← Terug naar "Wet waarbij het toepassingsgebied van de wetgeving houdende uitzonderingsbepalingen in zake huishuur wordt uitgebreid tot sommige categorieën van handelshuurovereenkomsten betreffende onroerende goederen met gering inkomen. - Duitse vertaling "
Wet waarbij het toepassingsgebied van de wetgeving houdende uitzonderingsbepalingen in zake huishuur wordt uitgebreid tot sommige categorieën van handelshuurovereenkomsten betreffende onroerende goederen met gering inkomen. - Duitse vertaling | Loi étendant le champ d'application de la législation portant des dispositions exceptionnelles en matière de baux à loyer à certaines catégories de baux commerciaux, portant sur des immeubles à revenus modiques. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 22 DECEMBER 1951. - Wet waarbij het toepassingsgebied van de wetgeving houdende uitzonderingsbepalingen in zake huishuur wordt uitgebreid tot sommige categorieën van handelshuurovereenkomsten betreffende onroerende goederen met gering inkomen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 22 | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 22 DECEMBRE 1951. - Loi étendant le champ d'application de la législation portant des dispositions exceptionnelles en matière de baux à loyer à certaines catégories de baux commerciaux, portant sur des immeubles à revenus modiques. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
december 1951 waarbij het toepassingsgebied van de wetgeving houdende | loi du 22 décembre 1951 étendant le champ d'application de la |
uitzonderingsbepalingen in zake huishuur wordt uitgebreid tot sommige | législation portant des dispositions exceptionnelles en matière de |
categorieën van handelshuurovereenkomsten betreffende onroerende | baux à loyer à certaines catégories de baux commerciaux, portant sur |
goederen met gering inkomen (Belgisch Staatsblad van 26 december 1951). | des immeubles à revenus modiques (Moniteur belge du 26 décembre 1951). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
22. DEZEMBER 1951 - Gesetz zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der | 22. DEZEMBER 1951 - Gesetz zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der |
Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen | Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen |
Mietverträge auf bestimmte Kategorien von Geschäftsmietverträgen | Mietverträge auf bestimmte Kategorien von Geschäftsmietverträgen |
betreffend Immobilien mit geringen Einkünften | betreffend Immobilien mit geringen Einkünften |
BALDUIN, König der Belgier, | BALDUIN, König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Geschäftsmietverträge, wie sie in Artikel 1 des Gesetzes | Artikel 1 - Geschäftsmietverträge, wie sie in Artikel 1 des Gesetzes |
vom 30. April 1951 bestimmt sind und die, was Immobilien mit geringen | vom 30. April 1951 bestimmt sind und die, was Immobilien mit geringen |
Einkünften oder Teile dieser Immobilien betrifft, aufgrund von Artikel | Einkünften oder Teile dieser Immobilien betrifft, aufgrund von Artikel |
2 Nr. 4 des Gesetzes vom 30. April 1951 nicht in den Anwendungsbereich | 2 Nr. 4 des Gesetzes vom 30. April 1951 nicht in den Anwendungsbereich |
dieses Gesetzes fallen, unterliegen den Bestimmungen der | dieses Gesetzes fallen, unterliegen den Bestimmungen der |
Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen | Rechtsvorschriften zur Festlegung von Ausnahmebestimmungen in Sachen |
Mietverträge. | Mietverträge. |
Art. 2 - 4 - [Ubergangsbestimmungen] | Art. 2 - 4 - [Ubergangsbestimmungen] |
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 1951 | Gegeben zu Brüssel, den 22. Dezember 1951 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
L. MOYERSOEN | L. MOYERSOEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
L. MOYERSOEN | L. MOYERSOEN |