Wet tot wijziging van de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie | Loi modifiant la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition des compétences suite à l'intégration de la police maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la police fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
22 DECEMBER 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 3 mei 1999 tot | 22 DECEMBRE 2004. - Loi modifiant la loi du 3 mai 1999 organisant la |
regeling van de bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de | répartition des compétences suite à l'intégration de la police |
zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de | maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer |
federale politie (1) | dans la police fédérale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 21 van de wet van 3 mei 1999 betreffende de |
Art. 2.L'article 21 de la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition |
bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, | des compétences suite à l'intégration de la police maritime, de la |
de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie | police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la police |
wordt aangevuld met de volgende leden : | fédérale, est complété par les alinéas suivants : |
« De federale politie belast met de politie te water stelt de | « La police fédérale chargée de la police des eaux constate les |
misdrijven omschreven in de wetten en reglementen betreffende de | infractions définies dans les lois et règlements relatifs à la |
scheepvaart vast bij proces-verbaal dat bewijskracht heeft tot bewijs | navigation en dressant des procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve |
van het tegendeel. | du contraire. |
Een afschrift ervan wordt verstuurd aan de overtreder of zijn | Une copie des procès-verbaux est envoyée au contrevenant ou à son |
wettelijke vertegenwoordiger in België uiterlijk binnen een termijn | représentant légal en Belgique, au plus tard endéans les quinze jours |
van vijftien dagen, die aanvangt de dag na de vaststelling bij | à dater du jour suivant la constatation de l'infraction par |
proces-verbaal van de overtreding. De vervaldag is in de termijn | procès-verbal. Le jour de l'échéance est compris dans le délai. |
begrepen. Is die dag echter een zaterdag, een zondag of een feestdag, | Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour |
dan wordt de vervaldag verplaatst op de eerstvolgende werkdag. | férié, le jour de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. |
Voor de toepassing van de termijn bepaald in het tweede lid, vormt het | Pour l'application du délai défini à l'alinéa 2, le fait de donner un |
geven van een waarschuwing of van een termijn om zich in regel te | avertissement ou d'accorder un délai pour se mettre en règle ne |
stellen, geen vaststelling van de overtreding. » | constitue pas la constatation de l'infraction. » |
Art. 3.In dezelfde wet, wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidende : |
Art. 3.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 21bis.De Koning bepaalt de nadere regels inzake de |
« Art. 21bis.Le Roi fixe les modalités relatives au contrôle |
grenscontrole aan de maritieme buitengrens en de uitvoering ervan door | frontalier aux frontières maritimes externes et leur exécution par les |
de leden van de federale politie belast met de politie te water. » | membres de la police fédérale chargés de la police des eaux. » |
Art. 4.In dezelfde wet, wordt een artikel 22bis ingevoegd, luidende : |
Art. 4.Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 22bis.§ 1. De overtredingen op de bepalingen van de besluiten |
« Art. 22bis.§ 1er. Les infractions aux dispositions des arrêtés pris |
genomen in uitvoering van hoofdstuk III, worden gestraft met een | |
gevangenisstraf van acht dagen tot zes maanden en met een geldboete | en exécution du chapitre III sont punis d'un emprisonnement de huit |
van tweehonderd tot tweeduizend euro, of met een van die straffen | jours à six mois et d'une amende de deux cents à deux mille euros, ou |
alleen. § 2. Bij het vaststellen van een van de in § 1 bedoelde overtredingen | d'une de ces peines seulement. |
kan, indien het feit geen schade aan derden heeft veroorzaakt, de | § 2. Lors de la constatation d'une des infractions visées au § 1er, si |
onmiddellijke inning van een som worden voorgesteld aan de overtreder | le fait n'a pas occasionné de dommages à des tiers, la perception |
of zijn wettelijke vertegenwoordiger in België. Het bedrag van deze | immédiate d'une somme peut être proposée au contrevenant ou à son |
som, dat niet lager mag zijn dan vijfhonderd euro en niet hoger dan | représentant légal en Belgique. Le montant de cette somme, qui ne peut |
het maximum van de geldboete die op die overtreding staat, vermeerderd | être inférieur à cinq cents euros ni supérieur au maximum de l'amende |
met de opdeciemen, alsook de nadere regels inzake heffing worden door | correspondant à cette infraction, augmentée des décimes additionnels, |
de Koning bepaald. | ainsi que les modalités en matière de perception sont déterminés par |
Enkel de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren en de leden van | le Roi. Seuls les fonctionnaires chargés du contrôle de la navigation et les |
de federale politie belast met de politie te water die daartoe door de | membres de la police fédérale chargés de la police des eaux qui ont |
procureur-generaal bij het bevoegde hof van beroep individueel worden | été commissionnés individuellement à cet effet par le procureur |
gemachtigd, kunnen de onmiddellijke inning voorstellen. | général auprès de la cour d'appel compétente peuvent proposer la |
perception immédiate. | |
§ 3. Door betaling vervalt de strafvordering, tenzij het openbaar | § 3. Le paiement entraîne l'extinction de l'action publique, sauf si |
ministerie binnen een maand, te rekenen van de dag van de betaling, de | le ministère public informe le contrevenant ou son représentant légal |
overtreder of zijn wettelijke vertegenwoordiger in België bij een ter | en Belgique, par lettre recommandée à la poste, endéans un délai d'un |
post aangetekende brief, kennis geeft van zijn voornemen om hem te | mois, à dater du jour du paiement, de son intention de le poursuivre. |
vervolgen. § 4. Indien de overtreder of zijn wettelijke vertegenwoordiger in | § 4. Si le contrevenant ou son représentant légal en Belgique ne paie |
België de voorgestelde som niet onmiddellijk betaalt, moet hij een som | pas immédiatement la somme proposée, il doit donner une somme en |
in consignatie geven bestemd om de eventuele geldboete en | consignation destinée à couvrir l'éventuelle amende et les éventuels |
gerechtskosten te dekken. | frais de justice. |
Het bedrag van de som die in consignatie moet worden gegeven, en de | Le montant de la somme à consigner et les modalités en matière de |
nadere regels inzake consignatie worden door de Koning bepaald. | consignation sont déterminés par le Roi. |
Het vaartuig van de overtreder wordt, overeenkomstig de artikelen 19, 6° en 20, op zijn kosten en risico ingehouden tot deze som betaald is en het bewijs geleverd wordt dat de eventuele bewaringskosten van het vaartuig betaald zijn of, indien dit niet gebeurt, gedurende vijf dagen te rekenen vanaf de dag na de vaststelling van de overtreding. Bij het verstrijken van deze termijn mag de inbeslagneming van het vaartuig door het openbaar ministerie worden bevolen. Een bericht van inbeslagneming wordt binnen de twee werkdagen die volgen op deze van de beslissing tot inbeslagname aan de eigenaar van het vaartuig of aan zijn wettelijk vertegenwoordiger in België gezonden. De inbeslagneming van het vaartuig gebeurt op de kosten en risico van de overtreder. De inbeslagneming wordt opgeheven nadat het bewijs geleverd wordt dat de som die in consignatie moet worden gegeven, en de eventuele bewaringskosten van het vaartuig betaald zijn. § 5. Leidt de strafvordering tot de veroordeling van de overtreder of zijn wettelijke vertegenwoordiger in België, dan wordt de geheven of in consignatie gegeven som toegerekend op de aan de Staat verschuldigde gerechtskosten en op de, in voorkomend geval, uitgesproken geldboete. Het eventuele overschot wordt terugbetaald. | Le navire du contrevenant est retenu, conformément aux articles 19, 6° et 20, à ses frais et risques, jusqu'à ce que cette somme soit payée et que la preuve soit fournie que les éventuels frais de conservation du navire ont été payés ou, si ce n'est le cas, durant cinq jours à compter du jour suivant celui au cours duquel l'infraction a été constatée. Au-delà de ce délai, le ministère public peut ordonner la saisie du navire. Un avis de saisie est envoyé dans les deux jours ouvrables suivant celui de la décision de saisie au propriétaire du navire ou à son représentant légal en Belgique. La saisie du navire s'effectue aux frais et risques du contrevenant. La saisie est levée lorsque la preuve du paiement de la somme consignée et des éventuels frais de conservation du navire est fournie. § 5. Si l'action publique conduit à la condamnation du contrevenant ou de son représentant légal en Belgique, la somme perçue ou consignée est imputée sur les frais de justice dus à l'Etat ainsi que, le cas échéant, sur l'amende prononcée. Le surplus éventuel est remboursé. |
§ 6. In geval van vrijspraak wordt de geheven of in consignatie | § 6. En cas d'acquittement, la somme perçue ou consignée est |
gegeven som teruggegeven. In geval van voorwaardelijke veroordeling | remboursée. En cas de condamnation conditionnelle, la somme perçue ou |
wordt de geheven of in consignatie gegeven som teruggegeven na het | consignée est remboursée après l'écoulement de la période de probation |
verstrijken van de proeftermijn en na aftrek van de gerechtskosten. | et après déduction des frais de justice. |
§ 7. De in consignatie gegeven som wordt teruggegeven wanneer het | § 7. La somme consignée est remboursée lorsque le ministère public |
openbaar ministerie beslist geen vervolging in te stellen of wanneer | décide de ne pas engager de poursuites ou lorsque l'action publique |
de strafvordering vervallen of verjaard is. » | est éteinte ou prescrite. » |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 22ter ingevoegd, luidende : |
Art. 5.Un article 22ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 22ter.De documenten en administratieve formulieren vereist |
« Art. 22ter.Les documents et formulaires administratifs exigés par |
door de wetten en reglementen die van toepassing zijn op en rond het | les lois et règlements d'application sur et aux abords de l'eau sont |
water worden beschouwd als openbare geschriften zoals bedoeld in boek | considérés comme écritures publiques au sens du livre II, titre III, |
II, titel III, hoofdstuk IV van het Strafwetboek. » | chapitre IV du Code pénal. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 22 december 2004. | Donné à Bruxelles, le 22 décembre 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementair stuk. - Wetsontwerp, nr. 51-1254/1. | Document parlementaire. - Projet de loi, n° 51-1254/1. |
Zitting 2004-2005. | Session 2004-2005. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. - Amendementen, nr. 51-1254/2. - Verslag, nr. | Documents parlementaires. - Amendements, n° 51-1254/2. - Rapport, n° |
51-1254/3. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 51-1254/4. - | 51-1254/3. - Texte adopté par la commission, n° 51-1254/4. - Texte |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 51-1254/5. | adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 51-1254/5. |
Integraal verslag : 18 november 2004. | Compte rendu intégral : 18 novembre 2004. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementair stuk. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. | Document parlementaire. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 3-923/1. |
3-923/1. |