Wet tot omzetting van de Richtlijnen 2005/36/EG en 2006/100/EG en tot wijziging van de wetten van 20 februari 1939 op de bescherming van de titel en van het beroep van architect en 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van Architecten | Loi transposant les Directives 2005/36/CE et 2006/100/CE et modifiant les lois des 20 février 1939 sur la protection du titre et de la profession d'architecte et 26 juin 1963 créant un Ordre des Architectes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 NOVEMBER 2008. - Wet tot omzetting van de Richtlijnen 2005/36/EG en | 21 NOVEMBRE 2008. - Loi transposant les Directives 2005/36/CE et |
2006/100/EG en tot wijziging van de wetten van 20 februari 1939 op de | 2006/100/CE et modifiant les lois des 20 février 1939 sur la |
bescherming van de titel en van het beroep van architect en 26 juni | protection du titre et de la profession d'architecte et 26 juin 1963 |
1963 tot instelling van een Orde van Architecten (1) | créant un Ordre des Architectes (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn | La présente loi transpose partiellement la Directive 2005/36/CE du |
2005/36/EG, van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 | Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la |
betreffende de erkenning van beroepskwalificaties zoals gewijzigd bij | reconnaissance des qualifications professionnelles modifiée par la |
de Richtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 november 2006 tot | Directive 2006/100/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant |
aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied van het vrije | adaptation de certaines directives dans le domaine de la libre |
verkeer van personen, in verband met de toetreding van de Republiek | circulation des personnes en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de |
Bulgarije en Roemenië. | la Roumanie. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 20 februari 1939 | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 20 février 1939 |
op de bescherming van de titel en van het beroep van architect | sur la protection du titre et de la profession d'architecte |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 20 februari 1939 op de bescherming |
Art. 2.A l'article 1er de la loi du 20 février 1939 sur la protection |
van de titel en van het beroep van architect, gewijzigd bij de | du titre et de la profession d'architecte, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 6 juli 1990, 29 maart 1995 en 8 oktober | royaux des 6 juillet 1990, 29 mars 1995 et 8 octobre 2003 et par la |
2003, en bij de wet van 15 februari 2006 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | loi du 15 février 2006 sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 2 worden de woorden « in de bijlage bij deze wet zoals | 1° au paragraphe 2 les mots « à l'annexe de la présente loi, telle |
qu'elle est modifiée par les mises à jour publiées au Journal Officiel | |
deze is gewijzigd door de gepubliceerde bijwerkingen overeenkomstig | des Communautés européennes, conformément à l'article 7, § 2, de la |
artikel 7, § 2, van Richtlijn 85/384/EEG van de Raad van 10 juni 1985 | Directive 85/384/CEE du Conseil du 10 juin 1985 visant à la |
inzake de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du |
andere titels op het gebied van de architectuur, tevens houdende | domaine de l'architecture et comportant des mesures destinées à |
maatregelen tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening | faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre |
van het recht van vestiging en vrij verrichten van diensten. » | prestation de services sont remplacés par les mots « à l'annexe 1re, |
vervangen door de woorden « in bijlage 1, b, bij deze wet, zoals die | b, de la présente loi, telle qu'elle est modifiée par les mises à jour |
is gewijzigd door de gepubliceerde bijwerkingen in het Publicatieblad | publiées au Journal officiel de l'Union européenne, conformément à |
van de Europese Unie overeenkomstig artikel 21, 7, alinea 2, van de | l'article 21, 7, alinéa 2, de la Directive 2005/36/CE du Parlement |
Richtlijn 2005/36/EG, van het Europees Parlement en de Raad van 7 | européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la |
september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties, | reconnaissance des qualifications professionnelles, modifiée par la |
zoals gewijzigd bij de Richtlijn 2006/100/EG van de Raad van 20 | Directive 2006/100/CE du Conseil du 20 novembre 2006 portant |
november 2006 tot aanpassing van een aantal richtlijnen op het gebied | adaptation de certaines directives dans le domaine de la libre |
van het vrije verkeer van personen in verband met de toetreding van de | circulation des personnes en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de |
Republiek Bulgarije en Roemenië. »; | la Roumanie. »; |
2° er wordt een paragraaf 2/1 ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un paragraphe 2/1, rédigé comme suit : |
« § 2/1. De Belgische Staat erkent de in bijlage 2, a, bedoelde | « § 2/1. l'Etat belge reconnaît les titres de formation d'architecte |
opleidingstitels van architect die door de andere lidstaten zijn | visés à l'annexe 2, a, délivrés par les autres Etats membres et |
afgegeven ter afsluiting van een opleiding waarmee uiterlijk gedurende | sanctionnant une formation qui a commencé au plus tard au cours de |
het in de genoemde bijlage opgenomen referentieacademiejaar is | l'année académique de référence figurant à ladite annexe, même si ces |
begonnen, ook al voldoen deze titels niet aan de in bijlage 1 a, | titres ne répondent pas aux exigences minimales visées à l'annexe 1rea. |
bedoelde minimumeisen. De Belgische Staat kent aan deze titels | L'Etat belge leur donne le même effet sur son territoire qu'aux titres |
hetzelfde rechtsgevolg toe met betrekking tot de toegang tot en de | de formation d'architecte qu'il délivre en ce qui concerne l'accès aux |
uitoefening van de beroepswerkzaamheden van architect op zijn | activités professionnelles d'architecte et leur exercice. |
grondgebied als aan de door hemzelf afgegeven opleidingstitels van architect. | Sont reconnues, dans ces conditions, les attestations des autorités |
De verklaringen van de bevoegde autoriteiten van de Bondsrepubliek | compétentes de la République fédérale d'Allemagne sanctionnant |
Duitsland als bewijs van de respectieve gelijkwaardigheid van de na 8 | l'équivalence des titres de formation délivrés à partir du 8 mai 1945 |
mei 1945 door de bevoegde autoriteiten van de Duitse Democratische | par les autorités compétentes de la République démocratique allemande |
Republiek afgegeven opleidingstitels aan de in bijlage 2 a opgenomen | avec les titres figurant à l' annexe 2 a. »; |
titels, worden onder deze voorwaarden erkend. »; | |
3° er wordt een paragraaf 2/2 ingevoegd, luidende : | 3° il est inséré un paragraphe 2/2, rédigé comme suit : |
« § 2/2. Onverminderd paragraaf 2/1, zijn de verklaringen die aan | « § 2/2. Sans préjudice du paragraphe 2/1, sont reconnues les |
onderdanen van de lidstaten zijn afgegeven door lidstaten die op de | attestations délivrées aux ressortissants des Etats membres par les |
volgende tijdstippen een regeling kennen voor de toegang tot en de | Etats membres qui ont édicté des règles en matière d'accès aux |
uitoefening van de werkzaamheden van architect, erkend : | activités d'architecte et d'exercice de ces activités aux dates suivantes : |
1° 1 januari 1995 voor Oostenrijk, Finland en Zweden; | 1° le 1er janvier 1995 pour l'Autriche, la Finlande et la Suède; |
2° 1 mei 2004 voor Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, | 2° le 1er mai 2004 pour la République tchèque, l'Estonie, Chypre, la |
Hongarije, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije; | Lettonie, la Lituanie, la Hongrie, Malte, la Pologne, la Slovénie et la Slovaquie; |
3° 1 januari 2007 voor Bulgarije en Roemenië; | 3° le 1er janvier 2007 pour la Bulgarie et la Roumanie; |
4° 5 augustus 1987 voor de overige lidstaten. | 4° le 5 août 1987 pour les autres Etats membres. |
De in het eerste lid bedoelde verklaringen bevestigen dat de houder | Les attestations visées à l'alinéa 1er certifient que leur titulaire a |
ervan uiterlijk op deze datum toestemming heeft gekregen om de titel | reçu l'autorisation de porter le titre professionnel d'architecte au |
van architect te voeren, en dat hij in het kader van deze regeling de | plus tard à cette date et s'est consacré effectivement, dans le cadre |
betrokken werkzaamheden tijdens de vijf jaar die aan de afgifte van | des règles précitées, aux activités en cause pendant au moins trois |
die verklaringen voorafgaan, gedurende tenminste drie opeenvolgende | années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance |
jaren daadwerkelijk heeft uitgeoefend. »; | de l'attestation. »; |
4° in paragraaf 4 worden de woorden « Richtlijn 85/384/EEG » vervangen | 4° au paragraphe 4 les mots « Directive 85/384/CE » sont remplacés par |
door de woorden « Richtlijn 2005/36/EG »; | les mots « Directive 2005/36/CE »; |
5° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, luidende : | 5° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : |
« § 5. De artikelen 13 tot en met 17 van de wet van 12 februari 2008 | « § 5. Les articles 13 à 17 de la loi du 12 février 2008 instaurant un |
tot instelling van een nieuw algemeen kader voor de erkenning van | nouveau cadre général pour la reconnaissance des qualifications |
EG-beroepskwalificaties, zijn van toepassing op : | professionnelles CE, sont d'application au : |
1° de aanvrager die niet voldoet aan de eisen inzake daadwerkelijke en | 1° demandeur qui ne remplit pas les conditions de pratique |
wettige beroepsuitoefening, zoals bedoeld in de paragrafen 2/1 en 2/2; | professionnelle effective et licite prévues aux paragraphes 2/1 et 2/2; |
2° de aanvrager die houder is van een opleidingstitel die niet is | 2° demandeur, détenteur d'un titre de formation ne figurant pas dans |
opgenomen in bijlage 1, b ; | l'annexe 1re, b ; |
3° de aanvrager die houder is van een opleidingstitel van specialist | 3° demandeur, détenteur d'un titre de formation spécialisée, qui suit |
die volgt op de opleiding leidend tot het bezit van een titel genoemd | la formation conduisant à la possession d'un titre figurant à l'annexe |
in bijlage 1, b, en alleen ten behoeve van de erkenning van het | 1re, b, et uniquement aux fins de reconnaissance de la spécialisation |
specialisme in kwestie, en onverminderd § 2 en onverminderd het in | en question, et sans préjudice du § 2 et sans préjudice des |
bijlage 2, b, bepaalde ten aanzien van de opleidingstitels afgeleverd | dispositions dans l' annexe 2, b, concernant les titres de formations |
door het voormalige Tsjechoslovakije, de Tsjechische republiek, | délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie, la République tchèque, la |
Slowakije, de voormalige Sovjet-Unie, Estland, Letland, Litouwen, het | Slovaquie, l'ancienne Union soviétique, l'Estonie, la Lettonie, la |
voormalige Joegoslavië en Slovenië; | Lituanie, l'ancienne Yougoslavie et la Slovénie; |
4° de aanvrager die voldoet aan de eisen van artikel 2, § 3, van de | 4° demandeur remplissant les conditions prévues à l'article 2, § 3, de |
wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw algemeen kader | la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour la |
voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties, waar met een | |
opleidingstitel wordt gelijkgesteld elke in een derde land afgegeven | reconnaissance des qualifications professionnelles CE, où est assimilé |
opleidingstitel, wanneer de houder ervan in het beroep van architect | à un titre de formation tout titre de formation délivré dans un pays |
een beroepservaring van drie jaar heeft op het grondgebied van de | tiers dès lors que son titulaire a, dans la profession d'architecte, |
lidstaat die de betrokken opleidingstitel heeft erkend en indien die | une expérience professionnelle de trois ans sur le territoire de |
lidstaat deze beroepservaring bevestigt; »; | l'Etat membre qui a reconnu ledit titre et certifiée par celui-ci; »; |
6° er wordt een paragraaf 6 toegevoegd, luidende : | 6° il est ajouté un paragraphe 6, rédigé comme suit : |
« § 6. De architecten, begunstigden van de erkenning van | « § 6. Les architectes, bénéficiaires de la reconnaissance des |
beroepskwalificaties, hebben het recht gebruik te maken van | |
academische titels die hun verleend zijn in de lidstaat van oorsprong, | qualifications professionnelles ont le droit de faire usage du titre |
en eventueel van de afkorting daarvan, in de taal van de lidstaat van | académique qui leur a été conféré dans l'Etat membre d'origine, et |
herkomst. Deze titel wordt gevolgd door de naam en de plaats van de | éventuellement de son abréviation, dans la langue de cet Etat. Ce |
instelling of van de examencommissie die de titel heeft verleend. | titre doit être suivi des nom et lieu de l'établissement ou du jury |
Wanneer een academische titel van de lidstaat van oorsprong kan worden | qui l'a délivré. Lorsque le titre académique de l'Etat membre |
verward met een titel waarvoor een aanvullende opleiding is vereist | d'origine peut être confondu avec un titre exigeant une formation |
die de begunstigde niet heeft gevolgd, kan de Orde van Architecten | complémentaire non acquise par le bénéficiaire, l'Ordre des |
voorschrijven dat de begunstigde een academische titel van de lidstaat | Architectes peut prescrire que celui-ci utilisera le titre académique |
van oorsprong voert in een passende vorm ». | de l'Etat membre d'origine dans une forme appropriée ». |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 3.L'article 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi |
wet van 20 juli 2006, wordt een paragraaf 5 toegevoegd, luidende : | du 20 juillet 2006, est complété par un paragraphe 5, rédigé comme |
« § 5. De begunstigden van de erkenning van beroepskwalificaties | suit : « § 5. Les bénéficiaires de la reconnaissance des qualifications |
moeten beschikken over de talenkennis die voor de uitoefening van het | professionnelles doivent avoir les connaissances linguistiques |
beroep van architect in België vereist is. » | nécessaires à l'exercice de la profession d'architecte en Belgique. » |
Art. 4.In dezelfde wet wordt de bijlage vervangen door de bijlagen |
Art. 4.Dans la même loi, l'annexe est remplacée par les annexes 1rea, |
1a, 1b, 2a en 2b gevoegd bij deze wet. | 1reb, 2a et 2b jointes à la présente loi. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 26 juni 1963 | CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 26 juin 1963 |
tot instelling van een Orde van Architecten | créant un Ordre des Architectes |
Art. 5.In artikel 5 van de wet van 26 juni 1963 tot instelling van |
Art. 5.Dans l'article 5 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des |
een Orde van Architecten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 | Architectes, modifié par l'arrêté royal du 12 septembre 1990, les mots |
september 1990, worden de woorden « tweede of derde lid » vervangen | « deuxième ou troisième alinéas » sont remplacés par les mots « |
door de woorden « eerste of tweede lid van § 2 ». | premier ou deuxième alinéa du § 2 ». |
Art. 6.In artikel 8 van dezelfde wet gewijzigd bij de wetten van 10 |
Art. 6.A l'article 8 de la même loi, modifié par les lois des 10 |
februari 1998 en 15 februari 2006 en de koninklijke besluiten van 12 | février 1998 et 15 février 2006 et les arrêtés royaux des 12 septembre |
september 1990 en 17 september 2000, worden de volgende wijzigingen | 1990 et 17 septembre 2000, sont apportées les modifications suivantes |
aangebracht : | : |
1° de bestaande tekst van het eerste lid zal paragraaf 1 vormen; | 1° le texte actuel du premier alinéa formera le paragraphe 1er; |
2° de bestaande tekst van het tweede lid zal het eerste lid van | 2° le texte actuel du deuxième alinéa formera l'alinéa premier du |
paragraphe 2; | |
paragraaf 2 vormen; 3° de bestaande tekst van het derde lid, die het tweede lid van | 3° le texte actuel du troisième alinéa, qui formera l'alinéa 2 du |
paragraaf 2 zal vormen, wordt vervangen als volgt : | paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« In geval, in het kader van het vrij verrichten van diensten de | « Au cas où, dans le cadre de la libre prestation de services, les |
onderdanen van de lidstaten van de Europese Gemeenschap, alsook | ressortissants des Etats membres de la Communauté européenne, ainsi |
IJsland, Liechtenstein, Noorwegen en Zwitserland vanaf het ogenblik | que l'Islande, le Liechtenstein, la Norvège et la Suisse dès que la |
dat de Richtlijn 2005/36/EG op deze landen van toepassing is, zich | Directive 2005/36/CE s'appliquera à ces pays, se déplacent vers le |
voor het eerst naar België begeven om er tijdelijk en incidenteel het | territoire de la Belgique pour la première fois pour excercer, de |
beroep van architect uit te oefenen, stellen deze vooraf door middel | façon temporaire et occasionnelle, la profession d'architecte, ils en |
van een schriftelijke verklaring, met daarin de gegevens betreffende | informent préalablement l'Ordre des architectes par une déclaration |
verzekeringsdekking of soortgelijke individuele of collectieve vormen | écrite comprenant les informations relatives aux couvertures |
van bescherming inzake beroepsaansprakelijkheid, de Orde van | d'assurance ou autres moyens de protection personnelle ou collective |
Architecten hiervan in kennis. Zij worden door de Orde van Architecten | concernant la reponsabilité professionnelle. Ils sont inscrits par |
ingeschreven in het register van de dienstverrichting. »; | l'Ordre des Architectes dans le registre des prestataires de services. |
4° in de bestaande tekst van het vierde lid, die het derde lid van | »; 4° dans le texte actuel de l'alinéa 4, qui formera l'alinéa 3 du |
paragraaf 2 zal vormen, wordt 3° vervangen als volgt : | paragraphe 2, le 3° est remplacé comme suit : |
« 3° in het geval noch het beroep noch de opleiding die toegang | « 3° au cas où ni la profession ni la formation conduisant à la |
verleent tot het beroep gereglementeerd is in de lidstaat van | profession n'est réglementée dans l'Etat membre d'établissement, d'une |
vestiging, een attest waaruit blijkt dat de dienstverrichter het | attestation certifiant que l'intéressé a acquis une expérience |
beroep van architect in de tien jaren die voorafgaan aan de | pratique d'au moins deux ans au cours des dix années qui précèdent la |
dienstverrichting gedurende ten minste twee jaar heeft uitgeoefend; »; | prestation; »; |
5° de bestaande tekst van het vierde lid, die het derde lid van | 5° le texte actuel de l' alinéa 4, qui formera l'alinéa 3 du |
paragraaf 2 zal vormen, wordt aangevuld als volgt : | paragraphe 2, est complété comme suit : |
« 5° een bewijs van de nationaliteit van de dienstverrichter. »; | « 5° d'une preuve de la nationalité du prestataire. »; |
6° in de bestaande tekst van het laatste lid, die het vijfde lid van § | 6° dans le texte actuel du dernier alinéa qui formera l'alinéa 5 du § |
2 zal vormen, worden de woorden « lid 2 en 3 van dit artikel » | 2, les mots « aux alinéas 2 et 3 du présent article » sont remplacés |
vervangen door de woorden « het eerste en het tweede lid ». | par les mots « aux alinéas 1er et 2 ». |
Art. 7.In artikel 11, eerste lid, van dezelfde wet, laatstelijk |
Art. 7.A l'article 11, alinea 1er, de la même loi, modifié en dernier |
gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007, worden de woorden « ten minste | lieu par la loi du 1er mars 2007, les mots « âgés de trente-cinq ans |
vijfendertig jaar oud zijn » vervangen door de woorden « ten minste | au moins » sont remplacés par les mots « âgés de trente ans au moins |
dertig en ten hoogste vijfenzestig jaar zijn ». | et de soixante-cinq ans au plus ». |
Art. 8.In artikel 17 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
Art. 8.Dans l'article 17 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal |
besluit van 17 september 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 17 septembre 2000, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, derde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
8 oktober 2003, worden de woorden « eerste lid » vervangen door de | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, modifié par l'arrêté royal du 8 |
octobre 2003, les mots « premier alinéa » sont remplacés par les mots | |
woorden « § 1 » en worden de woorden « tweede lid » vervangen door de | « § 1er » et les mots « deuxième alinéa » sont remplacés par les mots |
woorden « § 2, eerste lid »; | « § 2, premier alinéa »; |
2° in paragraaf 2 worden de woorden « eerste en tweede lid » telkens | 2° dans le paragraphe 2, les mots « premier et deuxième alinéas » sont |
vervangen door de woorden « § 1 en § 2, eerste lid » en worden de | chaque fois remplacés par les mots « § 1er et § 2, premier alinéa » et |
woorden « Richtlijn 85/384/EEG van de Raad van 10 juni 1985 inzake de | les mots « Directive 85/384/CEE du Conseil du 10 juin 1985 visant à la |
onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du |
op het gebied van de architectuur, tevens houdende maatregelen tot | domaine de l'architecture et comportant des mesures destinées à |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre |
vestiging en vrij verrichten van diensten » vervangen door de woorden | prestation de services » sont remplacés par les mots « Directive |
« Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 | 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 |
september 2005 betreffende de erkenning van beroepskwalificaties ». | relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles ». |
Art. 9.In artikel 20 van dezelfde wet, vervangen bij het koninklijk |
Art. 9.Dans l'article 20 de la même loi, remplacé par l'arrêté royal |
besluit van 17 september 2000, worden de woorden « tweede en derde lid | du 17 septembre 2000, les mots « alinéas 2 et 3 » sont remplacés par |
» vervangen door de woorden « § 2, eerste en tweede lid » en de | les mots « § 2, alinéas 1er et 2 » et les mots « troisième alinéa » |
woorden « derde lid » door de woorden « § 2, tweede lid ». | sont remplacés par les mots « § 2, deuxième alinéa ». |
Art. 10.In artikel 21 van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 10.Dans l'article 21 de la même loi, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 2, eerste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit | 1° dans le paragraphe 2, premier alinéa, modifié par l'arrêté royal du |
van 17 september 2000, worden de woorden « tweede lid » vervangen door | 17 septembre 2000, les mots « deuxième alinéa » sont remplacés par les |
de woorden « § 2, eerste lid »; | mots « § 2, premier alinéa »; |
2° in paragraaf 3, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 12 september | 2° dans le paragraphe trois, premier alinéa, inséré par la loi du 12 |
1990, worden de woorden « derde lid » vervangen door de woorden « | septembre 1990, les mots « troisième alinéa » sont remplacés par les |
tweede lid van § 2 ». | mots « deuxième alinéa du § 2 ». |
Art. 11.In artikel 26, vierde lid, van dezelfde wet, laatstelijk |
Art. 11.A l'article 26, alinéa 4, de la même loi, modifié en dernier |
gewijzigd bij de wet van 7 juli 2006, worden de woorden « Richtlijn | lieu par la loi du 7 juillet 2006, les mots « Directive 85/384/CEE du |
85/384/EEG van de Raad van 10 juni 1985 inzake de onderlinge erkenning | Conseil du 10 juin 1985 visant à la reconnaissance mutuelle des |
van de diploma's, certificaten en andere titels op het gebied van de | diplômes, certificats et autres titres du domaine de l'architecture et |
architectuur, tevens houdende maatregelen tot vergemakkelijking van de | comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice effectif du |
daadwerkelijke uitoefening van het recht van vestiging en vrij | droit d'établissement et de libre prestation de services » sont |
verrichten van diensten » vervangen door de woorden « Richtlijn | remplacés par les mots « Directive 2005/36/CE du Parlement européen et |
2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 | du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des |
betreffende de erkenning van beroepskwalificaties ». | qualifications professionnelles ». |
Art. 12.Artikel 38 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet |
Art. 12.L'article 38 de la même loi, modifié en dernier lieu par la |
van 15 februari 2006, wordt aangevuld als volgt : | loi du 15 février 2006, est complété comme suit : |
« 10° nauw samenwerken en informatie uitwisselen met de bevoegde | « 10° collaborer étroitement et échanger des informations avec, selon |
autoriteiten van, naar gelang het geval, de lidstaat van oorsprong of | le cas, les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine ou de |
de ontvangende lidstaat volgens de bepalingen van titel V van de wet | l'Etat membre d'accueil selon les dispositions du titre V de la loi du |
van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw algemeen kader voor | 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour la |
de erkenning van EG-beroepskwalificaties. ». | reconnaissance des qualifications professionnelles CE. ». |
Art. 13.In artikel 38bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
Art. 13.Dans l'article 38bis de la même loi, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2000, worden de volgende | royal du 17 septembre 2000, les modifications suivantes sont apportées |
wijzigingen aangebracht : | : |
1° in het eerste, tweede en derde lid worden de woorden « derde lid » | 1° dans les alinéas premier, deux et trois, les mots « alinéa 3 » sont |
telkens vervangen door de woorden « § 2, tweede lid »; | chaque fois remplacés par les mots « § 2, alinéa 2 »; |
2° in het derde lid worden de woorden « voornoemde Richtlijn | 2° dans l'alinéa 3 les mots « Directive 85/384/CEE précitée du Conseil |
85/384/EEG van de Raad » vervangen door de woorden « voornoemde Richtlijn 2005/36/EG ». | » sont remplacés par les mots « la Directive 2005/36/CE précitée. ». |
Art. 14.In hoofdstuk III van dezelfde wet wordt een artikel 49bis |
Art. 14.Au Chapitre III de la même loi, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende : | 49bis, rédigé comme suit : |
« Art. 49bis.De Koning bepaalt het bedrag van de zitpenningen en de |
« Art. 49bis.Le Roi fixe le montant des jetons de présence et/ou des |
vergoedingen, die worden toegekend : | indemnités alloués : |
- aan de leden en hun plaatsvervangers van de raden van de Orde en van | - aux membres et à leurs suppléants des conseils de l'Ordre, du |
de nationale raad van de Orde van de Vlaamse Raad en de Franstalige en | conseil national, du Conseil flamand et du Conseil francophone et |
Duitstalige Raad, en van de raden van beroep, alsmede van de | germanophone, et des conseils d'appel, ainsi qu'aux assesseurs |
rechtskundige bijzitters en hun plaatsvervangers; | juridiques et à leurs suppléants; |
- aan de leden van de Orde op wie de Orde een beroep doet in het kader | - aux membres de l'Ordre à qui l'Ordre ferait appel dans le cadre |
van een commissie, een werkgroep of iedere andere opdracht in naam van | d'une commission, d'un groupe de travail ou de toute autre mission au |
de Orde; | nom de l'Ordre. |
Zij ontvangen van de Orde geen andere vergoeding of zitpenning. Hun | Ils ne peuvent recevoir de l'Ordre d'autres indemnités ou jetons de |
verplaatsingsonkosten voor rekening van de Orde worden terugbetaald, | présence. Ils reçoivent un remboursement de leurs frais de déplacement |
in overeenstemming met de terugbetalingstarieven die van toepassing | pour le compte de l'Ordre, conformément aux tarifs de remboursement |
zijn op de federale ambtenaren. » | valables pour les fonctionnaires fédéraux. » |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition finale |
Art. 15.Onverminderd het bepaalde in artikel 4, is titel II van de |
Art. 15.Sans préjudice des dispositions de l'article 4, le titre II |
wet van 12 februari 2008 tot instelling van een nieuw algemeen kader | de la loi du 12 février 2008 instaurant un nouveau cadre général pour |
la reconnaissance des qualifications professionnelles CE, est | |
voor de erkenning van EG-beroepskwalificaties van toepassing op de | d'application aux prestataires de service qui se déplacent vers le |
dienstverrichters die zich naar het grondgebied van België begeven om | territoire de la Belgique pour la première fois pour y exercer, de |
er tijdelijk en incidenteel het gereglementeerd beroep van architect uit te oefenen. | façon temporaire et occasionnelle, la profession d'architecte. |
Voor de toepassing van deze titel, moet worden verstaan onder : | Pour l'application dudit titre, on entend par : |
- beroep : het beroep van architect | - profession : la profession d'architecte |
- bevoegde Belgische autoriteit : de Orde van Architecten. | - autorité compétente belge : l'Ordre des Architectes |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 november 2008. | Donné à Bruxelles, le 21 novembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van K.M.O.'s, Zelfstandigen, Landbouw en | La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la |
Wetenschapsbeleid, | Politique scientifique, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2007-2008. | (1) Session 2007-2008. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 52-1310 - Nr. 1. - Amendement, 52-1310 - Nr. | Documents. - Projet de loi, 52-1310 - N° 1. - Amendement, 52-1310 - N° |
2. - Verslag, 52-1310 - Nr. 3. - Tekst verbeterd door de commissie, 52-1310 - Nr. 4. | 2. - Rapport, 52-1310 - N° 3. - Texte corrigé par la commission, N° 4. |
Zitting 2008-2009. | Session 2008-2009. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 52-1310 - Nr. 5. | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 52-1310 - N° 5. |
Integraal Verslag : 23 oktober 2008. | Compte rendu intégral : 23 octobre 2008. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp van geëvoceerd door de Senaat, 4-981 - Nr. 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 4-981 - N° 1. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |