Wet betreffende de verhaalmiddelen inzake de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles | Loi relative aux voies de recours concernant la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 JULI 2004. - Wet betreffende de verhaalmiddelen inzake de wet van | 22 JUILLET 2004. - Loi relative aux voies de recours concernant la loi |
20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van | du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de gestion collective |
beleggingsportefeuilles (1) | de portefeuilles d'investissement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Deze wet heeft de gedeeltelijke omzetting tot doel van |
Art. 2.La présente loi assure la transposition partielle de la |
Richtlijn 2001/107/EG van het Europees Parlement en de Raad van 21 | directive 2001/107/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 |
januari 2002 tot wijziging van Richtlijn 85/611/EEG van de Raad tot | janvier 2002 modifiant la directive 85/611/CEE du Conseil portant |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in | administratives concernant certains organismes de placement collectif |
effecten (icbe's) met het oog op de reglementering van | en valeurs mobilières (OPCVM) en vue d'introduire une réglementation |
beheermaatschappijen en vereenvoudigde prospectussen, alsook de | relative aux sociétés de gestion et aux prospectus simplifiés ainsi |
gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2001/108/EG van het Europees | que la transposition partielle de la directive 2001/108/CE du |
Parlement en de Raad van 21 januari 2002 tot wijziging van Richtlijn | Parlement européen et du Conseil du 21 janvier 2002 modifiant la |
85/611/ EEG van de Raad tot coördinatie van de wettelijke en | directive 85/611/CEE du Conseil portant coordination des dispositions |
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor | législatives, réglementaires et administratives concernant certains |
collectieve belegging in effecten (icbe's), betreffende beleggingen | organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM) en ce |
van icbe's. | qui concerne les placements des OPCVM. |
Artikel 220, tweede lid, van de wet van 4 december 1990 op de | L'article 220, alinéa 2, de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
financiële transacties en de financiële markten, wordt aangevuld als | opérations financières et aux marchés financiers, est complété comme |
volgt : | suit : |
« 9° als beheervennootschap van instellingen voor collectieve | « 9° le fait d'exercer des activités de société de gestion |
belegging optreden zonder een vergunning te hebben verkregen conform | d'organismes de placement collectif sans être agréé conformément aux |
de bepalingen van Deel III van de wet van... betreffende bepaalde | dispositions de la Partie III de la loi du... relative à certaines |
vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles. » | formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement. » |
Art. 3.In artikel 121, § 1, eerste lid, 4°, van de wet van 2 augustus |
Art. 3.A l'article 121, § 1er, alinéa 1er, 4°, de la loi du 2 août |
2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
diensten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 maart 2003, | financiers, modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003, les mots « des |
worden de woorden « de artikelen 90, 91, 96, 131, derde lid, 132, | articles 90, 91, 96, 131, alinéa 3, 132, alinéa 2, 135, 136, alinéa 3, |
tweede lid, 135, 136, derde lid, en 202 van de wet van... betreffende | et 202 de la loi du... relative à certaines formes de gestion |
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles » | collective de portefeuilles d'investissement » sont insérés entre les |
ingevoegd tussen de woorden « artikel 82, § 1, eerste lid, van de wet | |
van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, | mots « de l'article 82, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 9 juillet 1975 |
» en de woorden « alsook met toepassing van elke andere wetsbepaling | relative au contrôle des entreprises d'assurances, » et les mots « |
». | ainsi qu'en application de toute autre disposition ». |
Art. 4.Artikel 121, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
Art. 4.L'article 121, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
de wet van 22 april 2003, wordt aangevuld als volgt : | la loi du 22 avril 2003, est complété comme suit : |
« 5° elke beslissing waartegen beroep kan worden ingesteld en die is | « 5° contre toute décision susceptible de recours prise en application |
genomen met toepassing van de artikelen 60, 61, tweede lid, 131, derde | |
lid, 135 en 136, derde lid, van de wet van... betreffende bepaalde | des articles 60, 61, alinéa 2, 131, alinéa 3, 135 et 136, alinéa 3, de |
vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles. » | la loi du... relative à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement. » |
Art. 5.Artikel 122 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.L'article 122 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 maart 2003, wordt aangevuld als volgt : | mars 2003, est complété comme suit : |
« 20° door de aanvrager, tegen de weigering tot inschrijving waartoe | « 20° au demandeur, contre le refus d'inscription décidé par la CBFA |
de CBFA heeft beslist krachtens artikel 30 van de wet van... | en vertu de l'article 30 de la loi du... relative à certaines formes |
betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van | de gestion collective de portefeuilles d'investissement, ou lorsque la |
beleggingsportefeuilles, of wanneer de CBFA zich niet heeft | CBFA n'a pas statué dans un délai de trois mois à dater de |
uitgesproken binnen een termijn van drie maanden na indiening van een | l'introduction d'un dossier complet. Dans ce dernier cas, la demande |
volledig dossier. In dit laatste geval wordt het verzoek om | d'inscription est censée rejetée. Un même recours est ouvert à |
inschrijving geacht te zijn verworpen. De beleggingsinstelling kan | |
eenzelfde beroep instellen tegen de weigering tot inschrijving waartoe | l'organisme de placement contre le refus d'inscription décidé par la |
de CBFA heeft beslist krachtens artikel 130 of artikel 134, tweede | CBFA en vertu de l'article 130 ou de l'article 134, alinéa 2, de la |
lid, van de voormelde wet van...; | loi du... précitée; |
21° door de instelling voor collectieve belegging, tegen de | 21° à l'organisme de placement collectif, contre les refus d'agrément, |
weigeringen tot het verlenen van een vergunning, de weigeringen tot | |
goedkeuring of de weigeringen tot aanvaarding waartoe door de CBFA is | les refus d'approbation ou les refus d'acceptation décidés par la CBFA |
beslist krachtens de artikelen 33, 35, eerste lid, artikel 43, § 3, | en vertu des articles 33, 35, alinéa 1er, 43, § 3, alinéa 1er, 45, |
eerste lid, 45, tweede lid, of 49, derde lid, van de voormelde wet | |
van..., of wanneer de CBFA zich niet heeft uitgesproken binnen een | alinéa 2 ou 49, alinéa 3, de la loi du... précitée, ou lorsque la CBFA |
termijn van drie maanden na de indiening van een volledig dossier. In | n'a pas statué dans un délai de trois mois à dater de l'introduction |
dit laatste geval wordt het verzoek om vergunning, goedkeuring of | d'un dossier complet. Dans ce dernier cas, la demande d'agrément, |
aanvaarding geacht te zijn verworpen; | d'approbation ou d'acceptation est censée rejetée; |
22° door de instelling voor collectieve belegging, tegen de | 22° à l'organisme de placement collectif, contre les décisions de la |
beslissingen die de CBFA heeft genomen krachtens artikel 92, § 1, | CBFA prises en vertu de l'article 92, § 1er, alinéa 2, 3° et 6°, de |
tweede lid, 3° en 6°, artikel 132 en artikel 134, derde lid, van de | l'article 132 et de l'article 134, alinéa 3, de la loi du... précitée. |
voormelde wet van... Het beroep schorst de uitvoering van de | |
beslissing tenzij de CBFA hier anders over beslist indien er ernstig | Le recours suspend l'exécution de la décision sauf si la CBFA en |
gevaar dreigt voor de schuldeisers of de deelnemers; | décide autrement en cas de péril grave pour les créanciers ou les |
23° door de aanvrager, tegen de beslissingen inzake vergunning die de | participants; 23° au demandeur, contre les décisions prises par la CBFA en matière |
CBFA heeft genomen krachtens de artikelen 143 en 144 van de voormelde | d'agrément en vertu des articles 143 et 144 de la loi du... précitée. |
wet van... Eenzelfde beroep kan worden ingesteld door de aanvrager | |
indien de CBFA geen uitspraak heeft gedaan binnen de bij het eerste | Un même recours est ouvert au demandeur lorsque la CBFA n'a pas statué |
lid van het voormelde artikel 143 vastgestelde termijnen. In dit | dans les délais fixés à l'alinéa 1er de l'article 143 précité. Dans ce |
laatste geval wordt het beroep behandeld als was de aanvraag | dernier cas, le recours est traité comme s'il y avait eu rejet de la |
verworpen; | demande; |
24° door de beheervennootschap van instellingen voor collectieve | 24° à la société de gestion d'organismes de placement collectif, |
belegging, tegen de beslissingen die de CBFA heeft genomen krachtens | contre les décisions de la CBFA prises en vertu de l'alinéa 3 de |
