Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
22 APRIL 2003. - Wet tot wijziging van het Wetboek van de belasting | 22 AVRIL 2003. - Loi visant à modifier le Code de la taxe sur la |
over de toegevoegde waarde (1) | valeur ajoutée (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.- Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.- La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.- Deze wet zet de richtlijn 2002/38/EG van de Raad van 7 mei |
Art. 2.- La présente loi transpose la directive 2002/38/CE du Conseil |
2002 tot wijziging, voor een gedeelte tijdelijk, van de richtlijn | du 7 mai 2002 modifiant, en partie à titre temporaire, la directive |
77/388/EEG met betrekking tot de regeling inzake de belasting over de | 77/388/CEE en ce qui concerne le régime de taxe sur la valeur ajoutée |
toegevoegde waarde die van toepassing is op bepaalde diensten die | applicable aux services de radiodiffusion et de télévision et à |
langs elektronische weg worden verricht alsook op radio- en | certains services fournis par voie électronique. |
televisieomroepdiensten om. | |
Art. 3.- In artikel 18, § 1, tweede lid, van het Wetboek van de |
Art. 3.- A l'article 18, § 1er, alinéa 2, du Code de la taxe sur la |
belasting over de toegevoegde waarde, vervangen bij de wet van 28 | |
december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 | valeur ajoutée, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par |
december 1995, 27 mei 1997 en 28 december 1999, worden de volgende | les arrêtés royaux du 22 décembre 1995, du 27 mai 1997 et du 28 |
wijzigingen aangebracht : | décembre 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
a) op het einde van 15°, wordt het punt vervangen door een puntkomma; | a) à la fin du 15°, le point est remplacé par un point-virgule; |
b) de bepaling wordt aangevuld als volgt : | b) la disposition est complétée comme suit : |
« 16° langs elektronische weg verrichte diensten. Worden inzonderheid | « 16° les services fournis par voie électronique. Sont notamment |
considérés comme tels, les services fournis par voie électronique | |
als dusdanig beschouwd, de langs elektronische weg verrichte diensten | ayant pour objet la fourniture et l'hébergement de sites |
die het leveren en onderbrengen van computersites tot voorwerp hebben, | informatiques, la maintenance à distance de programmes et |
het onderhoud op afstand van programma's en uitrustingen, de levering | d'équipement, la fourniture de logiciels et la mise à jour de ceux-ci, |
van software en de bijwerking ervan, de levering van beelden, | la fourniture d'images, de textes et d'informations et la mise à |
geschreven stukken en informatie en de terbeschikkingstelling van | disposition de bases de données, la fourniture de musique, de films et |
databanken, de levering van muziek of films, van spelen, met inbegrip | de jeux, y compris les jeux de hasard ou d'argent, d'émissions ou de |
van kans- of gokspelen, en van uitzendingen of manifestaties op het | manifestations politiques, culturelles, artistiques, sportives, |
gebied van politiek, cultuur, kunst, sport, wetenschappen of | scientifiques ou de divertissement et la fourniture de services |
ontspanning en de levering van onderwijs op afstand. » | d'enseignement à distance. » |
Art. 4.- In artikel 21 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 4.- A l'article 21 du même Code, remplacé par la loi du 28 |
van 28 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 | décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux du 22 décembre 1995, |
december 1995, 27 mei 1997 en 28 december 1999, worden de volgende | du 27 mai 1997 et du 28 décembre 1999, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
a) § 3, 7°, wordt aangevuld als volgt : | a) le § 3, 7°, est complété comme suit : |
« j) radio- en televisieomroepdiensten; | « j) des services de radiodiffusion et de télévision; |
k) langs elektronische weg verrichte diensten; »; | k) des services fournis par voie électronique; »; |
b) § 3, 9°, wordt vervangen als volgt : | b) le § 3, 9°, est remplacé par la disposition suivante : |
« 9° in België, indien het gaat om telecommunicatie, radio- en | « 9° en Belgique, lorsqu'il s'agit de prestations de services de |
