civil de ses obligations. Un fonctionnaire de police ne peut être à la |
tegelijkertijd begeleidings- en controleambtenaar van dezelfde | fois agent d'accompagnement et agent de contrôle du même infiltrant |
burgerinfiltrant zijn. | civil. |
§ 3. Onverminderd het tweede tot het achtste lid, is het de | § 3. Sans préjudice des alinéas 2 à 8, il est interdit à l'infiltrant |
burgerinfiltrant, de begeleidings- en controleambtenaren, verboden in | civil, aux agents d'accompagnement et aux agents de contrôle de |
het kader van de opdracht van de burgerinfiltrant strafbare feiten te | commettre des infractions dans le cadre de la mission de l'infiltrant |
plegen. | civil. |
Blijven vrij van straf de burgerinfiltrant en de begeleidings- en | Sont exemptés de peine, l'infiltrant civil, les agents |
controleambtenaren die, in het kader van de opdracht van de | d'accompagnement et les agents de contrôle qui, dans le cadre de la |
burgerinfiltrant en met het oog op het welslagen ervan of ter | mission de l'infiltrant civil et en vue de la réussite de celle-ci ou |
verzekering van de eigen veiligheid of deze van andere bij de operatie | afin de garantir leur propre sécurité ou celle d'autres personnes |
betrokken personen, strikt noodzakelijke strafbare feiten plegen, mits | impliquées dans l'opération, commettent des infractions strictement |
uitdrukkelijk voorafgaand akkoord van de procureur des Konings. | nécessaires, ce avec l'accord préalable exprès du procureur du Roi. |
Die strafbare feiten mogen niet ernstiger zijn dan die waarvoor de | Ces infractions ne peuvent être plus graves que celles pour lesquelles |
burgerinfiltratie wordt aangewend, moeten noodzakelijkerwijze | l'infiltration civile est utilisée, doivent nécessairement être |
evenredig zijn met het nagestreefde doel en mogen geen afbreuk doen | proportionnelles à l'objectif visé et ne peuvent pas porter atteinte à |
aan de fysieke integriteit van personen. | l'intégrité physique des personnes. |
Blijft vrij van straf de magistraat die, met inachtneming van dit | Est exempté de peine le magistrat qui autorise, dans le respect du |
Wetboek, machtiging verleent aan een burgerinfiltrant, aan de | présent Code, un infiltrant civil, les agents d'accompagnement et les |
begeleidings- en controleambtenaren en aan de personen die niet tot de | agents de contrôle ainsi que les personnes externes aux services de |
politiediensten behoren maar op wier deskundigheid een beroep wordt | |
gedaan, tot het plegen van strafbare feiten in het kader van de | police dont il est fait appel à l'expertise, à commettre des |
uitvoering van de burgerinfiltratie. | infractions dans le cadre de l'exécution de l'infiltration civile. |
De officier van gerechtelijke politie bedoeld in paragraaf 4, 6°, | L'officier de police judiciaire visé au paragraphe 4, 6°, communique |
meldt schriftelijk aan de procureur des Konings, de misdrijven bedoeld | au procureur du Roi, par écrit, les infractions visées à l'alinéa 2 |
in het tweede lid, die de burgerinfiltrant en de begeleidings- en | que l'infiltrant civil, les agents d'accompagnement et les agents de |
controleambtenaren of de personen bedoeld in het vierde lid, mogelijks | contrôle ou les personnes visées à l'alinéa 4, devraient |
moeten plegen. | potentiellement commettre. |
De burgerinfiltrant deelt zijn gedragingen en waarnemingen onverwijld | L'infiltrant civil communique sans délai ses comportements et ses |
mee aan de begeleidingsambtenaren die dit op hun beurt aan de officier | observations aux agents d'accompagnement qui avertissent à leur tour |
van gerechtelijke politie bedoeld in paragraaf 4, 6°, melden. Deze | l'officier de police judiciaire visé au paragraphe 4, 6°. Ce dernier |
laatste stelt de procureur des Konings hiervan in kennis | informe le procureur du Roi des infractions commises par l'infiltrant |
overeenkomstig artikel 47novies/3, § 1. | civil conformément à l'article 47novies/3, § 1er. |
De eerste drie leden zijn eveneens van toepassing op de personen die | Les trois premiers alinéas s'appliquent également aux personnes qui |
aan de uitvoering van deze opdracht noodzakelijke en rechtstreekse | ont fourni une aide ou une assistance nécessaire et directe à |
hulp of bijstand hebben verleend en de personen bedoeld in paragraaf | l'exécution de cette mission et aux personnes visées au paragraphe 1er, |
1, tweede lid. | alinéa 2. |
De minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken nemen, | Le ministre de la Justice et le ministre de l'Intérieur prennent, sur |
op gezamenlijk voorstel van de federale procureur en de | la proposition commune du procureur fédéral et du procureur général |
procureur-generaal, die binnen het college van procureurs-generaal | chargé des méthodes particulières de recherche au sein du collège des |
belast is met de bijzondere opsporingsmethoden, de bijzondere | procureurs généraux, les mesures spécifiques absolument nécessaires en |
maatregelen, die strikt noodzakelijk zijn om de afscherming van de | vue de garantir à tout moment l'anonymat et la sécurité des |
identiteit en de veiligheid van de burgerinfiltranten en begeleidings- | infiltrants civils, des agents d'accompagnement et des agents de |
en controleambtenaren, bij de voorbereiding en de uitvoering van hun | contrôle dans la préparation et l'exécution de leurs missions. Il ne |
opdrachten te allen tijde te vrijwaren. Er kan geen misdrijf zijn | peut y avoir d'infraction quand des faits sont commis dans ce cadre. |
wanneer feiten in dat verband worden gepleegd. | § 4. L'autorisation d'infiltration civile est écrite et contient les |
§ 4. De machtiging tot burgerinfiltratie is schriftelijk en vermeldt : | mentions suivantes : |
1° de ernstige aanwijzingen van de strafbare feiten die de | 1° les indices sérieux des infractions qui justifient l'infiltration |