het derde lid van artikel 175 van de voormelde wet van...; | l'article 175 de la loi du... précitée; |
25° door de beheervennootschap van instellingen voor collectieve | 25° à la société de gestion d'organismes de placement collectif, |
belegging, tegen de beslissingen die de CBFA heeft genomen krachtens | contre les décisions de la CBFA prises en vertu de l'article 197, § 1er, |
artikel 197, § 1, tweede lid, 2°, 3° en 4°, van de voormelde wet | alinéa 2, 2°, 3° et 4°, de la loi du... précitée ou des arrêtés qui |
van... of van de besluiten die ernaar verwijzen. Eenzelfde beroep kan | s'y réfèrent. Un même recours est ouvert contre des décisions de la |
worden ingesteld tegen de beslissingen die de CBFA heeft genomen | CBFA prises en vertu du § 1er, 1°, de l'article 197 précité, ou des |
krachtens § 1, tweede lid, 1°, van het voormelde artikel 197, of van | |
de besluiten die ernaar verwijzen, indien de CBFA de | arrêtés qui s'y réfèrent, lorsque la CBFA a notifié à la société de |
beheervennootschap ter kennis heeft gebracht dat zij deze beslissingen | gestion qu'elle publiera ces décisions. Le recours est suspensif de la |
zal bekendmaken. Het beroep schorst de beslissing en haar | décision et de sa publication sauf si, en raison d'un péril grave pour |
bekendmaking, tenzij de CBFA, bij ernstig gevaar voor de beleggers, | |
haar beslissing uitvoerbaar heeft verklaard niettegenstaande elk | les investisseurs, la CBFA a déclaré sa décision exécutoire nonobstant |
beroep. » | recours. » |
Art. 6.Artikel 27, § 2, van de wet van... betreffende bepaalde vormen |
Art. 6.L'article 27, § 2, de la loi du... relative à certaines formes |
van collectief beheer van beleggingsportefeuilles, wordt aangevuld met | de gestion collective de portefeuilles d'investissement est complété |
het volgende lid : | par l'alinéa suivant : |
« Onverminderd andere door de wet bepaalde middelen van tegeldemaking, | « Sans préjudice d'autres moyens de réalisation prévus par la loi, le |
beveelt de voorzitter van de rechtbank van koophandel op verzoek van | président du tribunal de commerce ordonne, à la demande de tous les |
alle houders van de gewaarborgde schuldinstrumenten dat het pand aan | détenteurs des titres de créance garantis, que le gage leur demeurera |
hen zal verblijven als betaling en dit ten belope van een schatting | en paiement et ce, jusqu'à due concurrence d'une estimation faite par |
door een deskundige. » | un expert. » |
Art. 7.Artikel 92 van dezelfde wet wordt aangevuld met een § 7 |
Art. 7.L'article 92 de la même loi est complété par un § 7 rédigé |
luidende : | comme suit : |
« § 7. De rechtbank van koophandel spreekt op verzoek van elke | « § 7. Le tribunal de commerce prononce à la requête de tout |
belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in §§ 2 en 3. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de beleggingsvennootschap en/of de aangestelde beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging. Indien verantwoord om ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing openbaar was gemaakt, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. Wanneer de nietigheid de rechten kan benadelen die een derde te goeder trouw heeft verworven ten aanzien van de instelling voor collectieve belegging, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onder voorbehoud van het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van | intéressé, les nullités prévues aux §§ 2 et 3. L'action en nullité est dirigée contre la société d'investissement et/ou la société de gestion d'organismes de placement collectif désignée. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendus ou annulés ont fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés par extrait dans les mêmes formes. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de l'organisme de placement collectif, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l'égard de ces droits, sous réserve du droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un |
een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken | délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou |
handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun | décisions intervenus sont opposables à celui qui invoque la nullité ou |
nietigheid inroept, dan wel hem bekend zijn. » | sont connus de lui. » |
Art. 8.In artikel 159 van dezelfde wet wordt in de plaats van § 5, |
Art. 8.A l'article 159 de la même loi, il est inséré, à la place du § |
die § 6 wordt, een nieuwe § 5 ingevoegd, luidende : | 5, qui devient le § 6, un nouveau § 5 rédigé comme suit : |
« § 5. Indien de bij § 1 voorgeschreven kennisgeving niet wordt | « § 5. En cas d'abstention de donner l'information prescrite par le § |
verricht of indien, ondanks het verzet van de CBFA bedoeld in § 3, een | 1er, ou en cas d'acquisition ou d'accroissement d'une participation en |
deelneming wordt verworven of vergroot, of indien een deelneming wordt | dépit de l'opposition de la CBFA prévue au § 3 ou en cas de cession |
overgedragen waarvoor de bij § 4 vereiste kennisgeving niet is | d'une participation qui n'a pas fait l'objet de l'information |
verricht, kan de voorzitter van de rechtbank van koophandel van het | prescrite par le § 4, le président du tribunal de commerce dans le |
rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft, uitspraak doende | ressort duquel la société a son siège, statuant comme en référé, peut |
zoals in kort geding, de in artikel 8, eerste lid, van voornoemde wet | prendre les mesures prévues à l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 2 |
van 2 maart 1989 en in artikel 516, § 1, 1° en 2°, van het Wetboek van | mars 1989 précitée et à l'article 516, § 1er, 1° et 2°, du Code des |
vennootschappen bedoelde maatregelen nemen. Hij kan tevens alle of een | |
deel van de beslissingen van een algemene vergadering nietig verklaren | sociétés. Il peut, de même, prononcer l'annulation de tout ou partie |
die in voornoemde gevallen zou zijn gehouden. | des délibérations d'assemblée générale tenue dans les cas visés |
De procedure wordt ingeleid bij dagvaarding door de CBFA. Artikel 516, | ci-dessus. La procédure est engagée par citation émanant de la CBFA. L'article |
§ 3, van het Wetboek van vennootschappen is van toepassing. » | 516, § 3, du Code des sociétés est d'application. » |
Art. 9.Artikel 159, § 6, van dezelfde wet wordt artikel 159, § 7 van |
Art. 9.L'article 159, § 6, de la même loi devient l'article 159, § 7. |
die wet. Art. 10.Artikel 159, § 7, van dezelfde wet wordt aangevuld met het |
Art. 10.L'article 159, § 7, de la même loi est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« Wanneer, niettegenstaande een schorsing van hun uitoefening | « Lorsque des droits de vote ont été exercés par le détenteur |
overeenkomstig het eerste lid, 1°, stemrechten werden uitgeoefend door | originaire ou par une personne, autre que le séquestre, agissant pour |
de oorspronkelijke houder of door iemand anders dan het sekwester, die | le compte de ce détenteur après l'échéance du délai fixé conformément |
optreedt voor rekening van deze houder, na afloop van de termijn die | à l'alinéa 1er, 2°, première phrase, nonobstant une suspension de leur |
is vastgesteld overeenkomstig het eerste lid, 2°, eerste zin, kan de | exercice prononcée conformément à l'alinéa 1er, 1°, le tribunal de |
rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waar de vennootschap | commerce dans le ressort duquel la société a son siège peut, sur |
haar zetel heeft, op verzoek van de CBFA, alle of een deel van de | requête de la CBFA, prononcer la nullité de tout ou partie des |
beslissingen van de algemene vergadering nietig verklaren wanneer, | délibérations de l'assemblée générale si, sans les droits de vote |
buiten de onwettig uitgeoefende stemrechten, het aanwezigheids- of | illégalement exercés, les quorums de présence ou de majorité requis |
meerderheidsquorum dat voor genoemde beslissingen vereist is, niet zou zijn bereikt. » | par lesdites délibérations n'auraient pas été réunis. » |
Art. 11.Artikel 160 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 11.L'article 160 de la même loi est complété par l'alinéa |
lid : | suivant : |
« Bij verwerving of vergroting van een deelneming, ondanks de | « En cas d'acquisition ou d'accroissement d'une participation en dépit |
maatregelen die de CBFA heeft genomen overeenkomstig het vierde lid, | des mesures prises par la CBFA conformément à l'alinéa 4, l'article |
is artikel 159, § 5, van toepassing. » | 159, § 5, est d'application. » |
Art. 12.Artikel 197 van dezelfde wet, wordt aangevuld met een § 8, |
Art. 12.L'article 197 de la même loi est complété par un § 8, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« § 8. De rechtbank van koophandel spreekt op verzoek van elke | « § 8. Le tribunal de commerce prononce à la requête de tout |
belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in §§ 2 en 3. | intéressé, les nullités prévues au §§ 2 et 3. |
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de beheervennootschap | L'action en nullité est dirigée contre la société de gestion |
van instellingen voor collectieve belegging. Indien verantwoord om | d'organismes de placement collectif. Si des motifs graves le |
ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing | justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la |
vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. De beschikking | suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de |
tot schorsing en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten | suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs |
aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling | effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendus ou |
of beslissing openbaar was gemaakt, worden de beschikking tot | annulés ont fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension |
schorsing en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op | et le jugement prononçant la nullité sont publiés par extrait dans les |
dezelfde wijze bekendgemaakt. | mêmes formes. |
Wanneer de nietigheid de rechten kan benadelen die een derde te goeder | Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis |
trouw heeft verworven ten aanzien van de beheervennootschap van | de bonne foi par un tiers à l'égard de la société de gestion |
instellingen voor collectieve belegging, kan de rechtbank verklaren | d'organismes de placement collectif, le tribunal peut déclarer sans |
dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken | effet la nullité à l'égard de ces droits, sous réserve du droit du |
rechten, onder voorbehoud van het eventuele recht van de eiser op | demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. |
schadevergoeding. | |
De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van | L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un |
een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken | délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou |
handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun | décisions intervenus sont opposables à celui qui invoque la nullité ou |
nietigheid inroept, dan wel hem bekend zijn. » | sont connus de lui. » |
Art. 13.(nieuw) Artikel 574 van het Gerechtelijk Wetboek, laatst |
Art. 13.(nouveau)L'article 574 du Code judiciaire, modifié en dernier |
gewijzigd bij de wet van 24 maart 2003, wordt aangevuld met een 13°, | lieu par la loi du 24 mars 2003, est complété par un 13°, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« 13° van de vorderingen bedoeld in de artikelen 92, § 7, 159, § 7 en | « 13° des actions visées aux articles 92, § 7, 159, § 7, et 197, § 8, |
197, § 8, van de wet van... betreffende bepaalde vormen van collectief | de la loi du... relative à certaines formes de gestion collective de |
beheer van beleggingsportefeuilles. » | portefeuilles d'investissement. » |
Art. 14.(nieuw) Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek, laatst |
Art. 14.(nouveau) L'article 589 du Code judiciaire, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 12 mei 2003, wordt aangevuld met een 14°, | dernier lieu par la loi du 12 mai 2003, est complété par un 14°, |
luidende : | rédigé comme suit : |
« 14° in de artikelen 27, § 2, 159, § 5, en 160, laatste lid, van de | « 14° aux articles 27, § 2, 159, § 5, et 160, dernier alinéa, de la |
wet van... betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van | loi du... relative à certaines formes de gestion collective de |
beleggingsportefeuilles ». | portefeuilles d'investissement ». |
Art. 15.Deze wet treedt in werking de dag van inwerkingtreding van de |
Art. 15.La présente loi entre en vigueur le jour de l'entrée en |
wet van... betreffende bepaalde vormen van collectief beheer van | vigueur de la loi du... relative à certaines formes de gestion |
beleggingsportefeuilles. | collective de portefeuilles d'investissement. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 22 juli 2004. | Donné à Bruxelles, le 22 juillet 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DAWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 51 - 910, Nr. 1. - Wetsontwerp, 51 - 910, Nr. | Documents. - Projet de loi, 51-909, N° 1. - Projet de loi, 51-909, N° |
2 - Verslag, 51 - 910, Nr. 3. - Aangenomen tekst, 51 - 910, Nr. 4. | 2. - Rapport, 51-909, N° 3. - Texte adopté, 51-909, N° 4. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Overgezonden ontwerp3-610, Nr. 1. - Amendementen, 3-610, | Documents. - Projet transmis, 3-610, N° 1. - Amendements, 3-610, N° 2. |
Nr. 2. -Verslag, 3-610, Nr. 3. - Tekst geamendeerd door de commissie, | - Rapport, 3-610, N° 3. - Texte amendé par la commission, 3-610, N° 4. |
3-610, Nr. 4. |