Wet tot regeling van de plaatsing en het gebruik van bewakingscamera's | Loi réglant l'installation et l'utilisation de caméras de surveillance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
21 MAART 2007. - Wet tot regeling van de plaatsing en het gebruik van | 21 MARS 2007. - Loi réglant l'installation et l'utilisation de caméras |
bewakingscamera's (1) | de surveillance (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1 niet-besloten plaats : elke plaats die niet door een omsluiting is | 1° lieu ouvert : tout lieu non délimité par une enceinte et accessible |
afgebakend en vrij toegankelijk is voor het publiek; | librement au public; |
2° voor het publiek toegankelijke besloten plaats : elk besloten | 2° lieu fermé accessible au public : tout bâtiment ou lieu fermé |
gebouw of elke besloten plaats bestemd voor het gebruik door het | |
publiek waar diensten aan het publiek kunnen worden verstrekt; | destiné à l'usage du public, où des services peuvent lui être fournis; |
3° niet voor het publiek toegankelijke besloten plaats : elk besloten | 3° lieu fermé non accessible au public : tout bâtiment ou lieu fermé |
gebouw of elke besloten plaats die uitsluitend bestemd is voor het | destiné uniquement à l'usage des utilisateurs habituels; |
gebruik door de gewoonlijke gebruikers; | 4° caméra de surveillance : tout système d'observation fixe ou mobile |
4° bewakingscamera : elk vast of mobiel observatiesysteem dat tot doel | dont le but est de prévenir, de constater ou de déceler les délits |
heeft misdrijven tegen personen of goederen of overlast in de zin van | contre les personnes ou les biens ou les nuisances au sens de |
artikel 135 van de nieuwe gemeentewet te voorkomen, vast te stellen of | l'article 135 de la nouvelle loi communale, ou de maintenir l'ordre, |
op te sporen, of de orde te handhaven en dat hiervoor beelden | et qui, à cet effet, collecte, traite ou sauvegarde des images; |
verzamelt, verwerkt of bewaart; | |
5° verantwoordelijke voor de verwerking : de natuurlijke persoon of de | 5° responsable du traitement : la personne physique ou morale, |
rechtspersoon, de feitelijke vereniging of het openbaar bestuur die | l'association de fait ou l'administration publique qui, seule ou |
alleen of samen met anderen het doel en de middelen voor de verwerking | conjointement avec d'autres, détermine les finalités et les moyens du |
van persoonsgegevens bepaalt; | traitement de données à caractère personnel; |
6° de wet van 8 december 1992 : de wet van 8 december 1992 tot | 6° la loi du 8 décembre 1992 : la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens. | caractère personnel. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en verhouding tot andere wetgeving | CHAPITRE II. - Champ d'application et relation avec les autres législations |
Art. 3.Deze wet is van toepassing op de plaatsing en het gebruik van |
Art. 3.La présente loi est applicable à l'installation et à |
bewakingscamera's met het oog op bewaking en toezicht in de plaatsen | l'utilisation de caméras de surveillance en vue d'assurer la |
bedoeld in artikel 2. | surveillance et le contrôle dans les lieux visés à l'article 2. |
Deze wet is niet van toepassing op de plaatsing en het gebruik van | La présente loi n'est toutefois pas applicable à l'installation et à |
bewakingscamera's : | l'utilisation de caméras de surveillance : |
geregeld door of krachtens een bijzondere wetgeving; | réglées par ou en vertu d'une législation particulière; |
op de werkplaats met het oog op de veiligheid en de gezondheid, de | destinées à garantir, sur le lieu de travail, la sécurité et la santé, |
bescherming van de goederen van de onderneming, de controle van het | la protection des biens de l'entreprise, le contrôle du processus de |
productieproces en de controle van de arbeid van de werknemer. | production et le contrôle du travail du travailleur. |
Art. 4.De wet van 8 december 1992 is van toepassing behalve in die |
Art. 4.La loi du 8 décembre 1992 est applicable sauf dans les cas où |
gevallen waar deze wet uitdrukkelijk een andersluidende bepaling | la présente loi contient expressément une disposition contraire. |
bevat. HOOFDSTUK III. - Voorwaarden waaronder de plaatsing en het gebruik van | CHAPITRE III. - Conditions sous lesquelles l'installation et |
camera's zijn toegestaan | l'utilisation de caméras sont autorisées |
Art. 5.§ 1. De beslissing tot het plaatsen van een of meer |
Art. 5.§ 1er. La décision d'installer une ou plusieurs caméras de |
bewakingscamera's in een niet-besloten plaats wordt genomen door de | surveillance dans un lieu ouvert est prise par le responsable du |