televisieomroepdiensten die feitelijk hier te lande worden gebruikt en | télécommunications, de radiodiffusion et de télévision utilisées et |
geëxploiteerd, welke een dienstverrichter gevestigd buiten de | exploitées effectivement dans le pays, qu'un prestataire de services |
Gemeenschap verstrekt aan een ontvanger gevestigd in de Gemeenschap en | établi en dehors de la Communauté rend à un preneur établi dans la |
die niet handelt in de hoedanigheid van belastingplichtige voor de | Communauté, qui n'agit pas en qualité d'assujetti pour les besoins de |
doeleinden van zijn economische activiteit; »; | son activité économique; »; |
c) § 3 wordt aangevuld als volgt : | c) le § 3 est complété comme suit : |
« 10° in België, indien het gaat om langs elektronische weg verrichte | « 10° en Belgique, lorsqu'il s'agit de prestations de services |
diensten die een buiten de Gemeenschap gevestigde dienstverrichter | fournies par voie électronique qu'un prestataire de services établi en |
verstrekt aan een ontvanger gevestigd in België die niet handelt in de | dehors de la Communauté rend à un preneur établi en Belgique, qui |
hoedanigheid van belastingplichtige voor de doeleinden van zijn | n'agit pas en qualité d'assujetti pour les besoins de son activité |
economische activiteit. »; | économique. »; |
d) in § 4, worden de woorden "voor de diensten als bedoeld in § 3, 7° | d) dans le § 4, les mots « pour les prestations de services visées au |
» vervangen door de woorden « voor de diensten als bedoeld in § 3, 7°, | § 3, 7° » sont remplacés par les mots « pour les prestations de |
a) tot j) ». | services visées au § 3, 7°, a) à j) ». |
Art. 5.- In artikel 53octies , § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 5.- Dans l'article 53octies , § 2, du même Code, inséré par la |
bij de wet van 28 december 1992, worden de woorden "de artikelen 53, | loi du 28 décembre 1992, les mots « articles 53, alinéa 1er, 3° » sont |
eerste lid, 3° » vervangen door de woorden « de artikelen 53, eerste lid, 1° en 3°, ». | remplacés par les mots « articles 53, alinéa 1er, 1° et 3°, ». |
Art. 6.- In artikel 55, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 6.Dans l'article 55, § 1er, alinéa 1er, du même Code, remplacé |
vervangen bij de wet van 7 maart 2002, worden de woorden « en andere | par la loi du 7 mars 2002, les mots « et autre qu'une opération pour |
dan een handeling waarvoor de bijzondere regeling bedoeld in artikel | |
58bis van toepassing is, » ingevoegd tussen de woorden « verschuldigd | laquelle le régime spécial visé à l'article 58bis s'applique, » sont |
is door de medecontractant, » en de woorden « door of vanwege de | insérés entre les mots « en vertu de l'article 51, § 2, 1°, 2° et 5° » |
Minister van Financiën ». | et « l'assujetti qui n'est pas établi dans la Communauté ». |
Art. 7.- Een artikel 58bis , luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 7.Un article 58bis , rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Wetboek ingevoegd : | Code : |
« Art. 58bis . - § 1. Wat de elektronische diensten in de zin van | « Art. 58bis . - § 1er. En ce qui concerne les services électroniques |
artikel 18, § 1, tweede lid, 16°, betreft, verstrekt aan ontvangers | au sens de l'article 18, § 1er, alinéa 2, 16°, fournis à des preneurs |
gevestigd in de Gemeenschap die niet handelen in de hoedanigheid van | établis dans la Communauté qui n'agissent pas en qualité d'assujetti |
de belastingplichtige voor de doeleinden van een economische | pour les besoins d'une activité économique, le prestataire desdits |
activiteit, kan de niet in de Gemeenschap gevestigde verrichter van | services qui n'est pas établi dans la Communauté et qui n'est pas déjà |
die diensten die er nog niet moet worden geïdentificeerd, gebruik | tenu d'y être identifié, peut se prévaloir d'un régime spécial. |
maken van een bijzondere regeling. Wanneer hij kiest voor die | Lorsqu'il opte pour ce régime spécial, il informe par voie |
bijzondere regeling doet hij langs elektronische weg aan de lidstaat | |
die hij voor identificatie heeft gekozen opgave van het begin van zijn | électronique l'Etat membre qu'il choisit pour s'y faire identifier du |
activiteit als belastingplichtige. | moment où il commence cette activité imposable. |