burgerinfiltratie wettigen of, indien de burgerinfiltratie zich | civile ou, si l'infiltration civile s'inscrit dans le cadre de |
situeert in het proactieve onderzoek zoals omschreven in artikel | |
28bis, § 2, het redelijk vermoeden van te plegen of reeds gepleegde | l'enquête proactive définie à l'article 28bis, § 2, la suspicion |
maar nog niet aan het licht gebrachte strafbare feiten, en de | raisonnable que des faits punissables vont être commis ou ont été |
bijzondere aanwijzingen met betrekking tot de elementen omschreven in | commis mais ne sont pas encore connus, et les indices particuliers |
deze laatste bepaling, die de burgerinfiltratie wettigen; | relatifs aux éléments décrits dans cette dernière disposition, qui |
justifient l'infiltration civile; | |
2° de redenen waarom de burgerinfiltratie onontbeerlijk is om de | 2° les motifs pour lesquels l'infiltration civile est indispensable à |
waarheid aan de dag te brengen en in het bijzonder de redenen waarom | la manifestation de la vérité et, en particulier, les motifs pour |
de infiltratie bedoeld in artikel 47octies niet lijkt te volstaan om | lesquels l'infiltration visée à l'article 47octies ne semble pas |
de waarheid aan de dag te brengen; | suffire à la manifestation de la vérité; |
3° indien bekend, de naam of anders een zo nauwkeurig mogelijke | 3° le nom, s'il est connu, ou, s'il ne l'est pas, une description |
beschrijving van de personen ten aanzien van wie er ernstige | aussi précise que possible des personnes au sujet desquelles il existe |
aanwijzingen zijn dat zij een van de strafbare feiten plegen of zouden | des indices sérieux qu'elles commettent ou commettraient une des |
plegen bedoeld in artikel 90ter, §§ 2 tot 4, met uitzondering van | infractions visées à l'article 90ter, §§ 2 à 4, à l'exception de |
artikel 90ter, § 2, 11°, op voorwaarde dat zij gepleegd zijn of zouden | l'article 90ter, § 2, 11°, à la condition qu'elles soient ou seraient |
gepleegd worden in het kader van een criminele organisatie als bedoeld | commises dans le cadre d'une organisation criminelle visée à l'article |
in artikel 324bis van het Strafwetboek, of een van de strafbare feiten | 324bis du Code pénal, ou une des infractions visées au livre 2, titre |
bedoeld in boek 2, titel Iter van het Strafwetboek; | Iter du Code pénal; |
4° de wijze waarop aan de burgerinfiltratie uitvoering zal worden | 4° la manière dont l'infiltration civile sera exécutée, y compris la |
gegeven, daaronder begrepen de toelating politionele | permission d'utiliser des techniques d'enquête policières visées au |
onderzoekstechnieken bedoeld in paragraaf 2, derde lid, aan te wenden; | paragraphe 2, alinéa 3; |
5° de periode tijdens welke de burgerinfiltratie kan worden uitgevoerd | 5° la période au cours de laquelle l'infiltration civile peut être |
en die niet langer mag zijn dan drie maanden te rekenen van de datum | exécutée et qui ne peut excéder trois mois à compter de la date de |
van de machtiging; | l'autorisation; |
6° de naam en de hoedanigheid van de officier van gerechtelijke | 6° le nom et la qualité de l'officier de police judiciaire visé à |
politie bedoeld in artikel 47ter, § 2, vierde lid, die de leiding | l'article 47ter, § 2, alinéa 4, qui dirige l'exécution de |
heeft over de uitvoering van de burgerinfiltratie; | l'infiltration civile ; |
7° de identiteit van de burgerinfiltrant onder de vorm van een code; | 7° l'identité de l'infiltrant civil sous la forme d'un code; |
8° het akkoord van de federale procureur tot het machtigen of | 8° l'accord du procureur fédéral pour l'autorisation ou la |
verlengen van de burgerinfiltratie. | prolongation de l'infiltration civile. |
§ 5. De procureur des Konings vermeldt desgevallend in een | § 5. Le procureur du Roi indique, le cas échéant, dans une décision |
afzonderlijke en schriftelijke beslissing de misdrijven die door de | écrite distincte, les infractions qui peuvent être commises par |
burgerinfiltrant, de begeleidings- en controleambtenaren en de | l'infiltrant civil, les agents d'accompagnement, les agents de |
personen bedoeld in paragraaf 3, vierde lid, in het kader van de | contrôle et les personnes visées au paragraphe 3, alinéa 4, dans le |
burgerinfiltratie kunnen worden gepleegd. Deze beslissing wordt in het | cadre de l'infiltration civile. Cette décision est conservée dans le |
dossier bedoeld in artikel 47novies/3, § 1, tweede lid, bewaard. | dossier visé à l'article 47novies/3, § 1er, alinéa 2. |
§ 6. In spoedeisende gevallen kan de machtiging tot burgerinfiltratie | § 6. En cas d'urgence, l'autorisation d'infiltration civile peut être |
mondeling worden verstrekt. De machtiging wordt zo spoedig mogelijk | accordée verbalement. Cette autorisation est confirmée dans les plus |
bevestigd in de vorm bepaald in paragraaf 4. | brefs délais dans la forme prévue au paragraphe 4. |
§ 7. De procureur des Konings kan steeds op met redenen omklede wijze | § 7. Le procureur du Roi peut à tout instant, de manière motivée, |
zijn machtiging tot burgerinfiltratie wijzigen, aanvullen of | |
verlengen. Hij kan te allen tijde zijn machtiging intrekken. Hij gaat | modifier, compléter ou prolonger son autorisation d'infiltration |
bij elke wijziging, aanvulling of verlenging van zijn machtiging na of | civile. Il peut à tout moment retirer son autorisation. II vérifie si |
de voorwaarden bepaald in de paragrafen 1, 2 en 4, zijn vervuld en | les conditions visées aux paragraphes 1er, 2 et 4, sont remplies |
chaque fois que son autorisation est modifiée, complétée ou prolongée | |
handelt daarbij overeenkomstig paragraaf 4, 1° tot 8°. | et agit conformément au paragraphe 4, 1° à 8°. |
§ 8. De procureur des Konings staat in voor de tenuitvoerlegging van | § 8. Le procureur du Roi est chargé de l'exécution des autorisations |
de machtigingen tot burgerinfiltratie die zijn verleend door de | d'infiltration civile accordées par le juge d'instruction dans le |
onderzoeksrechter in het kader van een gerechtelijk onderzoek overeenkomstig artikel 56bis. | cadre d'une instruction, conformément à l'article 56bis. |
De procureur des Konings vermeldt desgevallend in een afzonderlijke en | Le procureur du Roi indique, le cas échéant, dans une décision écrite |
schriftelijke beslissing de misdrijven die door de burgerinfiltrant, | séparée, les infractions qui peuvent être commises par l'infiltrant |
begeleidings- en controleambtenaren en de personen bedoeld in | civil, les agents d'accompagnement, les agents de contrôle et les |
paragraaf 3, vierde lid, in het kader van de door de onderzoeksrechter | personnes visées au paragraphe 3, alinéa 4, dans le cadre de |
bevolen burgerinfiltratie kunnen worden gepleegd. Deze beslissing | l'infiltration civile ordonnée par le juge d'instruction. Cette |
wordt in het dossier bedoeld in artikel 47novies/3, § 1, tweede lid, | décision est conservée dans le dossier visé à l'article 47novies/3, § |
bewaard.". | 1er, alinéa 2.". |
Art. 6.In dezelfde onderafdeling 4bis wordt een artikel 47novies/2 |
Art. 6.Dans la même sous-section 4bis, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende : | 47novies/2, rédigé comme suit : |
"Art. 47novies/2. § 1. De directie van de operaties inzake | "Art. 47novies/2. § 1er. La direction des opérations de police |
gerechtelijke politie van de federale politie staat in voor het | judiciaire de la police fédérale assure la réalisation d'une analyse |
uitvoeren van een risicoanalyse, die minstens handelt over de | des risques portant au moins sur la fiabilité, les compétences et la |
betrouwbaarheid, de vaardigheden en kennis, de politionele en | connaissance, les antécédents policiers et judiciaires et la |
gerechtelijke antecedenten en de motivatie van de burgerinfiltrant en | motivation de l'infiltrant civil et ses liens avec les personnes |
diens banden met de betrokkenen in het onderzoek en het risico op het | impliquées dans l'enquête et le risque de commettre des infractions |
plegen van strafbare feiten die de fysieke integriteit van personen schenden : | qui mettent en péril l'intégrité physique de personnes : |
1° voorafgaandelijk aan het afleveren van de machtiging bedoeld in | 1° préalablement à la délivrance de l'autorisation visée |
artikel 47novies/1, § 2, respectievelijk artikel 56bis; | respectivement aux articles 47novies/1, § 2, et 56bis; |
2° voorafgaandelijk aan het onderzoek door de kamer van | |
inbeschuldigingstelling bedoeld in de artikelen 235ter, 235quater en | 2° préalablement à l'examen par la chambre des mises en accusation |
235quinquies. | visé aux articles 235ter, 235quater et 235quinquies. |
De risicoanalyses worden in het dossier bedoeld in artikel 47novies/3, | Les analyses des risques sont conservées dans le dossier visé à |
§ 1, tweede lid, bewaard. | l'article 47novies/3, § 1er, alinéa 2. |
De procureur des Konings en de onderzoeksrechter houden bij de | Le procureur du Roi et le juge d'instruction prennent ces analyses des |
aflevering van hun machtiging tot burgerinfiltratie rekening met deze | risques en considération pour la délivrance de leur autorisation |
risicoanalyses. | d'infiltration civile. |
§ 2. De burgerinfiltrant ondertekent een schriftelijk memorandum, | § 2. L'infiltrant civil signe un mémorandum écrit établi en un seul |
opgesteld in een exemplaar, waarin hij zich ertoe verbindt om oprechte | exemplaire dans lequel il s'engage à faire des déclarations sincères |
en volledige verklaringen af te leggen betreffende de zaak waarin hij | et complètes sur l'affaire pour laquelle il a été recouru à lui en |
als burgerinfiltrant wordt ingeschakeld. | tant qu'infiltrant civil. |
Het memorandum wordt gedateerd en bevat tenminste : | Le mémorandum est daté et contient au moins : |
1° de identiteit van de burgerinfiltrant; | 1° l'identité de l'infiltrant civil; |
2° de rechten en de plichten van de burgerinfiltrant; | 2° les droits et les obligations de l'infiltrant civil; |
3° de wijze waarop aan de burgerinfiltratie uitvoering zal worden | 3° la manière dont l'infiltration civile sera mise en oeuvre; |
gegeven; 4° de vermelding dat maatregelen kunnen worden genomen ter vrijwaring | 4° la mention selon laquelle des mesures peuvent être prises en vue de |
van de veiligheid en de fysieke, psychische en morele integriteit en | garantir la sécurité ainsi que l'intégrité physique, psychique et |
ter afscherming van de identiteit van de burgerinfiltrant; | morale de l'infiltrant civil et de garantir son anonymat; |
5° de vermelding dat maatregelen kunnen genomen worden ter bescherming | 5° la mention selon laquelle les mesures peuvent être prises en vue de |
van de openbare veiligheid en ter controle van de burgerinfiltrant. | protéger la sécurité publique ainsi que de contrôler l'infiltrant |
§ 3. Het schriftelijk memorandum wordt bewaard bij de directie van de | civil. § 3. Le mémorandum écrit est conservé auprès de la direction des |
operaties inzake gerechtelijke politie van de federale politie. Enkel | opérations de police judiciaire de la police fédérale. Seuls le |
de procureur des Konings, de federale procureur, de officier van | procureur du Roi, le procureur fédéral, l'officier de la police |
gerechtelijke politie bedoeld in artikel 47novies/1, § 4, 6°, de | judiciaire visé à l'article 47novies/1, § 4, 6°, les agents de |
controle- en begeleidingsambtenaren en de onderzoeksrechter bedoeld in | contrôle et d'accompagnement et le juge d'instruction visé à l'article |
artikel 56bis hebben inzage in dit schriftelijk memorandum. | 56bis peuvent consulter ce mémorandum écrit. |
De begeleidings- en controleambtenaren ontvangen een afschrift van dit | Les agents d'accompagnement et de contrôle reçoivent une copie de ce |
schriftelijk memorandum. Dit afschrift wordt bewaard bij de directie | mémorandum écrit. Cette copie est conservée à la direction des unités |
van de speciale eenheden van de federale politie. | spéciales de la police fédérale. |
De officier van gerechtelijke politie bedoeld in artikel 47novies/1, § | L'officier de police judiciaire visé à l'article 47novies/1, § 4, 6°, |
4, 6°, stelt een schriftelijk vertrouwelijk verslag op waarin hij het | |
bestaan van het memorandum bevestigt en zendt dit over aan de | rédige un rapport écrit confidentiel dans lequel il confirme |
procureur des Konings. Dit verslag wordt bewaard in het dossier | l'existence du mémorandum et le transmet au procureur du Roi. Ce |
bedoeld in artikel 47novies/3, § 1, tweede lid. | rapport est conservé dans le dossier visé à l'article 47novies/3, § 1er, alinéa 2. |
§ 4. De burgerinfiltrant en de persoon bedoeld in artikel 47novies/1, | § 4. L'infiltrant civil et la personne visée à l'article 47novies/1, § |
§ 1, tweede lid, zijn tot geheimhouding verplicht. Iedere schending | 1er alinéa 2, sont tenus au secret professionnel. Toute violation du |
van het geheim wordt gestraft overeenkomstig artikel 458 van het | secret est punie conformément à l'article 458 du Code pénal.". |
Strafwetboek.". | |
Art. 7.In dezelfde onderafdeling 4bis wordt een artikel 47novies/3 |
Art. 7.Dans la même sous-section 4bis, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende : | 47novies/3, rédigé comme suit : |
"Art. 47novies/3. § 1. De officier van gerechtelijke politie bedoeld | "Art. 47novies/3. § 1er. L'officier de police judiciaire visé à |
in artikel 47novies/1, § 4, 6°, brengt de procureur des Konings | l'article 47novies/1, § 4, 6°, fait rapport écrit de manière précise, |
nauwgezet, volledig en waarheidsgetrouw schriftelijk verslag uit over | complète et conforme à la vérité, au procureur du Roi sur chaque phase |
elke fase in de uitvoering van de burgerinfiltraties waarover hij de | de l'exécution des infiltrations civiles qu'il dirige. |
leiding heeft. Deze vertrouwelijke verslagen worden rechtstreeks aan de procureur des | Ces rapports confidentiels sont communiqués directement au procureur |
Konings overgezonden, die ze in een afzonderlijk en vertrouwelijk | du Roi, qui les conserve dans un dossier confidentiel séparé. II est |
dossier bewaart. Hij heeft als enige toegang tot dit dossier, | le seul à avoir accès à ce dossier, sans préjudice du droit de |
consultation du juge d'instruction et de la chambre des mises en | |
onverminderd het in artikel 56bis respectievelijk de artikelen 235ter, | accusation, visé respectivement à l'article 56bis et aux articles |
§ 3, 235quater, § 3, en 235quinquies bedoelde inzagerecht van de | 235ter, § 3, 235quater, § 3, et 235quinquies. Le contenu de ce dossier |
onderzoeksrechter en van de kamer van inbeschuldigingstelling. De | |
inhoud van dit dossier valt onder het beroepsgeheim. | est couvert par le secret professionnel. |
§ 2. De machtiging tot burgerinfiltratie en de beslissingen tot | § 2. L'autorisation d'infiltration civile et les décisions de |
wijziging, aanvulling of verlenging worden bij het vertrouwelijk | modification, d'extension ou de prolongation sont jointes au dossier |
dossier gevoegd. | confidentiel. |
De officier van gerechtelijke politie, bedoeld in artikel 47novies/1, | |
§ 4, 6°, stelt proces-verbaal op van de verschillende fasen van de | L'officier de police judiciaire visé à l'article 47novies/1, § 4, 6°, |
uitvoering van de burgerinfiltratie, doch vermeldt hierin geen | rédige le procès-verbal des différentes phases de l'exécution de |
elementen die de afscherming van de gebruikte technische hulpmiddelen | l'infiltration civile, mais n'y mentionne aucun des éléments |
en de politionele onderzoekstechnieken of de vrijwaring van de | susceptibles de compromettre les moyens techniques et les techniques |
veiligheid en de afscherming van de identiteit van de informant, de | d'enquête policières utilisés ou la garantie de la sécurité et de |
burgerinfiltrant, de politieambtenaren die belast zijn met de | l'anonymat de l'indicateur, de l'infiltrant civil et des |
uitvoering van de observatie, de infiltratie en de burgerinfiltratie | fonctionnaires de police chargés de la mise en oeuvre de |
en van de personen die niet tot de politiediensten behoren maar op | l'observation, de l'infiltration et de l'infiltration civile ainsi que |
wier expertise een beroep wordt gedaan in het gedrang kunnen brengen. | des personnes externes aux services de police dont il est fait appel à |
Deze elementen worden enkel opgenomen in het schriftelijk verslag | l'expertise. Ces éléments ne figurent que dans le rapport écrit visé |
bedoeld in paragraaf 1, eerste lid. | au paragraphe 1er, alinéa 1er. |
In een proces-verbaal wordt verwezen naar de machtiging tot | II est fait référence dans un procès-verbal à l'autorisation |
burgerinfiltratie en worden de vermeldingen bedoeld in artikel | d'infiltration civile et il est fait mention des indications visées à |
47novies/1, § 4, 1°, 2°, 3°, 5° en 8°, opgenomen. De procureur des | l'article 47novies/1, § 4, 1°, 2°, 3°, 5° et 8°. Le procureur du Roi |
Konings bevestigt bij schriftelijke beslissing het bestaan van de door | confirme par décision écrite l'existence de l'autorisation |
hem verleende machtiging tot burgerinfiltratie, van de risicoanalyse | d'infiltration civile qu'il a délivrée, de l'analyse des risques visée |
bedoeld in artikel 47novies/2, § 1, en de meerderjarigheid van de burgerinfiltrant. | à l'article 47novies/2, § 1er, et la majorité de l'infiltrant civil. |
De opgestelde processen-verbaal en de in het derde lid bedoelde | Les procès-verbaux qui ont été rédigés ainsi que la décision visée à |
beslissing worden uiterlijk na het beëindigen van de | l'alinéa 3 sont joints au dossier répressif au plus tard après qu'il a |
burgerinfiltratie, desgevallend van de infiltratie bedoeld in artikel | été mis fin à l'infiltration civile et, le cas échéant, à |
47octies, bij het strafdossier gevoegd. | l'infiltration visée à l'article 47octies. |
§ 3. Bewijsmiddelen die ingevolge de toepassing van een | § 3. Les moyens de preuve obtenus en vertu de l'application d'une |
burgerinfiltratie werden verkregen, mogen alleen in aanmerking genomen | infiltration civile ne peuvent être pris en considération à titre de |
worden als bewijs op voorwaarde dat zij in afdoende mate steun vinden | preuve que s'ils sont corroborés dans une mesure déterminante par |
in andersoortige bewijsmiddelen. | d'autres moyens de preuve. |
§ 4. De controleambtenaren brengen de directie van de operaties inzake | § 4. Les agents de contrôle adressent à la direction des opérations de |
gerechtelijke politie van de federale politie en de procureur des | police judiciaire de la police fédérale et au procureur du Roi un |
Konings nauwgezet, volledig en waarheidsgetrouw schriftelijk verslag | rapport précis, complet et conforme à la vérité sur la sécurité |
uit over de openbare veiligheid, de veiligheid van de | |
burgerinfiltrant, de fysieke, psychische en morele integriteit van de | publique, la sécurité de l'infiltrant civil, l'intégrité physique, |
burgerinfiltrant en het nakomen van de verplichtingen door de | psychique et morale de l'infiltrant civil, et l'accomplissement des |
burgerinfiltrant, die ze in het vertrouwelijk dossier bedoeld in | obligations de l'infiltrant civil, qu'il conserve dans le dossier |
paragraaf 1, tweede lid, bewaart.". | confidentiel visé au paragraphe 1er, alinéa 2.". |
Art. 8.In artikel 47undecies, eerste en derde lid, van hetzelfde |
Art. 8.Dans l'article 47undecies, alinéas 1er et 3, du même Code, |
Wetboek, ingevoegd bij de wet van 6 januari 2003, gedeeltelijk | inséré par la loi du 6 janvier 2003, partiellement annulé par l'arrêt |
vernietigd bij het arrest nr. 105/2007 van het Grondwettelijk Hof, | de la Cour Constitutionnelle n° 105/2007, les mots "d'observation et |
worden de woorden "observatie en infiltratie" telkens vervangen door | d'infiltration" sont chaque fois remplacés par les mots |
de woorden "observatie, infiltratie en burgerinfiltratie". | "d'observation, d'infiltration et d'infiltration civile". |
Art. 9.In artikel 56bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 9.A l'article 56bis du même Code, inséré par la loi du 6 janvier |
van 6 januari 2003, en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2005 en | 2003 et modifié par les lois des 27 décembre 2005 et 25 décembre 2016, |
25 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "de artikelen 47ter tot | |
47novies" vervangen door de woorden "de artikelen 47ter tot | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "articles 47ter à 47novies" sont |
47novies/3"; | remplacés par les mots "articles 47ter à 47novies/3"; |
2° het derde lid wordt aangevuld met de volgende zin : "Een | 2° l'alinéa 3 est complété par la phrase suivante : "Une infiltration |
burgerinfiltratie als bedoeld in artikel 47novies/1 die betrekking | civile, visée à l'article 47novies/1, qui porte sur les locaux |
heeft op de lokalen aangewend voor beroepsdoeleinden of de woonplaats | utilisés à des fins professionnelles ou la résidence d'un avocat ou |
van een advocaat of een arts, kan slechts door de onderzoeksrechter | d'un médecin, peut uniquement être autorisée par le juge d'instruction |
gemachtigd worden wanneer de advocaat of de arts er zelf van verdacht | si l'avocat ou le médecin est lui-même soupçonné d'avoir commis une |
wordt een van de strafbare feiten bedoeld in artikel 90ter, §§ 2 tot | des infractions visées à l'article 90ter, §§ 2 à 4, à l'exception de |
4, met uitzondering van artikel 90ter, § 2, 11°, op voorwaarde dat | l'article 90ter, § 2, 11°, à la condition qu'elle soit commise dans le |
deze gepleegd is in het kader van een criminele organisatie als | |
bedoeld in artikel 324bis van het Strafwetboek, of één van de | cadre d'une organisation criminelle visée à l'article 324bis du Code |
strafbare feiten bedoeld in boek 2, titel Iter van het Strafwetboek | pénal, ou une des infractions visées au livre 2, titre Iter du Code |
gepleegd te hebben of indien precieze feiten doen vermoeden dat derden | pénal ou si des faits précis laissent présumer que des tiers |
die ervan verdacht worden een van deze strafbare feiten te hebben | soupçonnés d'avoir commis une de ces infractions utilisent ses locaux |
gepleegd, gebruik maken van diens lokalen of woonplaats.". | ou sa résidence.". |
Art. 10.Artikel 102, 1°, van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij wet van |
Art. 10.L'article 102, 1°, du même Code, abrogé par la loi du 20 |
20 juli 1990 en hersteld bij de wet van 7 juli 2002, wordt vervangen | juillet 1990 et rétabli par la loi du 7 juillet 2002, est remplacé par |
als volgt : | ce qui suit : |
"1° bedreigde getuige : | "1° témoin menacé : |
- een persoon die gevaar loopt als gevolg van afgelegde of af te | |
leggen verklaringen in de loop van het opsporingsonderzoek of het | - une personne mise en danger à la suite de déclarations faites ou à |
gerechtelijk onderzoek in het kader van een strafzaak, hetzij in | faire dans le cadre d'une affaire pénale durant l'information ou |
België, hetzij voor een internationaal rechtscollege hetzij, wanneer | durant l'instruction, soit en Belgique, soit devant un tribunal |
terzake de wederkerigheid gewaarborgd is, in het buitenland, en die | international, soit si la réciprocité est assurée, à l'étranger, et |
bereid is die verklaringen desgevraagd ter terechtzitting te | qui est disposée à confirmer ces déclarations sur demande à |
bevestigen; | l'audience; |
- een persoon die gevaar loopt wegens het optreden als | - une personne qui court un risque en raison de son intervention en |
burgerinfiltrant bedoeld in artikel 47novies/1.". | tant qu'infiltrant civil visé à l'article 47novies/1.". |
Art. 11.In artikel 189ter, eerste en vierde lid, van hetzelfde |
Art. 11.Dans l'article 189ter, alinéas 1er et 4, du même Code, inséré |
Wetboek, ingevoegd bij de wet van 27 december 2005 en gewijzigd bij de | par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par la loi du 16 janvier |
wet van 16 januari 2009, worden de woorden "observatie en infiltratie" | 2009, les mots "d'observation et d'infiltration" sont chaque fois |
telkens vervangen door de woorden "observatie, infiltratie en | remplacés par les mots "d'observation, d'infiltration et |
burgerinfiltratie". | d'infiltration civile". |
Art. 12.In artikel 235ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 12.A l'article 235ter du même Code, inséré par la loi du 27 |
van 27 december 2005 en laatstelijk gewijzigd bij de wet 25 december | décembre 2005 et modifié en dernier lieu par la loi du 25 décembre |
2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2016, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "observatie en infiltratie" | 1° dans le paragraphe 1er, les mots "d'observation et d'infiltration" |
telkens vervangen door de woorden "observatie, infiltratie en | sont chaque fois remplacés par les mots "d'observation, d'infiltration |
burgerinfiltratie"; | et d'infiltration civile"; |
2° in paragraaf 2, vierde lid, worden de woorden "observatie en | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 4, les mots "d'observation et |
infiltratie" vervangen door de woorden "observatie, infiltratie en | d'infiltration" sont remplacés par les mots "d'observation, |
burgerinfiltratie" en worden de woorden "de in de artikelen 47sexies, | d'infiltration et d'infiltration civile" et les mots "l'officier de |
§ 3, 6°, en 47octies, § 3, 6°, bedoelde officier van gerechtelijke | police judiciaire visé aux articles 47sexies, § 3, 6°, et 47octies, § |
politie" vervangen door de woorden "de in de artikelen 47sexies, § 3, | 3, 6° " sont remplacés par les mots "l'officier de police judiciaire |
6°, 47octies, § 3, 6°, en 47novies/1, § 4, 6°, bedoelde officier van | visé aux articles 47sexies, § 3, 6°, 47octies, § 3, 6°, et 47novies/1, |
gerechtelijke politie"; | § 4, 6° "; |
3° in paragraaf 2, vijfde lid, worden de woorden "de politieambtenaren | 3° dans le paragraphe 2, alinéa 5, les mots "les fonctionnaires de |
die belast zijn met de uitvoering van de observatie en infiltratie en | police chargés d'exécuter l'observation et l'infiltration, le civil |
de in artikel 47octies, § 1, tweede lid, bedoelde burger" vervangen | visé à l'article 47octies, § 1er, alinéa 2" sont remplacés par les |
door de woorden "de politieambtenaren die belast zijn met de | mots "les fonctionnaires de police chargés de la mise en oeuvre de |
uitvoering van de observatie, de infiltratie en de burgerinfiltratie, | l'observation, de l'infiltration et de l'infiltration civile, |
de burgerinfiltrant en de in artikelen 47octies, § 1, tweede lid, en | l'infiltrant civil et le civil visé aux articles 47octies, § 1er, |
47novies/1, § 1, tweede lid, bedoelde burger"; | alinéa 2, et 47novies/1, § 1er alinéa 2"; |
4° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "de artikelen | 4° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "aux articles 46sexies, |
46sexies, § 3, zevende lid, 47septies, § 1, tweede lid, of 47novies, § | § 3, alinéa 7, 47septies, § 1er, alinéa 2, ou 47novies, § 1er, alinéa |
1, tweede lid," vervangen door de woorden "de artikelen 46sexies, § 3, | 2" sont remplacés par les mots "aux articles 46sexies, § 3, alinéa 7, |
zevende lid, 47septies, § 1, tweede lid, 47novies, § 1, tweede lid, of | 47septies, § 1er, alinéa 2, 47novies, § 1er, alinéa 2, ou 47novies/3, |
47novies/3, § 1, tweede lid"; | § 1er, alinéa 2"; |
5° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 5° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
" § 4. In het arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling mag geen | " § 4. L'arrêt de la chambre des mises en accusation ne peut pas faire |
gewag worden gemaakt van de inhoud van het vertrouwelijk dossier, noch | mention du contenu du dossier confidentiel, ni du moindre élément |
van enig element dat de afscherming van de gebruikte technische | susceptible de compromettre les moyens techniques et les techniques |
hulpmiddelen en de politionele onderzoekstechnieken of de vrijwaring | d'enquête policières utilisés ou la garantie de la sécurité et de |
van de veiligheid en de afscherming van de identiteit van de | |
informant, de burgerinfiltrant, de politieambtenaren die belast zijn | l'anonymat de l'indicateur, de l'infiltrant civil, des fonctionnaires |
met de uitvoering van de observatie, de infiltratie en de | de police chargés de la mise en oeuvre de l'observation, de |
burgerinfiltratie, of de maatregel bedoeld in artikel 46sexies, en de | l'infiltration et de l'infiltration civile ou de la mesure visée à |
in de artikelen 46sexies, § 1, derde lid, 47octies, § 1, tweede lid, | l'article 46sexies, et du civil visé aux articles 46sexies, § 1er, |
en 47novies/1, § 1, tweede lid, bedoelde burger in het gedrang kan brengen.". | alinéa 3, 47octies, § 1er, alinéa 2 et 47novies/1, § 1er, alinéa 2.". |
Art. 13.In artikel 235quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
Art. 13.A l'article 235quater du même Code, inséré par la loi du 27 |
wet van 27 december 2005 en gewijzigd bij de wet 25 december 2016, | décembre 2005 et modifié par la loi du 25 décembre 2016, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "observatie en | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots "d'observation et |
infiltratie" vervangen door de woorden "observatie, infiltratie en | d'infiltration" sont remplacés par les mots "d'observation, |
burgerinfiltratie"; | d'infiltration et d'infiltration civile"; |
2° in paragraaf 1, tweede lid, worden de woorden "observaties en | 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 2, les mots "des observations et des |
infiltraties" vervangen door de woorden "observaties, infiltraties of | infiltrations" sont remplacés par les mots "des observations, des |
burgerinfiltraties"; | infiltrations ou des infiltrations civiles"; |
3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "observatie of | 3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots "d'observation ou |
infiltratie" vervangen door de woorden "observatie, infiltratie of | d'infiltration" sont remplacés par les mots "d'observation, |
burgerinfiltratie" en worden de woorden "de in de artikelen 47sexies, | d'infiltration ou d'infiltration civile" et les mots "l'officier de |
§ 3, 6°, en 47octies, § 3, 6°, bedoelde officier van gerechtelijke | police judiciaire visé aux articles 47sexies, § 3, 6°, et 47octies, § |
politie" vervangen door de woorden "de in de artikelen 47sexies, § 3, | 3, 6° " sont remplacés par les mots "l'officier de police judiciaire |
6°, 47octies, § 3, 6°, en 47novies/1, § 4, 6°, bedoelde officier van | visé aux articles 47sexies, § 3, 6°, 47octies, § 3, 6°, et 47novies/1, |
gerechtelijke politie"; | § 4, 6° "; |
4° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "de artikelen | 4° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "aux articles 46sexies, |
46sexies, § 3, zevende lid, 47septies, § 1, tweede lid of 47novies, § | § 3, alinéa 7, 47septies, § 1er, alinéa 2, ou 47novies, § 1er, alinéa |
1, tweede lid" vervangen door de woorden "de artikelen 46sexies, § 3, | 2" sont remplacés par les mots "aux articles 46sexies, § 3, alinéa 7, |
zevende lid, 47septies, § 1, tweede lid, 47novies, § 1, tweede lid, of | 47septies, § 1er, alinéa 2, 47novies, § 1er, alinéa 2, ou 47novies/3, |
47novies/3, § 1, tweede lid"; | § 1er, alinéa 2"; |
5° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 5° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
" § 4. In het arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling mag geen | " § 4. L'arrêt de la chambre des mises en accusation ne peut pas faire |
gewag worden gemaakt van de inhoud van het vertrouwelijk dossier, noch | mention du contenu du dossier confidentiel, ni du moindre élément |
van enig element dat de afscherming van de gebruikte technische | susceptible de compromettre les moyens techniques et les techniques |
hulpmiddelen en de politionele onderzoekstechnieken of de vrijwaring | d'enquête policières utilisés ou la garantie de la sécurité et de |
van de veiligheid en de afscherming van de identiteit van de | |
informant, de burgerinfiltrant, de politieambtenaren die belast zijn | l'anonymat de l'indicateur, de l'infiltrant civil, des fonctionnaires |
met de uitvoering van de observatie, de infiltratie, de | de police chargés de la mise en oeuvre de l'observation, de |
burgerinfiltratie of de maatregel bedoeld in artikel 46sexies, en de | l'infiltration, de l'infiltration civile ou de la mesure visée à |
in de artikelen 46sexies, § 1, derde lid, 47octies, § 1, tweede lid, | l'article 46sexies, et du civil visé aux articles 46sexies, § 1er, |
en 47novies/1, § 1, tweede lid, bedoelde burger in het gedrang kan brengen.". | alinéa 3, 47octies, § 1er, alinéa 2 et 47novies/1, § 1er, alinéa 2 .". |
Art. 14.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 235quinquies |
Art. 14.Dans le même Code, il est inséré un article 235quinquies |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 235quinquies.§ 1. Onverminderd de controle bedoeld in de |
" Art. 235quinquies.§ 1er. Sans préjudice du contrôle visé aux |
artikelen 235ter en 235quater, onderzoekt de kamer van | articles 235ter et 235quater, la chambre des mises en accusation |
inbeschuldigingstelling, op vordering van het openbaar ministerie, | examine, sur la réquisition du ministère public, la régularité de la |
driemaandelijks en dit zolang deze niet is beëindigd, de | méthode particulière de recherche d'infiltration civile tous les trois |
regelmatigheid van de bijzondere opsporingsmethode burgerinfiltratie. | mois jusqu'à ce qu'il y soit mis un terme. |
Uiterlijk drie maanden te rekenen van de datum van de machtiging | Au plus tard trois mois à compter de la date de l'autorisation visée à |
bedoeld in artikel 47novies/1, § 4 en telkenmale uiterlijk drie | l'article 47novies/1, § 4, et au plus tard trois mois à compter de la |
maanden te rekenen vanaf de datum van het arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling overeenkomstig dit artikel, legt het openbaar ministerie aan de voorzitter van de kamer van inbeschuldigingstelling het vertrouwelijk dossier voor bedoeld in artikel 47novies/3, § 1, tweede lid. Enkel de magistraten van de kamer van inbeschuldigingstelling hebben het recht dit vertrouwelijk dossier in te zien. De voorzitter van de kamer van inbeschuldigingstelling neemt de nodige maatregelen ter beveiliging van het vertrouwelijk dossier. Hij bezorgt het vertrouwelijk dossier, na kennisname ervan, onmiddellijk aan het openbaar ministerie terug. § 2. De kamer van inbeschuldigingstelling doet uitspraak binnen acht dagen na ontvangst van de vordering van het openbaar ministerie. De kamer van inbeschuldigingstelling hoort, afzonderlijk en buiten de aanwezigheid van de partijen, de opmerkingen van de procureur-generaal. | date de l'arrêt de la chambre des mises en accusation conformément au présent article, le ministère public soumet au président de la chambre des mises en accusation le dossier confidentiel visé à l'article 47novies/3, § 1er, alinéa 2. Seuls les magistrats de la chambre des mises en accusation ont le droit de consulter ce dossier confidentiel. Le président de la chambre des mises en accusation prend les mesures nécessaires en vue d'assurer la protection du dossier confidentiel. Il le restitue immédiatement au ministère public après en avoir pris connaissance. § 2. La chambre des mises en accusation se prononce dans les huit jours de la réception de la réquisition du ministère public. La chambre des mises en accusation entend, séparément et en l'absence des parties, le procureur général en ses observations. |
Zij kan, met betrekking tot de toegepaste bijzondere opsporingsmethode | Pour la méthode particulière de recherche d'infiltration civile |
burgerinfiltratie de onderzoeksrechter en de in de artikel 47novies/1, | appliquée, elle peut entendre, séparément et en l'absence des parties, |
§ 4, 6°, bedoelde officier van gerechtelijke politie afzonderlijk en | le juge d'instruction et l'officier de police judiciaire, visé à |
buiten de aanwezigheid van de partijen horen. | l'article 47novies/1, § 4, 6°. |
§ 3. In het arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling mag geen | § 3. L'arrêt de la chambre des mises en accusation ne peut pas faire |
gewag worden gemaakt van de inhoud van het vertrouwelijk dossier, noch | mention du contenu du dossier confidentiel, ni du moindre élément |
van enig element dat de afscherming van de gebruikte technische | susceptible de compromettre les moyens techniques et les techniques |
hulpmiddelen en de politionele onderzoekstechnieken of de vrijwaring | d'enquête policières utilisés ou la garantie de la sécurité et de |
van de veiligheid en de afscherming van de identiteit van de | l'anonymat de l'indicateur, de l'infiltrant civil, et les |
informant, de burgerinfiltrant, en de politieambtenaren die belast | fonctionnaires de police chargés de la mise en oeuvre de |
zijn met de uitvoering van de observatie, de infiltratie en de | l'observation, de l'infiltration et de l'infiltration civile. |
burgerinfiltratie in het gedrang kan brengen. | |
Het arrest van de kamer van inbeschuldigingstelling wordt slechts door | Le ministère public ne joint l'arrêt de la chambre des mises en |
het openbaar ministerie bij het strafdossier gevoegd op het ogenblik | accusation au dossier répressif qu'à partir du moment où la chambre |
dat de zaak bij de kamer van inbeschuldigingstelling wordt aanhangig | des mises en accusation est saisie sur la base de l'article 235ter. |
gemaakt op basis van artikel 235ter. | |
§ 4. De procureur des Konings beslist over de voortzetting van de | § 4. Le procureur du Roi décide de la suite de l'infiltration civile |
lopende burgerinfiltratie, rekening houdend met het arrest van de | en cours, en tenant compte de l'arrêt de la chambre des mises en |
kamer van inbeschuldigingstelling.". | accusation.". |
Art. 15.In artikel 279 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 15.Dans l'article 279 du même Code, remplacé par la loi du 21 |
van 21 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden de woorden "observatie of | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "d'observation ou d'infiltration" sont |
infiltratie" vervangen door de woorden "observatie, infiltratie of | remplacés par les mots "d'observation, d'infiltration ou |
burgerinfiltratie"; | d'infiltration civile" ; |
2° in het vierde lid worden de woorden "observatie en infiltratie" | 2° dans l'alinéa 4, les mots « d'observation et d'infiltration" sont |
vervangen door de woorden "observatie, infiltratie en | remplacés par les mots "d'observation, d'infiltration et |
burgerinfiltratie". | d'infiltration civile". |
Art. 16.In artikel 321 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 16.Dans l'article 321 du même Code, remplacé par la loi du 21 |
van 21 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "observatie of infiltratie" | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "d'observation ou d'infiltration" sont |
vervangen door de woorden "observatie, infiltratie of | remplacés par les mots "d'observation, d'infiltration ou |
burgerinfiltratie"; | d'infiltration civile" ; |
2° in het vierde lid worden de woorden "observatie en infiltratie" | 2° dans l'alinéa 4, les mots « d'observation et d'infiltration" sont |
vervangen door de woorden "observatie, infiltratie en | remplacés par les mots "d'observation, d'infiltration et |
burgerinfiltratie". | d'infiltration civile". |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Wijziging van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering | Modification du titre préliminaire du Code d'instruction criminelle |
Art. 17.In artikel 30 van de wet van 17 april 1878 houdende de |
Art. 17.Dans l'article 30 de la loi du 17 avril 1878 contenant le |
voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, ingevoegd bij | titre préliminaire du Code de procédure pénale, inséré par la loi du |
wet van 27 december 2005, wordt het tweede lid vervangen als volgt : | 27 décembre 2005, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
"Er is provocatie wanneer in hoofde van de dader het voornemen om een | "Il y a provocation lorsque, dans le chef de l'auteur, l'intention |
misdrijf te plegen rechtstreeks is ontstaan of versterkt, of is | délictueuse est directement née ou est renforcée, ou est confirmée |
bevestigd terwijl hij dit wilde beëindigen, door de tussenkomst van | alors que l'auteur voulait y mettre fin, par l'intervention d'un |
een politieambtenaar, van een derde handelend op het uitdrukkelijk | fonctionnaire de police, d'un tiers agissant à la demande expresse de |
verzoek van deze ambtenaar of van een burgerinfiltrant in het kader | ce fonctionnaire ou par un infiltrant civil dans le cadre de |
van een burgerinfiltratie bedoeld in boek I, hoofdstuk IV, afdeling | l'infiltration civile visée au livre premier, chapitre IV, section |
III onderafdeling 4bis van het Wetboek van strafvordering.". | III, sous-section 4bis, du Code d'instruction criminelle.". |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 22 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 22 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-2940 | Documents : 54- 2940 |
Integraal Verslag : 19 juli 2018 | Compte rendu intégral : 19 juillet 2018 |