verantwoordelijke voor de verwerking. | traitement. |
§ 2. De in § 1 bedoelde beslissing wordt genomen nadat de gemeenteraad | § 2. La décision visée au § 1er est prise après qu'ont été réunis |
van de betrokken gemeente en de korpschef van de betrokken politiezone een positief advies hebben gegeven. Uit het tweede advies moet blijken dat een veiligheids- en doelmatigheidsanalyse werd uitgevoerd en dat de plaatsing beantwoordt aan de in de wet van 8 december 1992 bepaalde beginselen. § 3. De verantwoordelijke voor de verwerking deelt de in § 1 bedoelde beslissing mee aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Hij doet dat uiterlijk de dag vóór die waarop de bewakingscamera of -camera's in gebruik worden genomen. De Koning bepaalt, na advies van de Commissie voor de bescherming van | l'avis positif du conseil communal de la commune où se situe le lieu et celui du chef de corps de la zone de police où il se situe. Le deuxième avis atteste qu'une étude de sécurité et d'efficience a été réalisée et que l'installation est conforme aux principes définis dans la loi du 8 décembre 1992. § 3. Le responsable du traitement notifie la décision visée au § 1er à la Commission de la protection de la vie privée. Il le fait au plus tard la veille du jour de la mise en service de la ou des caméras de surveillance. |
de persoonlijke levenssfeer, de vorm en de inhoud van het | Le Roi définit, après avis de la Commission de la protection de la vie |
standaardformulier dat bij die gelegenheid moet worden ingevuld, | privée, la forme et le contenu du formulaire standard qui est rempli à |
alsook de wijze waarop dit formulier wordt overgezonden aan de | cette occasion ainsi que les modalités de transmission de ce |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | formulaire à la Commission de la protection de la vie privée. |
De verantwoordelijke voor de verwerking plaatst bij de toegang tot de | Le responsable du traitement appose à l'entrée du lieu ouvert, un |
niet-besloten plaats een pictogram dat aangeeft dat er camerabewaking plaatsvindt. Het model van dat pictogram en de erop te vermelden inlichtingen worden door de Koning bepaald, na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De verantwoordelijke voor de verwerking ziet erop toe dat de bewakingscamera of -camera's niet specifiek gericht worden op een plaats waarvoor hij niet zelf de gegevens verwerkt, tenzij hij daarvoor expliciet de toestemming heeft van de verantwoordelijke voor de verwerking van de betrokken plaats. § 4. Het bekijken van beelden in real time is uitsluitend toegestaan onder toezicht van de bevoegde overheid opdat de politiediensten onmiddellijk kunnen ingrijpen bij misdrijven, schade of ordeverstoring en in hun optreden optimaal kunnen worden gestuurd. Een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, waarvan het ontwerp voor advies is voorgelegd aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, bepaalt de voorwaarden waaronder personen bevoegd kunnen zijn om deze beelden te bekijken en wijst deze personen aan, die handelen onder toezicht van de politiediensten. Het opnemen van beelden is uitsluitend toegestaan teneinde bewijzen te verzamelen van feiten die een misdrijf opleveren of schade veroorzaken en daders, ordeverstoorders, getuigen of slachtoffers op te sporen en te identificeren. Indien de beelden geen bijdrage kunnen leveren tot het bewijzen van een misdrijf of van schade of tot het identificeren van een dader, een ordeverstoorder, een getuige of een slachtoffer, worden zij niet langer dan één maand bewaard. Art. 6.§ 1. De beslissing tot het plaatsen van een of meer |
pictogramme signalant l'existence d'une surveillance par caméra. Après avoir pris l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, le Roi détermine le modèle de ce pictogramme et les informations qui doivent y figurer. Le responsable du traitement s'assure que la ou les caméras de surveillance ne sont pas dirigées spécifiquement vers un lieu pour lequel il ne traite pas lui-même les données, sauf accord exprès du responsable du traitement pour le lieu en question. § 4. Le visionnage d'images en temps réel n'est admis que sous le contrôle des autorités compétentes et dans le but de permettre aux services de police d'intervenir immédiatement en cas d'infraction, de dommage ou d'atteinte à l'ordre public et de guider ces services au mieux dans leur intervention. Un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, dont le projet est soumis pour avis à la Commission de la protection de la vie privée, détermine les conditions auxquelles les personnes susceptibles d'être habilitées à pratiquer le visionnage doivent satisfaire. Il désigne ces personnes, qui agissent sous le contrôle des services de police. L'enregistrement d'images n'est autorisé que dans le but de réunir la preuve de faits constitutifs d'infraction ou générateurs de dommages, de rechercher et d'identifier l'auteur des faits, un perturbateur, un témoin ou une victime. Si les images ne peuvent contribuer à faire la preuve d'une infraction ou d'un dommage ou ne peuvent permettre d'identifier un auteur, un perturbateur, un témoin ou une victime, elles ne peuvent être conservées plus d'un mois. Art. 6.§ 1er. La décision d'installer une ou plusieurs caméras de |
bewakingscamera's in een voor het publiek toegankelijke besloten | surveillance dans un lieu fermé accessible au public est prise par le |
plaats wordt genomen door de verantwoordelijke voor de verwerking. | responsable du traitement. |
§ 2. De verantwoordelijke voor de verwerking deelt de in § 1 bedoelde | § 2. Le responsable du traitement notifie la décision visée au § 1er à |
beslissing mee aan de Commissie voor de bescherming van de | la Commission de la protection de la vie privée et au chef de corps de |
persoonlijke levenssfeer en de korpschef van de politiezone waar die | la zone de police où se situe le lieu. Il le fait au plus tard la |
plaats zich bevindt. Hij doet dat uiterlijk de dag vóór die waarop de | veille du jour de la mise en service de la ou des caméras de |
bewakingscamera of -camera's in gebruik worden genomen. | surveillance. |
De Koning bepaalt, na advies van de Commissie voor de bescherming van | |
de persoonlijke levenssfeer, de vorm en de inhoud van het | Le Roi définit, après avis de la Commission de la protection de la vie |
standaardformulier dat bij die gelegenheid moet worden ingevuld, | privée, la forme et le contenu du formulaire standard qui est rempli à |
alsook de wijze waarop dit formulier wordt overgezonden aan de | cette occasion ainsi que les modalités de transmission de ce |
Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de | formulaire à la Commission de la protection de la vie privée et au |
korpschef van de politiezone waar die plaats zich bevindt. Dit | chef de corps de la zone de police où se situe le lieu. Ce formulaire |
formulier bevestigt dat het gebruik van de camera of camera's in overeenstemming is met de in de wet van 8 december 1992 bepaalde beginselen. De verantwoordelijke voor de verwerking plaatst bij de toegang tot de voor het publiek toegankelijke besloten plaats een pictogram dat aangeeft dat er camerabewaking plaatsvindt. Het model van dat pictogram en de erop te vermelden inlichtingen worden door de Koning bepaald, na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. De verantwoordelijke voor de verwerking ziet erop toe dat de bewakingscamera of -camera's niet specifiek gericht worden op een plaats waarvoor hij niet zelf de gegevens verwerkt. § 3. Het bekijken van beelden in real time is uitsluitend toegestaan om onmiddellijk te kunnen ingrijpen bij misdrijven, schade of ordeverstoring. Het opnemen van beelden is uitsluitend toegestaan teneinde bewijzen te verzamelen van feiten die een misdrijf opleveren of schade veroorzaken en daders, ordeverstoorders, getuigen of slachtoffers op te sporen en te identificeren. Indien de beelden geen bijdrage kunnen leveren tot het bewijzen van een misdrijf of van schade of tot het identificeren van een dader, een ordeverstoorder, een getuige of een slachtoffer, worden zij niet langer dan één maand bewaard. | atteste que l'utilisation de la ou des caméras est conforme aux principes définis dans la loi du 8 décembre 1992. Le responsable du traitement appose à l'entrée du lieu fermé accessible au public, un pictogramme signalant l'existence d'une surveillance par caméra. Après avoir pris l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, le Roi détermine le modèle de ce pictogramme et les informations qui doivent y figurer. Le responsable du traitement s'assure que la ou les caméras de surveillance ne sont pas dirigées spécifiquement vers un lieu pour lequel il ne traite pas lui-même les données. § 3. Le visionnage d'images en temps réel n'est admis que dans le but de permettre une intervention immédiate en cas d'infraction, de dommage ou d'atteinte à l'ordre public. L'enregistrement d'images n'est autorisé que dans le but de réunir la preuve de faits constitutifs d'infraction ou générateurs de dommages, de rechercher et d'identifier l'auteur des faits, un perturbateur, un témoin ou une victime. Si les images ne peuvent contribuer à faire la preuve d'une infraction ou d'un dommage ou ne peuvent permettre d'identifier un auteur, un perturbateur, un témoin ou une victime, elles ne peuvent être conservées plus d'un mois. |
Art. 7.§ 1. De beslissing tot het plaatsen van een of meer |
Art. 7.§ 1er. La décision d'installer une ou plusieurs caméras de |
bewakingscamera's in een voor het publiek niet toegankelijke besloten | surveillance dans un lieu fermé non accessible au public est prise par |
plaats wordt genomen door de verantwoordelijke voor de verwerking. | le responsable du traitement. |
§ 2. De verantwoordelijke voor de verwerking deelt de in § 1 bedoelde | § 2. Le responsable du traitement notifie la décision visée au § 1er à |
beslissing mee aan de Commissie voor de bescherming van de | la Commission de la protection de la vie privée et au chef de corps de |
persoonlijke levenssfeer en de korpschef van de politiezone waar die | la zone de police où se situe le lieu. Il le fait au plus tard la |
plaats zich bevindt. Hij doet dat uiterlijk de dag vóór die waarop de | veille du jour de la mise en service de la ou des caméras de |
bewakingscamera of -camera's in gebruik worden genomen. | surveillance. |
De Koning bepaalt, na advies van de Commissie voor de bescherming van | |
de persoonlijke levenssfeer, de vorm en de inhoud van het | Le Roi définit, après avis de la Commission de la protection de la vie |
standaardformulier dat bij die gelegenheid moet worden ingevuld alsook | privée, la forme et le contenu du formulaire standard qui est rempli à |
de wijze waarop dit formulier wordt overgezonden aan de Commissie voor | cette occasion ainsi que les modalités de transmission de ce |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de korpschef van de | formulaire à la Commission de la protection de la vie privée et au |
politiezone waar die plaats zich bevindt. Dit formulier bevestigt dat | chef de corps de la zone de police où se situe le lieu. Ce formulaire |
het gebruik van de camera of camera's in overeenstemming is met de in | atteste que l'utilisation de la ou des caméras est conforme aux |
de wet van 8 december 1992 bepaalde beginselen. | principes définis dans la loi du 8 décembre 1992. |
De beslissing hoeft niet te worden meegedeeld aan de Commissie voor de | La notification à la Commission de la protection de la vie privée et |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer en de korpschef van de | au chef de corps de la zone de police où se situe le lieu ne doit pas |
politiezone waar die plaats zich bevindt, wanneer de bewakingscamera | être effectuée pour la ou les caméras de surveillance qui sont |
of -camera's door een natuurlijke persoon worden aangewend voor | installées et utilisées par une personne physique à des fins |
persoonlijk of huiselijk gebruik. | personnelles ou domestiques. |
De verantwoordelijke voor de verwerking plaatst bij de toegang tot de | Le responsable du traitement appose à l'entrée du lieu fermé non |
voor het publiek niet toegankelijke besloten plaats een pictogram dat | accessible au public, un pictogramme signalant l'existence d'une |
aangeeft dat er camerabewaking plaatsvindt. Het model van dat | |
pictogram en de erop te vermelden inlichtingen worden door de Koning | surveillance par caméra. Après avoir pris l'avis de la Commission de |
bepaald, na advies van de Commissie voor de bescherming van de | la protection de la vie privée, le Roi détermine le modèle de ce |
persoonlijke levenssfeer. | pictogramme et les informations qui doivent y figurer. |
De verantwoordelijke voor de verwerking ziet erop toe dat de | Le responsable du traitement s'assure que la ou les caméras de |
bewakingscamera of -camera's niet specifiek gericht worden op een | surveillance ne sont pas dirigées spécifiquement vers un lieu pour |
plaats waarvoor hij niet zelf de gegevens verwerkt. In geval van | lequel il ne traite pas lui-même les données. En cas de surveillance |
bewaking van een privé-ingang tegenover een niet-besloten plaats of | d'une entrée privée située à front d'un lieu ouvert ou d'un lieu fermé |
een voor het publiek toegankelijke besloten plaats, worden de | accessible au public, la ou les caméras de surveillance sont orientées |
bewakingscamera of -camera's zo gericht dat de opnamen op die plaats | de manière à limiter la prise d'images de ce lieu à son strict |
tot het strikte minimum worden beperkt. | minimum. |
§ 3. Indien de beelden geen bijdrage kunnen leveren tot het bewijzen | § 3. Si les images ne peuvent contribuer à faire la preuve d'une |
van een misdrijf of van schade of tot het identificeren van een dader, | infraction ou d'un dommage ou ne peuvent permettre d'identifier un |
een ordeverstoorder, een getuige of een slachtoffer, worden zij niet | auteur, un perturbateur, un témoin ou une victime, elles ne peuvent |
langer dan één maand bewaard. | être conservées plus d'un mois. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes |
Art. 8.Elk heimelijk gebruik van bewakingscamera's is verboden. Als heimelijk gebruik wordt beschouwd, elk gebruik van bewakingscamera's zonder voorafgaande toestemming van de gefilmde persoon. Het betreden van een plaats waar een pictogram aangeeft dat er camerabewaking plaatsvindt, geldt als voorafgaande toestemming. Art. 9.Uitsluitend de verantwoordelijke voor de verwerking inzake voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen of niet voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen of de persoon die onder zijn gezag handelt, heeft toegang tot de beelden. De verantwoordelijke voor de verwerking of de persoon die onder zijn gezag handelt, neemt alle nodige voorzorgsmaatregelen teneinde de toegang tot de beelden te beveiligen tegen toegang door onbevoegden. De personen die toegang hebben tot de beelden, hebben een discretieplicht omtrent de persoonsgegevens die de beelden opleveren, met dien verstande dat de verantwoordelijke voor de verwerking inzake voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen of niet voor het publiek toegankelijke besloten plaatsen of de persoon die onder zijn gezag handelt, de beelden : |
Art. 8.Toute utilisation cachée de caméras de surveillance est interdite. Est considérée comme utilisation cachée, toute utilisation de caméras de surveillance qui n'a pas été autorisée au préalable par la personne filmée. Le fait de pénétrer dans un lieu où un pictogramme signale l'existence d'une surveillance par caméra vaut autorisation préalable. Art. 9.Seul le responsable du traitement pour ce qui est des lieux fermés accessibles au public ou des lieux fermés non accessibles au public ou la personne agissant sous son autorité a accès aux images. Le responsable du traitement ou la personne agissant sous son autorité prend toutes les mesures de précaution nécessaires pour éviter que des personnes non autorisées n'aient accès aux images. Les personnes qui ont accès aux images sont soumises au devoir de discrétion en ce qui concerne les données personnelles fournies par les images, étant entendu que le responsable du traitement pour ce qui est des lieux fermés accessibles au public ou des lieux fermés non accessibles au public ou la personne agissant sous son autorité : |
1° kan overdragen aan de politiediensten of de gerechtelijke overheden indien hij feiten vaststelt die een misdrijf kunnen vormen en de beelden kunnen bijdragen tot het bewijzen van die feiten en het identificeren van de daders; 2° moet overdragen aan de politiediensten indien zij hierom verzoeken in het kader van hun opdrachten van bestuurlijke of gerechtelijke politie en de beelden het vastgestelde misdrijf betreffen. Indien het een private plaats betreft, kan de verantwoordelijke voor de verwerking of de persoon die onder zijn gezag handelt, evenwel eisen dat er een gerechtelijk mandaat in het kader van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek wordt voorgelegd. Art. 10.Bewakingscamera's mogen noch beelden opleveren die de intimiteit van een persoon schenden, noch gericht zijn op het inwinnen van informatie over de filosofische, religieuze, politieke, syndicale gezindheid, etnische of sociale origine, het seksuele leven of de gezondheidstoestand. Art. 11.Een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, waarvan het ontwerp voor advies is voorgelegd aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, kan het gebruik van bepaalde toepassingen van camerabewaking verbieden of aan bijkomende voorwaarden onderwerpen. Art. 12.Iedere gefilmde persoon heeft een recht van toegang tot de beelden. Hij richt daartoe een gemotiveerd verzoek aan de verantwoordelijke |
1° peut transmettre les images aux services de police ou aux autorités judiciaires s'il constate des faits pouvant être constitutifs d'infraction et que les images peuvent contribuer à faire la preuve de ces faits ou à en identifier les auteurs; 2° doit transmettre les images aux services de police si ceux-ci les réclament dans le cadre de leurs missions de police administrative ou judiciaire et si les images concernent l'infraction constatée. S'il s'agit d'un lieu privé, le responsable du traitement ou la personne agissant sous son autorité peut toutefois exiger la production d'un mandat judiciaire dans le cadre d'une information ou d'une instruction. Art. 10.Les caméras de surveillance ne peuvent ni fournir des images qui portent atteinte à l'intimité d'une personne, ni viser à recueillir des informations relatives aux opinions philosophiques, religieuses, politiques ou syndicales, à l'origine etnique ou sociale, à la vie sexuelle ou à l'état de santé. Art. 11.Le recours à certaines applications de la surveillance par caméra peut être interdit ou soumis à des conditions supplémentaires par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, dont le projet est soumis pour avis à la Commission de la protection de la vie privée. Art. 12.Toute personne filmée a un droit d'accès aux images. Elle adresse à cet effet une demande motivée au responsable du |
voor de verwerking conform de artikelen 10 en volgende van de wet van | traitement, conformément aux articles 10 et suivants de la loi du 8 |
8 december 1992. | décembre 1992. |
HOOFDSTUK V. - Strafbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions pénales |
Art. 13.Overtreding van de artikelen 9 en 10 wordt gestraft met |
Art. 13.Quiconque enfreint les articles 9 et 10 est puni d'une amende |
geldboete van tweehonderdvijftig euro tot duizend euro. Met dezelfde | |
geldboete wordt gestraft, hij die de beschikking heeft over een | de deux cent cinquante euros à mille euros. Est puni d'une amende |
afbeelding waarvan hij redelijkerwijs kan vermoeden dat dit beeld | identique, quiconque dispose d'une image dont il peut raisonnablement |
verkregen werd met schending van de artikelen 9 en 10. | supposer qu'elle a été obtenue en violation des articles 9 et 10. |
Overtreding van de artikelen 5, 6, 7 en 8 wordt gestraft met geldboete | Quiconque enfreint les articles 5, 6, 7 et 8 est puni d'une amende de |
van vijfentwintig euro tot honderd euro. Wordt gestraft met dezelfde | vingt-cinq euros à cent euros. Est puni d'une amende identique, |
geldboete, hij die de beschikking heeft over een afbeelding waarvan | quiconque dispose d'une image dont il peut raisonnablement supposer |
hij redelijkerwijs kan vermoeden dat dit beeld verkregen werd met | qu'elle a été obtenue en violation de ces mêmes articles. |
schending van deze artikelen. | |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition transitoire |
Art. 14.Bewakingscamera's geplaatst voor de datum van |
Art. 14.Les caméras de surveillance installées avant la date d'entrée |
inwerkingtreding van deze wet, dienen uiterlijk drie jaar na haar | en vigueur de la présente loi devront satisfaire aux dispositions de |
inwerkingtreding aan de bepalingen van deze wet te voldoen. | la présente loi au plus tard dans les trois ans de son entrée en |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | vigueur. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2005-2006 : | (1) Session 2005-2006 : |
Senaat | Sénat |
Stukken. - 3-1734 - Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heren Noreilde, | Documents. - 3-1734 - N° 1 : Proposition de loi de MM. Noreilde, |
Moureaux, Vandenhove en Collas. - 3-1734 - Nr. 2 : Advies van de Raad | Moureaux, Vandenhove et Collas. - 3-1734 - N° 2 : Avis du Conseil |
van State. - Nr. 3 : Advies van de Commissie voor de bescherming van | d'Etat. - 3-1734 - N° 3 : Avis de la Commission de la protection de la |
de persoonlijke levenssfeer. - 3-1734 - Nr. 4 : Amendementen. - 3-1734 | vie privée. - 3-1734 - N° 4 : Amendements. - 3-1734 - N° 5 : Rapport. |
- Nr. 5 : Verslag. - 3-1734 - Nr. 6 : Tekst aangenomen door de | - 3-1734 - N° 6 : Texte adopté par la commission. - 3-1734 - N° 7 : |
commissie. - 3-1734 - Nr. 7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering | |
en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. | Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des |
Handelingen van de Senaat : 7 december 2006. | représentants. Annales du Sénat : 7 décembre 2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken - Doc 51 2799/001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 002 | Documents. - Doc 51 2799/001 : Projet transmis par le Sénat. - 002 à |
tot 004 : Amendementen. - 005 : Verslag. - 006 : Tekst aangenomen in | 004 : Amendements. - 005 : Rapport. - 006 : Texte adopté en séance |
plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | plénière et soumis à la sanction royale. |
Zie ook : | Voir aussi : |
Integraal verslag : 1 maart 2007. | Compte rendu intégral : 1er mars 2007. |