← Terug naar "Wet tot wijziging van de artikelen 357 en 362 van het Gerechtelijk Wetboek "
Wet tot wijziging van de artikelen 357 en 362 van het Gerechtelijk Wetboek | Loi modifiant les articles 357 et 362 du Code judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
22 APRIL 2003. - Wet tot wijziging van de artikelen 357 en 362 van het | 22 AVRIL 2003. - Loi modifiant les articles 357 et 362 du Code |
Gerechtelijk Wetboek (1) | judiciaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 357 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 2.L'article 357 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 29 |
van 29 april 1999 en gewijzigd bij de wetten van 28 maart 2000 en 15 | avril 1999 et modifié par les lois des 28 mars 2000 et 15 juin 2001, |
juni 2001, bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001, bekrachtigd | par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, confirmé par la loi du 26 juin |
bij de wet van 26 juni 2002, en bij de wet van 27 december 2002, wordt | 2002, et par la loi du 27 décembre 2002, est complété par un § 4, |
aangevuld met een § 4, luidende : | rédigé comme suit : |
« § 4. Een premie wordt toegekend aan de magistraten die de kennis | « § 4. Une prime est accordée aux magistrats qui ont justifié de la |
hebben bewezen van een andere taal dan die waarin zij de examens van | connaissance d'une autre langue que celle dans laquelle ils ont subi |
het doctoraat of van de licentie in de rechten hebben afgelegd, | les examens du doctorat ou de la licence en droit, conformément à |
overeenkomstig artikel 43quinquies van de wet van 15 juni 1935 op het | l'article 43quinquies la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
gebruik der talen in gerechtszaken, voorzover zij benoemd zijn in een | langues en matière judiciaire, pour autant qu'ils soient nommés dans |
rechtscollege waar tenminste een gedeelte van de magistraten krachtens | une juridiction où une partie au moins des magistrats sont, en vertu |
de wetgeving op het gebruik der talen in gerechtszaken het bewijs moet | de la législation sur l'emploi des langues en matière judiciaire, |
leveren van de kennis van meer dan één landstaal. | tenus de justifier de la connaissance de plus d'une langue nationale. |
Per rechtscollege is het aantal magistraten aan wie een premie wordt | Dans chaque juridiction, le nombre de magistrats auxquels une prime |
toegekend beperkt, al naargelang van het geval, tot het minimumaantal | est accordée est limité, selon le cas, au nombre minimal ou au nombre |
of het aantal zoals voorgeschreven door de wet van 15 juni 1935 op het | prescrit par la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en |
gebruik der talen in gerechtszaken. De toekenning van de premie | matière judiciaire par juridiction. L'attribution de la prime se fait |
gebeurt op basis van de dienstanciënniteit van de magistraat binnen | sur base de l'ancienneté de service du magistrat dans la juridiction |
het betrokken rechtscollege. | concernée. |
De premie is uitsluitend verschuldigd wanneer de in het eerste lid | La prime est due pour autant que le magistrat, viséà l'alinéa 1er |
bedoelde magistraat zijn ambt daadwerkelijk uitoefent in het | exerce réellement ses fonctions au sein de la juridiction où il est |
rechtscollege waar hij benoemd is of hij een opdracht vervult in een | nommé ou remplit une mission au sein d'une juridiction où une partie |
rechtscollege waar tenminste een gedeelte van de magistraten krachtens | au moins des magistrats sont, en vertu de la législation sur l'emploi |
de wetgeving op het gebruik der talen in gerechtszaken het bewijs moet | des langues en matière judiciaire, tenus de justifier de la |
leveren van de kennis van meer dan één landstaal. | connaissance de plus d'une langue nationale. |
Deze premie wordt eveneens toegekend aan de federale procureur en de | Cette prime est également allouée au procureur fédéral et aux |
federale magistraten die de kennis hebben bewezen van een andere taal | magistrats fédéraux qui ont justifié de la connaissance d'une autre |
dan die waarin zij de examens van het doctoraat of van de licentie in | langue que celle dans laquelle ils ont subi les examens du doctorat ou |
de rechten hebben afgelegd, overeenkomstig artikel 43quinquies van de | de la licence en droit, conformément à l'article 43quinquies de la loi |
wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken. | du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire. |
Het maandbedrag van de premie wordt vastgesteld op : | Le montant mensuel de la prime est fixé à : |
- 281,98 EUR voor de magistraten die het bewijs geleverd hebben van de | - 281,98 EUR pour les magistrats qui ont justifié de la connaissance |
actieve en passieve mondelinge en van de actieve en passieve | orale active et passive et de la connaissance écrite active et passive |
schriftelijke kennis van de andere taal; | de l'autre langue; |
- 216,91 EUR voor de magistraten die het bewijs geleverd hebben van de | - 216,91 EUR pour les magistrats qui ont justifié de la connaissance |
actieve en passieve mondelinge kennis en van de passieve schriftelijke | orale active et passive et de la connaissance écrite passive de |
kennis van de andere taal. | l'autre langue. |
De premie wordt tegelijk met de wedde vereffend. | La prime est liquidée en même temps que le traitement. |
Art. 3.In artikel 362, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 3.A l'article 362, alinéa 2, du même Code, inséré par la loi du |
bij de wet van 29 april 1999, worden de woorden « §§ 2 en 3 » | 29 avril 1999, les mots « §§ 2 et 3 » sont remplacés par les mots « §§ |
vervangen door de woorden « §§ 2 tot 4 ». | 2 à 4 ». |
Art. 4.Deze wet treedt in werking op 1 december 2003. |
Art. 4.La présente loi entre en vigueur le 1er décembre 2003. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 april 2003. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen. | (1) Références parlementaires. |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
50-2310 - 2002/2003 : | 50-2310 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Amendement. | N° 2 : Amendement. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergaderingen en overgezonden aan de Senaat | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat |
Integraal Verslag : 20 maart 2003. | Compte rendu intégral : 20 mars 2003. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
2-1557 - 2002/2003 : | 2-1557 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Handelingen van de Senaat : 3 april 2003. | Annales du Sénat : 3 avril 2003. |