Wet betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten | Loi relative à la discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils fiscaux |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
22 APRIL 1999. - Wet betreffende de beroepstucht voor accountants en | 22 AVRIL 1999. - Loi relative à la discipline professionnelle des |
belastingconsulenten (1) | experts-comptables et des conseils fiscaux (1) |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Algemene bepaling | TITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
TITEL II | la Constitution. |
Beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten | TITRE II. - De la discipline professionnelle des experts-comptables et |
des conseils fiscaux | |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet dient te worden verstaan onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par « |
« Instituut » : het Instituut van de accountants en de | l'Institut » : l'Institut des experts-comptables et des conseils |
belastingsconsulenten, opgericht bij artikel 2 van de wet van 22 april | fiscaux, créé par l'article 2 de la loi du 22 avril 1999 relative aux |
professions comptables et fiscales. | |
Art. 3.La discipline sur les experts-comptables et les conseils |
|
1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen. | fiscaux est exercée en premier ressort par une commission de |
Art. 3.De beroepstucht over accountants en belastingconsulenten wordt |
discipline. Cette commission comprend deux chambres, l'une |
in eerste aanleg gehandhaafd door een tuchtcommissie. Die commissie | d'expression française, l'autre d'expression néerlandaise. Chaque |
bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een Franstalige. Elke | chambre est composée d'un juge au tribunal de commerce, qui la |
kamer is samengesteld uit een voorzitter die rechter is in de | préside, ainsi que de deux membres ayant chacun la (les) même(s) |
rechtbank van koophandel en twee door de Raad van het Instituut | qualité(s) que le membre concerné, désignés par le Conseil de |
aangewezen leden met dezelfde hoedanigheid(-heden) als het betrokken | l'Institut. Le président est nommé par le Roi sur présentation du |
lid. De voorzitter wordt benoemd door de Koning op de voordracht van | Ministre de la Justice. Pour chaque membre effectif, il est désigné un |
de minister van Justitie. Voor elk effectief lid wordt een | membre suppléant. Les membres et les suppléants sont nommés pour une |
plaatsvervangend lid aangeduid. Leden en plaatsvervangende leden | période renouvelable de six ans. La compétence des chambres en matière |
worden voor een vernieuwbare periode van zes jaar benoemd. De | linguistique est déterminée par la langue dans laquelle |
bevoegdheid van de kamers in taalaangelegenheden wordt bepaald door de | l'expert-comptable ou le conseil fiscal a introduit sa demande |
taal waarin de accountant of de belastingconsulent zijn verzoek tot | d'obtention de la qualité d'expert-comptable ou de conseil fiscal. |
het bekomen van de hoedanigheid van accountant of belastingconsulent | |
heeft ingediend. | |
Art. 4.Tuchtstraffen kunnen worden opgelegd aan accountants en |
Art. 4.Des peines disciplinaires peuvent être infligées aux |
belastingconsulenten : | experts-comptables et aux conseils fiscaux : |
1° die in de uitoefening van hun opdrachten als accountant en | 1° qui ont manqué à leurs obligations professionnelles dans l'exercice |
belastingconsulent, tekort gekomen zijn aan hun beroepsverplichtingen; | de leurs missions d'expert-comptable ou de conseil fiscal; |
2° die de beginselen van waardigheid, rechtschapenheid en kiesheid die | 2° qui ont manqué aux principes de dignité, de probité et de |
aan het beroep ten grondslag liggen, hebben geschonden; | délicatesse qui font la base de la profession; |
3° die de rechten van de Schatkist manifest schenden of misbruik maken | 3° qui lèsent manifestement les droits du Trésor ou qui abusent des |
van de fiscale procedures bij de uitoefening van de activiteiten | procédures fiscales dans l'exercice des activités visées à l'article |
bedoeld in artikel 38 van de wet van 22 april 1999 betreffende de | 38 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
boekhoudkundige en fiscale beroepen. | fiscales. |
Art. 5.§1. De volgende tuchtstraffen kunnen worden opgelegd : |
Art. 5.§ 1er. Les peines disciplinaires qui peuvent être infligées sont : |
a) een waarschuwing; | a) l'avertissement; |
b) een berisping; | b) la réprimande; |
c) verbod om bepaalde opdrachten nog te aanvaarden of voort te zetten; | c) l'interdiction d'accepter ou de continuer certaines missions; |
d) een schorsing voor ten hoogste een jaar; | d) la suspension pour un terme ne pouvant excéder une année; |
e) een schrapping. | e) la radiation. |
Een schorsing houdt het verbod in het beroep van accountant of | La suspension emporte interdiction d'exercer des activités |
belastingconsulent in België voor de in de tuchtstraf bepaalde tijd | professionnelles en tant qu'expert-comptable ou conseil fiscal en |
nog uit te oefenen. Een schorsing houdt ook het verbod in om deel te | Belgique pour la durée prévue par la peine. Elle emporte interdiction |
nemen aan beraadslagingen en verkiezingen in de algemene | de participer aux délibérations et élections des assemblées générales, |
vergaderingen, de Raad en de commissies van het Instituut evenals in | du Conseil et des commissions de l'Institut ainsi que de la commission |
de commissie van beroep, zolang de tuchtstraf uitwerking heeft. | d'appel, pendant la durée de l'exécution de cette peine disciplinaire. |
Een schrapping houdt het verbod in om het beroep van accountant of | La radiation emporte interdiction d'exercer la profession |
belastingconsulent in België nog uit te oefenen. | d'expert-comptable ou de conseil fiscal en Belgique. |
§ 2. Een klacht tegen een accountant of een belastingconsulent kan bij | § 2. Une plainte à l'encontre d'un expert-comptable ou d'un conseil |
de Raad van het Instituut ingediend worden door de procureur-generaal | fiscal peut être introduite auprès du Conseil de l'Institut par le |
bij het hof van beroep, door de Minister van Financiën, met betrekking | procureur général près la cour d'appel, par le Ministre des Finances |
tot de activiteiten bedoeld in artikel 38 van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen, of door een belanghebbende. De Raad van het Instituut onderzoekt de klacht. Indien hij van oordeel is dat er tegen de aangeklaagde accountant of belastingconsulent onvoldoende bezwaren bestaan, verklaart hij dat er geen reden is tot vervolging. Indien hij van oordeel is dat er voldoende bezwaren bestaan, verwijst hij die persoon naar de tuchtcommissie. De Raad van het Instituut kan ook ambtshalve beslissen een accountant of een belastingconsulent naar de tuchtcommissie te verwijzen. Iedere beslissing tot verwijzing bevat een omschrijving van de feiten die aan de accountant of de belastingconsulent ten laste gelegd worden. Ze vermeldt ook de wetsbepalingen, de verordeningsbepalingen of de deontologische regels waarop de tenlastelegging steunt. Ingeval van verwijzing doet de Raad zijn dossier aan de commissie toekomen. | relativement aux activités visées à l'article 38 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales, ou par tout intéressé. Le Conseil de l'Institut instruit la plainte. S'il estime que les griefs dirigés contre l'expert-comptable ou le conseil fiscal incriminé sont insuffisants, il déclare qu'il n'y a pas lieu de poursuivre. S'il estime que les griefs sont suffisants, il renvoie cette personne devant la commission de discipline. En outre, le Conseil de l'Institut peut décider d'office de renvoyer un expert-comptable ou un conseil fiscal devant la commission de discipline. Toute décision de renvoi comporte une relation des faits reprochés à l'expert-comptable ou au conseil fiscal. Elle mentionne également les dispositions législatives ou réglementaires ou encore les règles déontologiques sur lesquelles se fonde l'accusation. En cas de renvoi, le Conseil transmet son dossier à la commission. |
§ 3. De tuchtcommissie kan enkel een tuchtstraf uitspreken indien de | § 3. La commission de discipline ne peut prononcer une peine |
betrokken accountant of belastingconsulent ten minste dertig dagen op | disciplinaire que si l'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé |
voorhand met een ter post aangetekende brief verzocht is voor de | a été invité par lettre recommandée à la poste, adressée au moins |
commissie te verschijnen. | trente jours à l'avance, à se présenter devant la commission. |
Op straffe van nietigheid worden in deze brief de ten laste gelegde | Cette lettre relate, sous peine de nullité, les faits reprochés, |
feiten uiteengezet, wordt gewezen op de mogelijkheid tot inzage van | mentionne la faculté de consulter le dossier et invite |
het dossier en wordt de accountant of belastingconsulent verzocht de | l'expert-comptable ou le conseil fiscal à adresser à la commission de |
tuchtcommissie een verweerschrift te bezorgen, waarbij alle voor zijn | discipline un mémoire de défense auquel sont joints tous les documents |
verweer nuttige stukken zijn gevoegd. | utiles à sa défense. |
De betrokken accountant of belastingconsulent heeft een recht van | L'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé bénéficie d'un droit |
wraking in de gevallen bepaald bij artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. Over de wraking beslist de tuchtcommissie in een andere samenstelling. De accountant of belastingconsulent mag zijn verweer mondeling of schriftelijk doen gelden. Hij mag zich laten bijstaan door een advocaat of een lid van het Instituut. § 4. De procedure is openbaar, tenzij de betrokken accountant of belastingconsulent een behandeling achter gesloten deuren vraagt of een openbare procedure gevaar oplevert voor de goede zeden, de openbare orde, de nationale veiligheid, het belang van minderjarigen, de bescherming van het privé-leven, het belang van de rechtspraak of | de récusation dans les cas prévus à l'article 828 du Code judiciaire. La commission de discipline composée autrement statue sur la récusation. L'expert-comptable ou le conseil fiscal peut faire valoir sa défense verbalement ou par écrit. Il peut se faire assister par un avocat ou par un membre de l'Institut. § 4. La procédure est publique, à moins que le huis clos ne soit demandé par l'expert-comptable ou le conseil fiscal concerné ou que la publicité ne porte atteinte à la moralité, à l'ordre public, à la sécurité nationale, à l'intérêt des mineurs, à la protection de la vie |
de geheimhoudingsplicht als bedoeld in artikel 58 van de wet van 22 | privée, à l'intérêt de la justice ou au secret au sens de l'article 58 |
april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen. | de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
§ 5. De beslissingen van de tuchtcommissie worden met redenen omkleed. | fiscales. § 5. Les décisions de la commission de discipline sont motivées. Elles |
Zij worden onverwijld met een ter post aangetekende brief ter kennis | sont notifiées sans retard, sous pli recommandé à la poste, à |
gebracht aan de betrokken accountant of belastingconsulent, de Raad | l'expert-comptable ou au conseil fiscal intéressé, au Conseil de |
van het Instituut en de procureur-generaal bij her hof van beroep. Zij | l'Institut et au procureur général près la cour d'appel. Elles sont |
worden tevens meegedeeld aan de Minister van Financiën en aan elke | aussi notifiées au Ministre des Finances et à tout intéressé s'ils |
andere belanghebbende wanneer zij de indiener zijn van de klacht. | sont les auteurs de la plainte. |
Bij deze kennisgeving worden ook alle nuttige inlichtingen gevoegd | Cette notification est accompagnée de tous les renseignements utiles |
over de termijnen van verzet en hoger beroep en de wijze waarop verzet | concernant les délais d'opposition et d'appel et les modalités selon |
of hoger beroep kunnen worden ingesteld. Indien deze vermeldingen | lesquelles l'opposition ou l'appel peuvent être formés. A défaut de |
ontbreken, is de kennisgeving nietig. De procureur-generaal kan | ces mentions, la notification est nulle. Le procureur général peut |
mededeling vragen van het dossier. | demander communication du dossier. |
§ 6. 1° Alle minder zware tuchtstraffen dan de schorsing worden na het | § 6. 1° Toutes les sanctions disciplinaires inférieures à celle de la |
verstrijken van een termijn van vijf jaar, te rekenen vanaf de datum | suspension sont effacées après un délai de cinq ans, à compter de la |
van de definitieve beslissing waarbij een tuchtstraf werd | date de la décision définitive prononçant une peine disciplinaire, à |
uitgesproken, uitgewist, op voorwaarde dat het lid in die tussentijd | condition que le membre n'ait pas été frappé de la peine de suspension |
geen schorsing noch enige nieuwe sanctie opgelopen heeft. | et n'ait encouru aucune sanction nouvelle pendant ce délai. |
2° Ieder lid van het Instituut dat een of meer tuchtstraffen heeft | 2° Tout membre de l'Institut qui a encouru une ou plusieurs sanctions |
opgelopen, welke niet zijn uitgewist bij toepassing van 1°, mag bij de | disciplinaires n'ayant pas été effacées en application du 1°, peut |
commissie van beroep, bedoeld in artikel 7, een aanvraag tot | introduire une demande en réhabilitation auprès de la commission |
eerherstel indienen. | d'appel visée à l'article 7. |
Deze aanvraag is slechts ontvankelijk op voorwaarde dat : | Cette demande n'est recevable que si : |
a) een termijn van vijf jaar is verlopen sedert de datum van de | a) un délai de cinq ans s'est écoulé depuis la date de la décision |
definitieve beslissing waarbij de laatste tuchtstraf werd | définitive prononçant la dernière peine disciplinaire; |
uitgesproken; | |
b) betrokkene strafrechtelijk eerherstel heeft verkregen indien hij | b) l'intéressé a obtenu la réhabilitation en matière pénale, au cas où |
een tuchtstraf heeft opgelopen voor een feit dat tot een | une des sanctions disciplinaires a été prise pour un fait qui a donné |
strafrechtelijke veroordeling aanleiding heeft gegeven; | lieu à une condamnation pénale; |
c) een termijn van twee jaar is verstreken sedert de beslissing van de | c) un délai de deux ans s'est écoulé depuis la décision de la |
commissie van beroep is uitgesproken, ingeval deze een vorige aanvraag | commission d'appel, au cas où celle-ci a rejeté une demande |
heeft afgewezen. 3° De toepassing van het bepaalde in 1° alsook de beslissing tot verlening van eerherstel, stelt voor de toekomst alle gevolgen buiten werking van de sancties waarop deze bepaling of deze beslissing toepassing vindt. Art. 6.Hij tegen wie een tuchtbeslissing bij verstek werd gewezen, kan hiertegen verzet aantekenen binnen een termijn van één maand, te rekenen vanaf de dag waarop deze hem werd betekend. Om ontvankelijk te zijn moet het verzet gedaan worden bij een ter post aangetekend schrijven aan de tuchtcommissie, binnen de gestelde termijn. Wanneer de eiser een tweede maal verstek laat gaan, is nieuw verzet niet meer toelaatbaar. |
antérieure. 3° L'application de la disposition prévue au 1° ainsi que la décision accordant réhabilitation font cesser pour l'avenir tous les effets des sanctions auxquelles cette disposition ou la décision s'applique. Art. 6.Celui à charge duquel une décision disciplinaire par défaut a été rendue peut faire opposition à cette décision dans le mois à partir du jour où elle lui a été notifiée. Pour être recevable, l'opposition doit être formée dans le délai prescrit, par une lettre recommandée à la poste adressée à la commission de discipline. Lorsque l'opposant fait défaut une seconde fois, une nouvelle opposition n'est plus recevable. |
Art. 7.§ 1. Hoger beroep tegen de beslissingen van de tuchtcommissie |
Art. 7.§ 1er. L'appel des décisions de la commission de discipline |
wordt ingesteld bij de commissie van beroep. | est introduit auprès de la commission d'appel. |
De beroepscommissie is tevens bevoegd inzake de beroepen tegen de | La commission d'appel connaît en outre des appels contre les mesures |
verbodsbepalingen genomen door de Raad van het Instituut op basis van | d'interdiction prises par le Conseil de l'Institut en vertu de |
artikel 29 van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige | l'article 29 de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions |
en fiscale beroepen. | comptables et fiscales. |
Die commissie bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een | Cette commission comprend deux chambres, l'une d'expression française, |
Franstalige. De Franstalige kamer neemt kennis van de beroepen | l'autre d'expression néerlandaise. La chambre d'expression française |
ingesteld tegen de beslissingen genomen door de Franstalige kamer van | connaît des appels formés contre les décisions rendues par la chambre |
de commissie en de Nederlandstalige kamer neemt kennis van de beroepen | d'expression française de la commission de discipline et la chambre |
d'expression néerlandaise connaît des appels formés contre les | |
ingesteld tegen de beslissingen genomen door de Nederlandstalige kamer | décisions rendues par la chambre d'expression néerlandaise de la |
van de tuchtcommissie. | commission de discipline. |
Elke kamer is samengesteld uit een voorzitter die raadsheer is bij het | Chaque chambre est composée d'un conseiller auprès d'une cour d'appel, |
hof van beroep, een rechter in de rechtbank van koophandel en een | qui la préside, d'un juge au tribunal de commerce et d'un juge au |
rechter in een arbeidsrechtbank, allen voorgedragen door de Minister | tribunal du travail, tous présentés par le Ministre de la Justice et |
van Justitie en benoemd door de Koning, alsmede uit twee leden | nommés par le Roi, ainsi que de deux membres ayant chacun la (les) |
aangewezen door de algemene vergadering van het Instituut met dezelfde | même(s) qualité(s) que le membre concerné, élus par l'assemblée |
hoedanigheid (heden) als het betrokken lid. Voor elk effectief lid | générale de l'Institut. Pour chaque membre effectif, il est désigné un |
wordt een plaatsvervangend lid aangeduid. | membre suppléant. |
Leden en plaatsvervangende leden worden voor een vernieuwbare termijn | Les membres et les suppléants sont nommés pour une période |
van zes jaar benoemd. | renouvelable de six ans. |
§ 2. De betrokken accountant of belastingconsulent alsook de Raad van | § 2. L'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé ainsi que le |
het Instituut, de procureur-generaal bij her hof van beroep, de | Conseil de l'Institut, le procureur général près la cour d'appel, le |
Minister van Financiën, wat de activiteiten bedoeld in artikel 38 van | Ministre des Finances relativement aux activités visées à l'article 38 |
de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale | de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
beroepen betreft, evenals elke betrokkene indiener van de klacht, | fiscales, ainsi que tout intéressé auteur de la plainte, peuvent |
kunnen hoger beroep instellen binnen de maand te rekenen vanaf de dag | interjeter appel, dans le mois à partir du jour où la décision leur a |
waarop de beslissing hen werd betekend. | été notifiée. |
§ 3. Om ontvankelijk te zijn moet het hoger beroep ingesteld worden | § 3. Pour être recevable, l'appel doit être introduit dans le délai |
bij een ter post aangetekend schrijven aan de commissie van beroep, | prescrit auprès de la commission d'appel par une lettre recommandée à |
binnen de gestelde termijn. | la poste. |
§ 4. De commissie van beroep kan enkel uitspraak doen indien de | § 4. La commission d'appel ne peut statuer qu'après que |
betrokken accountant of belastingconsulent ten minste vijftien dagen | l'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé a été invité à se |
op voorhand met een ter post aangetekende brief verzocht is voor de | présenter devant la commission d'appel par lettre recommandée adressée |
commissie te verschijnen. De betrokkene moet de mogelijkheid krijgen | au moins quinze jours à l'avance. L'intéressé doit être mis en mesure |
tot inzage van het dossier. | de consulter le dossier. |
§ 5. De paragrafen 3, derde tot vijfde lid, 4, 5 en 6 van artikel 5 | § 5. Les §§ 3, alinéas trois à cinq, 4, 5 et 6 de l'article 5 sont |
zijn eveneens van toepassing. | également d'application. |
Art. 8.Binnen drie maanden vanaf de dag waarop van de beslissing van de commissie van beroep kennis is gegeven, kan zij door de belanghebbende accountant of belastingconsulent, door de Raad van het Instituut, door de procureur-generaal bij het hof van beroep en de Minister van Financiën aan het Hof van Cassatie worden voorgelegd volgens de vormvereisten voor voorzieningen in burgerlijke zaken. Voorziening in cassatie heeft schorsende werking. Wordt de beslissing vernietigd, dan verwijst het Hof van Cassatie de zaak naar een anders samengestelde commissie van beroep, die zich voegt naar de beslissing van het Hof over het door hem beslechte rechtspunt. |
Art. 8.Dans les trois mois à partir du jour où elle a été notifiée, la décision de la commission d'appel peut être déférée par l'expert-comptable ou le conseil fiscal intéressé, le Conseil de l'Institut, le procureur général près la cour d'appel et le Ministre des Finances à la Cour de cassation, selon les formes des pourvois en matière civile. Le pourvoi en cassation est suspensif. Si la décision est annulée, la Cour de cassation renvoie la cause devant la commission d'appel, autrement composée, qui se conforme à la décision de la Cour sur le point de droit jugé par elle. |
TITEL III. - Slotbepalingen | TITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.De Koning kan de volgende bepalingen coördineren : |
Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions suivantes : |
1° de wet van 21 februari 1985 tot hervorming van het | 1° la loi du 21 février 1985 relative à la réforme du révisorat |
bedrijfsrevisoraat; | d'entreprises; |
2° de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale | 2° la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et |
beroepen; | fiscales; |
3° deze wet; | 3° la présente loi; |
4° de bepalingen die de wetten bedoeld in 1°, 2° en 3° uitdrukkelijk | 4° les dispositions qui modifient : expressément ou implicitement les |
of impliciet wijzigen. | lois visées aux 1°, 2° et 3°. |
Daartoe kan Hij in de coördinatie : | A cet effet, il peut, dans la coordination : |
1° de volgorde, de nummering van de te coördineren bepalingen en, in | 1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation |
het algemeen, de teksten naar de vorm wijzigen; | des dispositions à coordonner; |
2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met | 2° modifier les références qui seraient contenues dans les |
de nieuwe nummering doen overeenstemmen; | dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la |
nouvelle numérotation; | |
3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen in de te coördineren | 3° sans porter atteinte aux principes inscrits dans les dispositions à |
bepalingen vervat, de redactie van die bepalingen wijzigen met het oog | coordonner, en modifier la rédaction en vue d'assurer leur concordance |
op hun overeenstemming en een betere terminologie. | et d'améliorer la terminologie. |
TITEL IV. - Inwerkingtreding | TITRE IV. - Entrée en vigueur |
Art. 10.De Koning bepaalt de datum van de inwerkingtreding van de |
Art. 10.Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des dispositions |
bepalingen van deze wet. | de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge |
Gegeven te Brussel, 22 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 22 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Landbouw | Le Ministre de l'Agriculture |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
1924-98/99 : | 1924-98/99 : |
Nr. 1. Wetsontwerp. | N° 1. Projet de loi. |
Nr. 2. Amendementen. | N° 2. Amendements. |
Nr. 3. Verslag. | N° 3. Rapport. |
Nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4. Texte adopté par la commission. |
Nr. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 5. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Handelingen van de Kamer : 2 en 4 maart 1999. | Annales de la Chambre : 2 et 4 mars 1999. |
Gedr. St. van de Senaat : | Document du Sénat : |
1-1302-1998/1999 : | 1-1302-1998/1999 : |
Nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2. Verslag. | N° 2. Rapport. |
Nr. 3. Tekst aangenomen door de commissie. | N° 3. Texte adopté par la commission. |
Nr. 4. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 4. Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Handelingen van de Senaat : 1 april 1999. | Annales du Sénat : 1er avril 1999. |