§ 2. De bijzondere regeling van toepassing op de in § 1 bedoelde dienstverrichter die heeft gekozen om zich in België te identificeren, houdt de naleving van de volgende verplichtingen in : 1° het verschaffen langs elektronische weg van de volgende inlichtingen : naam, postadres, elektronische adressen, daaronder begrepen de internetsites en, in voorkomend geval, het nationaal fiscaal nummer. Hij verklaart eveneens dat hem nog geen enkel BTW-identificatienummer werd toegekend; 2° het meedelen van elke wijziging met betrekking tot de onder 1° bedoelde inlichtingen; 3° langs elektronische weg opgave doen van de beëindiging van zijn activiteit als belastingplichtige alsook van wijziging ervan in die mate dat hij niet langer voor de bijzondere regeling in aanmerking komt; 4° het indienen langs elektronische weg binnen de twintig dagen volgend op het verstrijken van elk kalenderkwartaal, van een aangifte met vermelding voor elke lid-Staat van de Gemeenschap van het bedrag exclusief belasting over de toegevoegde waarde van de verrichte elektronische diensten, van het toepasselijk tarief, van het bedrag van de opeisbare belasting alsook van het totale bedrag van de in de Gemeenschap verschuldigde belasting en van de gegevens die de Koning noodzakelijk acht om de controle op de toepassing van de belasting te verzekeren, ongeacht of de elektronische diensten al dan niet werden verricht; 5° het voldoen binnen de termijn van indiening van de in 4° bedoelde aangifte van het totale bedrag van de belasting die in de Gemeenschap is verschuldigd; 6° het houden van een register van de handelingen waarop deze bijzondere regeling van toepassing is. Dit register dient gedurende | § 2. Le régime spécial applicable au prestataire de services visé au § 1er qui a choisi de s'identifier en Belgique implique le respect des obligations suivantes : 1° fournir par voie électronique les informations suivantes : nom, adresse postale, adresses électroniques, y compris les sites internet et le numéro fiscal national le cas échéant. Il certifie également qu'aucun numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée ne lui a déjà été attribué; 2° notifier toute modification concernant les informations visées au 1°; 3° informer, par voie électronique, du moment où il cesse son activité imposable ou la modifie au point de ne plus pouvoir se prévaloir du régime spécial; 4° déposer par voie électronique, dans les vingt jours qui suivent l'expiration de chaque trimestre civil, une déclaration mentionnant, pour chaque Etat membre de la Communauté, le montant hors taxe sur la valeur ajoutée des services électroniques fournis, le taux applicable, le montant de la taxe exigible ainsi que le montant total des taxes dues dans la Communauté et les données que le Roi juge nécessaires pour assurer le contrôle de l'application de la taxe, que des services électroniques aient été fournis ou non; 5° acquitter dans le délai fixé pour le dépôt de la déclaration visée au 4° le montant total des taxes qui sont dues dans la Communauté; 6° tenir un registre des opérations relevant de ce régime spécial. Ce |
tien jaar te worden bewaard vanaf 31 december van het jaar tijdens | registre doit être conservé pendant dix ans à compter du 31 décembre |
hetwelk de in artikel 18, § 1, tweede lid, 16°, bedoelde dienst wordt | de l'année en cours de laquelle le service visé à l'article 18, § 1er, |
verleend. Dit register dient langs elektronische weg ter inzage te | alinéa 2, 16°, est fourni. Ce registre doit être communiqué par voie |
worden voorgelegd op ieder verzoek van de ambtenaren van de | électronique à toute réquisition des agents de l'administration qui a |
administratie die de belasting over de toegevoegde waarde onder haar | la taxe sur la valeur ajoutée dans ses attributions ainsi qu'à celle |
bevoegdheid heeft alsook op dat van de ambtenaren van de bevoegde | des agents de l'administration compétente d'un autre Etat membre |
administratie van een andere lidstaat wanneer de langs elektronische | lorsque la prestation de services fournie par voie électronique est |
weg verrichte diensten er geacht wordt plaats te vinden. | réputée y avoir lieu. |
§ 3. De in § 2 bedoelde dienstverrichter mag op de belasting die hij | § 3. Le prestataire de services visé au § 2 n'est pas autorisé à |
verschuldigd is, de belasting geheven van de aan hem geleverde | déduire de la taxe dont il est redevable les taxes ayant grevé les |
goederen en verleende diensten niet in aftrek brengen. Niettemin kan | biens et services qui lui sont fournis. Toutefois, il peut bénéficier |
hij de teruggaaf genieten bedoeld in artikel 76, § 2. | de la restitution visée à l'article 76, § 2. |
§ 4. Le numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée qui | |
§ 4. Het BTW-identificatienummer dat aan de in § 2 bedoelde | est attribué au prestataire de services visé au § 2 est communiqué par |
dienstverrichter wordt toegekend, wordt langs elektronische weg | voie électronique. Ce numéro est radié d'office lorsque ce prestataire |
medegedeeld. Dit nummer wordt ambtshalve doorgehaald wanneer die | de services cesse son activité ou qu'il ne remplit plus les conditions |
dienstverrichter zijn activiteit beëindigt of wanneer hij niet langer | nécessaires pour se prévaloir du régime spécial visé par le présent |
voldoet aan de voorwaarden om gebruik te maken van de in dit artikel | article ou qu'il ne se conforme pas de manière systématique aux règles |
bedoelde bijzondere regeling of wanneer hij bij voortduring niet aan | |
de voorschriften van die bijzondere regeling voldoet. | relatives à ce régime spécial. |
§ 5. De in § 2 bedoelde dienstverrichter is gehouden de in § 2, 1° tot | § 5. Le prestataire de services visé au § 2 est tenu de communiquer, |
3°, bedoelde inlichtingen onverwijld mee te delen aan het elektronisch | sans délai, les informations prévues au § 2, 1° à 3°, à l'adresse |
adres dat te dien einde gecreëerd werd door of vanwege de Minister van | électronique créée à cet effet par le Ministre des Finances ou son |
Financiën. | délégué. |
§ 6. De Koning bepaalt de andere regelen en toepassingsmodaliteiten | § 6. Le Roi détermine les autres règles et modalités d'application du |
van de door dit artikel ingestelde bijzondere regeling. » | régime spécial établi par le présent article. » |
Art. 8.Artikel 109 opgeheven bij het koninklijk besluit van 20 juli |
Art. 8.L'article 109, abrogé par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, |
2000, wordt hersteld in de volgende lezing : | est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 109.De artikelen 18, § 1, tweede lid, 16°, 21, § 3, 7°, j en |
« Art. 109.Les articles 18, § 1er, alinéa 2, 16°, 21, § 3, 7°, j et k |
k, 21, § 3, 9°, wat radio- en televisieomroepdiensten betreft, 21, § | , 21, § 3, 9°, en ce qui concerne les prestations de radiodiffusion et |
3, 10°, 55, § 1, eerste lid, wat de afwijking in verband met de in | de télévision, 21, § 3, 10°, 55, § 1er, alinéa 1er, en ce qui concerne |
artikel 58bis bedoelde bijzondere regeling betreft, en 58bis zijn van | la dérogation relative au régime spécial visé à l'article 58bis , et |
toepassing gedurende een periode van drie jaar met ingang van 1 juli | 58bis sont applicables pour une période de trois ans à compter du 1er |
2003. | juillet 2003. |
De Koning kan bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prolonger |
Ministerraad de toepassing van de in het vorig lid bedoelde bepalingen | l'application des dispositions visées à l'alinéa précédent. |
verlengen. De Koning zal bij de Wetgevende Kamers, indien ze in zitting zijn | Le Roi saisira les Chambres législatives, si elles sont réunies dans |
binnen drie maanden, zoniet bij de opening van de eerstvolgende | les trois mois, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, |
zitting, een wetsontwerp indienen tot bekrachtiging van de ter | d'un projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution de |
uitvoering van het tweede lid van dit artikel genomen besluiten. » | l'alinéa 2 du présent article. » |
Art. 9.Deze wet treedt in werking op 1 juli 2003. |
Art. 9.La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 22 april 2003. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 22 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
50-2234 - 2002/2003 : | 50-2234 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Erratum. | N° 2 : Erratum. |
Nr. 3 : Amendement. | N° 3 : Amendement. |
Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 1 april 2003. | Compte rendu intégral : 1er avril 2003. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
2-1590 - 2002/2003 : | 2-1590 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |