← Terug naar "Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van brieven gedagtekend te Brussel op 21 maart 2005 en 7 juni 2005, houdende wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat tussen beide landen, ondertekend te Brussel op 29 mei 1991 (2) "
Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van brieven gedagtekend te Brussel op 21 maart 2005 en 7 juni 2005, houdende wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat tussen beide landen, ondertekend te Brussel op 29 mei 1991 (2) | Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres datées à Bruxelles les 21 mars 2005 et 7 juin 2005, portant amendement à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, relatif à la délimitation du plateau continental entre les deux pays, signé à Bruxelles le 29 mai 1991 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 22 AUGUSTUS 2006. - Wet houdende instemming met het Akkoord, gesloten door uitwisseling van brieven gedagtekend te Brussel op 21 maart 2005 en 7 juni 2005, houdende wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat tussen beide landen, ondertekend te Brussel | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 22 AOUT 2006. - Loi portant assentiment à l'Accord, conclu par échange de lettres datées à Bruxelles les 21 mars 2005 et 7 juin 2005, portant amendement à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, relatif à la délimitation du plateau continental entre les deux |
op 29 mei 1991 (1) (2) | pays, signé à Bruxelles le 29 mai 1991 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Akkoord, gesloten door uitwisseling van brieven |
Art. 2.L'Accord, conclu par échange de lettres datées à Bruxelles les |
gedagtekend te Brussel op 21 maart 2005 en 7 juni 2005, houdende | 21 mars 2005 et 7 juin 2005, portant amendement à l'Accord entre le |
wijziging van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk | |
België en de Regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië | Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement du Royaume-Uni |
en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat tussen | de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, relatif à la délimitation du |
beide landen, ondertekend te Brussel op 29 mei 1991, zal volkomen | plateau continental entre les deux pays, signé à Bruxelles le 29 mai |
gevolg hebben. | 1991, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 augustus 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 août 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2005-2006. | (1) Session 2005-2006. |
Senaat : | Sénat : |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 16 mei 2006, nr. 3-1717/1. | Documents. - Projet de loi déposé le 16 mai 2006, n° 3-1717/1. - |
- Verslag, nr. 3-1717/2. | Rapport, n° 3-1717/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 6 juli 2006. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 6 juillet 2006. - |
- Stemming vergadering van 6 juli 2006. | Vote, séance du 6 juillet 2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Document. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 51-2606/1. Tekst | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-2606/1. - Texte |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
voorgelegd, nr. 51-2606/2. | 51-2606/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 13 juli 2006. | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 13 juillet 2006. - |
- Stemming, vergadering van 13 juli 2006. | Vote, séance du 13 juillet 2006. |
(2) Dit Akkoord treedt in werking op 2 oktober 2006. | (2) Cet Accord entre en vigueur le 2 octobre 2006. |
21 maart 2005 | 21 mars 2005 |
Excellentie, | Excellence, |
Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de regering van | J'ai l'honneur de me référer à l'Accord entre le Royaume de Belgique |
het Koninkrijk België en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië | |
en Noord-Ierland inzake de afbakening van het continentaal plat, | et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la |
ondertekend te Brussel op 29 mei 1991 (« de Overeenkomst »). | délimitation du plateau continental, fait à Bruxelles, le 29 mai 1991 |
In het licht van de uitwisseling van brieven, ondertekend te Brussel | (« l'Accord ») |
op 29 mei 1991, welke een integrerend deel uitmaken van de | A la lumière de l'échange de lettres fait à Bruxelles le 29 mai 1991, |
Overeenkomst, en de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het | lequel formait partie intégrante de l'Accord, et de l'Accord entre le |
Koninkrijk der Nederlanden inzake de afbakening van het Continentaal | Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la Délimitation du |
Plat, ondertekend te Brussel op 18 december 1996, heb ik de eer U | Plateau continental, fait à Bruxelles le 18 décembre 1996, j'ai |
volgend amendement voor te stellen op de Overeenkomst : | l'honneur de vous proposer d'apporter l'amendement suivant à l'Accord |
- in Artikel 1(1) van de Overeenkomst, wordt er een bijkomend punt nr. | : - dans l'article 1er (1) de l'Accord, un point supplémentaire n° 4, |
4 toegevoegd als volgt : | sera ajouté comme suit : |
4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599'' | 4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599'' |
Indien de regering van het Koninkrijk België met wat voorafgaat kan | Si la proposition qui précède est acceptable pour le gouvernement du |
instemmen, heb ik de eer U voor te stellen dat deze Nota en het | |
Antwoord van Uw Excellentie de Overeenkomst zal uitmaken tussen de | Royaume de Belgique, j'ai l'honneur de proposer que la présente Note, |
regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en | conjointement avec la Réponse de Votre Excellence, constituera |
Noord-Ierland en de regering van het Koninkrijk België. Deze | l'Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et de |
Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop het Verenigd | l'Irlande du Nord et le Royaume de Belgique. Le présent accord entrera |
Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland in kennis wordt | en vigueur à la date de la réception par le Gouvernement du |
gesteld door de regering van het Koninkrijk België dat is voldaan aan | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de la notification |
de vereisten van zijn nationale wetgeving voor de inwerkingtreding van | par le Gouvernement du Royaume de Belgique de l'accomplissement des |
deze overeenkomst. | formalités requises pour l'entrée en vigueur. |
Ik neem deze gelegenheid te baat om Uw Excellentie opnieuw mijn | J'ai l'honneur de renouveler à Votre Excellence l'assurance de ma plus |
bijzondere hoogachting te getuigen. | haute considération. |
Richard KINCHEN. | Richard KINCHEN. |
7 juni 2005 | 7 juin 2005 |
Excellentie, | Excellence, |
Ik heb de eer ontvangst te melden van uw brief van 21 maart 2005, | J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 21 mars 2005, |
zoals volgt : | dont le texte suit: |
« Ik heb de eer te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de regering | « J'ai l'honneur de me référer à l'Accord entre le Royaume de Belgique |
van het Koninkrijk België en het Verenigd Koninkrijk van | |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland inzake de afbakening van het | et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la |
continentaal plat, ondertekend te Brussel op 29 mei 1991 (« de | délimitation du plateau continental, fait à Bruxelles, le 29 mai 1991 |
Overeenkomst »). | (« l'Accord ») |
In het licht van de uitwisseling van brieven, ondertekend te Brussel | |
op 29 mei 1991, welke een integrerend deel uitmaken van de | A la lumière de l'échange de lettres fait à Bruxelles le 29 mai 1991, |
Overeenkomst, en de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het | lequel formait partie intégrante de l'Accord, et de l'Accord entre le |
Koninkrijk der Nederlanden inzake de afbakening van het Continentaal | Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas sur la Délimitation du |
Plat, ondertekend te Brussel op 18 december 1996, heb ik de eer U | Plateau continental, fait à Bruxelles le 18 décembre 1996, j'ai |
volgend amendement voor te stellen op de Overeenkomst : | l'honneur de vous proposer d'apporter l'amendement suivant à l'Accord : |
- in Artikel 1(1) van de Overeenkomst, wordt er een bijkomend punt nr. | - dans l'Article 1(1) de l'Accord, un point supplémentaire n° 4, sera |
4 toegevoegd als volgt : | ajouté comme suit : |
4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599'' | 4. 51° 52'34,012'' 02° 32'21,599'' |
Indien de regering van het Koninkrijk België met wat voorafgaat kan | Si la proposition qui précède est acceptable pour le Gouvernement du |
instemmen, heb ik de eer U voor te stellen dat deze Nota en het | |
Antwoord van Uw Excellentie de Overeenkomst zal uitmaken tussen de | Royaume de Belgique, j'ai l'honneur de proposer que la présente Note, |
regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en | conjointement avec la Réponse de Votre Excellence, constituera |
Noord-Ierland en de regering van het Koninkrijk België. Deze | l'Accord entre le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et de |
Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop het Verenigd | l'Irlande du Nord et le Royaume de Belgique. Le présent accord entrera |
Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland in kennis wordt | en vigueur à la date de la réception par le Gouvernement du |
gesteld door de regering van het Koninkrijk België dat is voldaan aan | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de la notification |
de vereisten van zijn nationale wetgeving voor de inwerkingtreding van | par le Gouvernement du Royaume de Belgique de l'accomplissement des |
deze overeenkomst. » | formalités requises pour l'entrée en vigueur. » |
Ik heb de eer U ter kennis te brengen dat mijn Regering kennis heeft | J'ai l'honneur de vous informer que mon Gouvernement a pris note du |
genomen van de inhoud van uw brief. | contenu de votre lettre. |
Ik neem deze gelegenheid te baat om Uw Excellentie opnieuw mijn | Je saisis cette occasion pour renouveler à Votre Excellence |
bijzondere hoogachting te getuigen. | l'assurance de ma plus haute considération. |
Karel DE GUCHT. | Karel DE GUCHT. |
21 March 2005 | 21 March 2005 |
Your Excellency, | Your Excellency, |
I have the honour to refer to the Agreement between the Government of | I have the honour to refer to the Agreement between the Government of |
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the | the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the |
Government of the Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of | Government of the Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of |
the Continental Shelf between the Two Countries, done at Brussels on | the Continental Shelf between the Two Countries, done at Brussels on |
29 May 1991 (« the Agreement »). | 29 May 1991 (« the Agreement »). |
In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May | In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May |
1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty | 1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty |
between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on | between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on |
the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18 | the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18 |
December 1996, I have the honour to propose the following amendment to | December 1996, I have the honour to propose the following amendment to |
the Agreement: | the Agreement: |
in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4 shall be | in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4 shall be |
added, as follows: | added, as follows: |
4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599'' | 4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599'' |
If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the | If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the |
Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note, | Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note, |
together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement | together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement |
between the Government of the United Kingdom of Great Britain and | between the Government of the United Kingdom of Great Britain and |
Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This | Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This |
agreement shall enter into force on the date of receipt by the | agreement shall enter into force on the date of receipt by the |
Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
of the notification by the Government of the Kingdom of Belgium of the | of the notification by the Government of the Kingdom of Belgium of the |
completion of its constitutional formalities required to bring it into | completion of its constitutional formalities required to bring it into |
effect. | effect. |
I have the honour to convey to Your Excellency the assurance of my | I have the honour to convey to Your Excellency the assurance of my |
highest consideration. | highest consideration. |
Richard Kinchen | Richard Kinchen |
7 June 2005. | 7 June 2005. |
Your Excellency, | Your Excellency, |
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 21 March | I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 21 March |
2005, which reads as follows: | 2005, which reads as follows: |
« I have the honour to refer to the Agreement between the Government | « I have the honour to refer to the Agreement between the Government |
of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the | of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the |
Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of the Continental | Kingdom of Belgium relating to the Delimitation of the Continental |
Shelf between the Two Countries, done at Brussels on 29 May 1991 (« | Shelf between the Two Countries, done at Brussels on 29 May 1991 (« |
the Agreement »). | the Agreement »). |
In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May | In the light of the exchange of letters done at Brussels on 29 May |
1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty | 1991 which formed an integral part of the Agreement, and of the Treaty |
between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on | between the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands on |
the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18 | the Delimitation of the Continental Shelf, done at Brussels on 18 |
December 1996, I have the honour to propose the following amendment to | December 1996, I have the honour to propose the following amendment to |
the Agreement: | the Agreement: |
in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4, shall be | in Article 1(1) of the Agreement, an additional Point N° 4, shall be |
added as follows: | added as follows: |
4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599'' | 4. 51° 52'34.012'' 02° 32'21.599'' |
If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the | If the foregoing proposal is acceptable to the Government of the |
Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note, | Kingdom of Belgium, I have the honour to propose that this Note, |
together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement | together with Your Excellency's Reply, shall constitute an agreement |
between the Government of the United Kingdom of Great Britain and | between the Government of the United Kingdom of Great Britain and |
Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This | Northern Ireland and the Government of the Kingdom of Belgium. This |
agreement shall enter into force on the date of receipt by the | agreement shall enter into force on the date of receipt by the |
Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
of the notification by the Government of Belgium of the completion of | of the notification by the Government of Belgium of the completion of |
its constitutional formalities required to bring it into effect. » | its constitutional formalities required to bring it into effect. » |
I have the honour to inform you that my Government has taken note of | I have the honour to inform you that my Government has taken note of |
the contents of your letter. | the contents of your letter. |
I avail myself of the opportunity to renew to Your Excellency the | I avail myself of the opportunity to renew to Your Excellency the |
assurance of my highest consideration. | assurance of my highest consideration. |
Karel DE GUCHT | Karel DE GUCHT |