← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag tussen Ierland, het Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Spanje, de Italiaanse Republiek, de Portugese Republiek, de Franse Republiek en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot oprichting van een Maritiem Analyse- en Operatiecentrum op het gebied van verdovende middelen, gedaan te Lissabon op 30 september 2007 (2)"
Wet houdende instemming met het Verdrag tussen Ierland, het Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Spanje, de Italiaanse Republiek, de Portugese Republiek, de Franse Republiek en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot oprichting van een Maritiem Analyse- en Operatiecentrum op het gebied van verdovende middelen, gedaan te Lissabon op 30 september 2007 (2) | Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Irlande, le Royaume des Pays -Bas, le Royaume d'Espagne, la République italienne, la République portugaise, la République française et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord établissant un Centre opérationnel d'Analyse du Renseignement maritime pour les Stupéfiants, fait à Lisbonne le 30 septembre 2007 (2) |
---|---|
21 JUNI 2024. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen | 21 JUIN 2024. - Loi portant assentiment à l'Accord entre l'Irlande, le |
Ierland, het Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Spanje, de | Royaume des Pays -Bas, le Royaume d'Espagne, la République italienne, |
Italiaanse Republiek, de Portugese Republiek, de Franse Republiek en | la République portugaise, la République française et le Royaume-Uni de |
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot | Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord établissant un Centre |
oprichting van een Maritiem Analyse- en Operatiecentrum op het gebied | opérationnel d'Analyse du Renseignement maritime pour les Stupéfiants, |
van verdovende middelen, gedaan te Lissabon op 30 september 2007 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
fait à Lisbonne le 30 septembre 2007 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Het Verdrag tussen Ierland, het Koninkrijk der Nederlanden, |
Art. 2.L'Accord entre l'Irlande, le Royaume des Pays -Bas, le Royaume |
het Koninkrijk Spanje, de Italiaanse Republiek, de Portugese | d'Espagne, la République italienne, la République portugaise, la |
Republiek, de Franse Republiek en het Verenigd Koninkrijk van | République française et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland tot oprichting van een Maritiem | |
Analyse- en Operatiecentrum op het gebied van verdovende middelen, | du Nord établissant un Centre opérationnel d'Analyse du Renseignement |
gedaan te Lissabon op 30 september 2007, zal volkomen gevolg hebben. | maritime pour les Stupéfiants, fait à Lisbonne le 30 septembre 2007, |
sortira son plein et entier effet. | |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 2024. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
V. VAN PETEGHEM | V. VAN PETEGHEM |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
De Minister van Defensie, | La Ministre de la Défense, |
L. DEDONDER | L. DEDONDER |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A.VERLINDEN |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | La Ministre des Affaires étrangères, |
H. LAHBIB | H. LAHBIB |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1 ) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): Stukken: 55-3974 Integraal verslag : 29/04/2024 (2) Lijst van gebonden Staten. STATEN ONDERTEKENING INSTEMMING TOETREDING (T) INWERKINGTREDING België 02/07/2024 (T) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): Documents : 55-3974 Rapport intégral : 29/04/2024 (2) Liste des Etats liés ETATS SIGNATURE CONSENTEMENT ADHESION (A) ENTREE EN VIGUEUR Allemagne 31/01/2024 (A) 31/03/2024 Belgique 02/07/2024 (A) |
31/08/2024 Duitsland 31/01/2024 (T) 31/03/2024 Frankrijk | 31/08/2024 Espagne 30/09/2007 07/04/2010 06/06/2010 France |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
01/07/2010 | 01/07/2010 |
30/08/2010 | 30/08/2010 |
Ierland | Irlande |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
25/07/2008 | 25/07/2008 |
02/04/2010 | 02/04/2010 |
Italië | Italie |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
Nederland | Pays-Bas |
30/09/2007 | 30/09/2007 |
01/02/2010 | 01/02/2010 |
02/04/2010 | 02/04/2010 |
Portugal | Portugal |
30/09/2007 04/06/2009 02/04/2010 Spanje 30/09/2007 07/04/2010 06/06/2010 Verenigd Koninkrijk 30/09/2007 VERDRAG TUSSEN IERLAND, HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN, HET KONINKRIJK SPANJE, DE ITALIAANSE REPUBLIEK, DE PORTUGESE REPUBLIEK, DE FRANSE REPUBLIEK EN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIE EN NOORD-IERLAND TOT OPRICHTING VAN EEN MARITIEM ANALYSE- EN OPERATIECENTRUM OP HET GEBIED VAN VERDOVENDE MIDDELEN DE PARTIJEN BIJ DIT VERDRAG: OVERWEGEND dat uit onderzoek naar ingevoerde verdovende middelen, in het bijzonder vanuit Zuid-Amerika in West-Europa ingevoerde cocaïne, is gebleken dat steeds meer verdovende middelen over zee en door de lucht over de Atlantische Oceaan worden gesmokkeld naar Europa en de westkust van Afrika; BEZORGD over de moeilijkheden die men ondervindt bij het tijdig verkrijgen van informatie voor actie op zowel internationaal als Europees niveau op dit gebied, waardoor nog meer problemen ontstaan bij de bestrijding van de smokkel van verdovende middelen over zee in de internationale wateren en via het internationale luchtruim; GELET op het uitgesproken internationale karakter van de smokkel van verdovende middelen waarbij criminele organisaties betrokken zijn die actief zijn in verschillende landen en schepen inzetten met uiteenlopende registraties en bemanningen van verschillende nationaliteiten; OVERWEGEND dat veel landen niet beschikken over voldoende middelen voor surveillance en wetshandhaving op zee en in de lucht om de smokkel van verdovende middelen over zee zelfstandig te beletten en dat er technische en juridische problemen zijn met op wetshandhaving gerichte interventies op zee; GELET op het initiatief inzake cocaïne van de Comprehensive Operational Strategic Planning for the Police (PCTF COSPOL); VOORTS GELET op de inventarisatie van Europol van de dreiging die | 30/09/2007 04/06/2009 02/04/2010 Royaume-Uni 30/09/2007 ACCORD ENTRE L'IRLANDE, LE ROYAUME DES PAYS -BAS, LE ROYAUME D'ESPAGNE, LA REPUBLIQUE ITALIENNE, LA REPUBLIQUE PORTUGAISE, LA REPUBLIQUE FRANÇAISE, ET LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD ETABLISSANT UN CENTRE OPERATIONNEL D'ANALYSE DU RENSEIGNEMENT MARITIME POUR LES STUPEFIANTS LES PARTIES AU PRESENT ACCORD: CONSIDERANT que l'analyse des importations de stupéfiants, notamment de cocaïne en provenance d'Amérique du Sud à destination de l'Europe occidentale, a révélé une augmentation du trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne dans l'Atlantique à destination de l'Europe et des côtes d'Afrique de l'Ouest; PREOCCUPEES par la difficulté d'obtenir des renseignements en temps utile pour mener des actions dans ce domaine tant au niveau international qu'européen, ce qui engendre des difficultés supplémentaires pour réprimer le trafic illicite de stupéfiants par voie maritime dans les eaux internationales et par voie aérienne dans l'espace aérien international; PRENANT note du caractère international marqué de ce trafic illicite de stupéfiants, dans lequel sont impliquées des organisations criminelles opérant dans plusieurs pays et employant des navires de diverses immatriculations et des équipages de diverses nationalités; CONSIDERANT que de nombreux pays ne disposent pas de moyens de surveillance aérienne et maritime et de répression suffisants pour appliquer seuls l'interdiction du trafic illicite de stupéfiants par voie maritime, et qu'il existe des difficultés techniques et juridiques concernant les interceptions maritimes; TENANT compte de l'initiative concernant la cocaïne du programme global de planification opérationnelle et stratégique de la police (TFCP COSPOL); |
uitgaat van de georganiseerde misdaad (European Organised Crime Threat | TENANT EGALEMENT COMPTE de l'Evaluation de la menace que représente la |
Assessment - OCTA), waarin de bestrijding van de cocaïnesmokkel als | criminalité organisée (EMCO) d'Europol, qui a identifié la lutte |
prioriteit voor de wetshandhaving wordt aangemerkt en een regionale | contre le trafic de cocaïne comme une priorité en matière de |
aanpak voor de bestrijding van de internationale georganiseerde | répression et encourage une approche régionale dans le domaine de la |
misdaad wordt aanbevolen; | lutte contre la criminalité organisée internationale; |
GELET op het EU Drugs Actieplan 2005 -2012, bekrachtigd door de | VU la stratégie antidrogue de l'Union européenne 2005 -2012, approuvée |
Europese Raad van 16 en 17 december 2004; | par le Conseil européen des 16 et 17 décembre 2004; |
OPNIEUW de bestaande maatregelen bevestigend die voorzien zijn in het | REAFFIRMANT les mesures existantes prévues par la Convention unique |
Enkelvoudig Verdrag inzake verdovende middelen, op 30 maart 1961 te | des Nations Unies sur les stupéfiants adoptée à New York le 30 mars |
New York aangenomen, als gewijzigd bij het op 25 maart 1972 te Genève | 1961, telle que modifiée par le Protocole adopté à Genève le 25 mars |
aangenomen Protocol en het op 8 augustus 1975 te New York aangenomen | 1972 et le Protocole adopté à New York le 8 août 1975; la Convention |
Protocol; het Verdrag inzake psychotrope stoffen, op 21 februari 1971 | sur les substances psychotropes, adoptée à Vienne le 21 février 1971; |
te Wenen aangenomen; het Verdrag van de Verenigde Naties tegen de | la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de |
sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, op 20 | stupéfiants et de substances psychotropes, adoptée à Vienne le 20 |
december 1988 te Wenen aangenomen; het Verdrag van de Raad van Europa | décembre 1988; l'Accord du Conseil de l'Europe relatif au trafic |
inzake sluikhandel over zee, ter implementatie van artikel 17 van het | illicite par mer, mettant en oeuvre l'article 17 de la Convention des |
Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende | Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de |
middelen en psychotrope stoffen 1988, op 31 januari 1995 te | substances psychotropes, adopté à Strasbourg le 31 janvier 1995; la |
Straatsburg aangenomen; het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het | |
recht van de zee, op 10 december 1982 te Montego Bay aangenomen; de | Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, adoptée à Montego |
Europol -Overeenkomst van 26 juli 1995; het internationale | Bay le 10 décembre 1982; la Convention Europol du 26 juillet 1995; les |
gewoonterecht van de zee en andere relevante internationale juridische | règles coutumières du droit international de la mer; ainsi que les |
instrumenten; | autres instruments juridiques internationaux pertinents; |
INDACHTIG de samenwerking tussen de EU -lidstaten en andere staten ter bestrijding van de smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht via de Atlantische Oceaan en de waardevolle inspanningen van de Joint Interagency Task Force (JIATF) South; SAMENWERKEND aan een regionaal initiatief dat wordt aangeduid als het MAOC -N (Maritiem Analyse- en Operatiecentrum op het gebied van verdovende middelen); EN OPTREDEND in overeenstemming met de onderscheiden nationale wetgeving en procedures van de Partijen. KOMEN ALS VOLGT OVEREEN: HOOFDSTUK I Algemene bepalingen | CONSCIENTES de la coopération entre les Etats membres de l'Union européenne et les Etats non membres dans la lutte contre le trafic de stupéfiants par voie maritime et aérienne dans l'océan Atlantique et de l'action pertinente du groupe de travail interinstitutionnel (JIATF) Sud; TRAVAILLANT de façon conjointe dans le cadre de l'initiative régionale dénommée Centre opérationnel d'Analyse du Renseignement maritime pour les Stupéfiants; ET AGISSANT dans le respect des lois et procédures nationales respectives des Parties; CONVIENNENT DE CE QUI SUIT: CHAPITRE I Dispositions générales Article premier Objet |
Artikel 1 Doelstelling 1 - Het Maritiem Analyse - en Operatiecentrum op het gebied van | 1 - Les Parties instituent un Centre opérationnel d'Analyse du |
verdovende middelen, hierna te noemen « het Centrum », wordt bij dezen | Renseignement maritime pour les Stupéfiants, ci-après dénommé le « |
in overeenstemming met dit Verdrag door de Partijen opgericht. | Centre », conformément aux termes du présent Accord. |
2 - Alle Partijen worden lid van het Centrum. Het Centrum voorziet in | 2 - Toutes les Parties sont membres du Centre. Le Centre permet aux |
een basis voor de betrokkenheid van de Partijen bij multilaterale | Parties de s'engager dans la coopération multilatérale en vue de la |
samenwerking op het gebied van de bestrijding van de smokkel van | répression du trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et |
verdovende middelen over zee en door de lucht. | aérienne. |
Artikel 2 | Article 2 |
Reikwijdte | Champ d'application |
1 - De Partijen werken via het Centrum samen bij de bestrijding van de | 1 - Les Parties coopèrent, par le biais du Centre, à la répression du |
smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht over de | trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne dans |
Atlantische Oceaan naar Europa en de westkust van Afrika, met de | l'Atlantique à destination de l'Europe et des côtes d'Afrique de |
mogelijkheid de operaties uit te breiden naar onder andere het | l'Ouest, avec la possibilité d'étendre les opérations du Centre, entre |
westelijk deel van het Middellandse-Zeegebied, hierna te noemen het « | autres, au bassin méditerranéen occidental; l'expression « zone des |
operatiegebied ». | opérations » désigne ci-après ladite zone. |
2 - Via het Centrum zullen de Partijen: | 2 - Les Parties, par le biais du Centre, sont chargées: |
a) Informatie verzamelen en analyseren die van nut is om vast te | a) De recueillir et d'évaluer des informations afin d'aider à |
stellen wat de beste operationele resultaten zijn in het licht van de | déterminer les meilleurs choix opérationnels en matière de lutte |
smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht in het | contre le trafic illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne |
operatiegebied; | dans la zone des opérations; |
b) De inlichtingen helpen verbeteren door onderling en op de geëigende | b) De renforcer le renseignement à travers l'échange d'informations |
wijze met Europol informatie uit te wisselen; | entre les Parties et, de manière appropriée, avec Europol; |
c) Zich inspannen om de beschikbaarheid van middelen te verzekeren | c) De s'efforcer de veiller à la disponibilité de leurs moyens, qui |
die, waar mogelijk, vooraf worden gemeld, teneinde | font l'objet d'un préavis à cet effet dans la mesure du possible, afin |
onderscheppingsoperaties te vereenvoudigen ter bestrijding van de | de faciliter les opérations d'interception pour réprimer le trafic |
smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht. | illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne. |
Artikel 3 | Article 3 |
Rechtspersoonlijkheid | Statut juridique |
Het Centrum heeft rechtspersoonlijkheid op het grondgebied van elk van | Le Centre jouit de la personnalité juridique sur le territoire de |
de Partijen, met inbegrip van de bevoegdheid contracten af te sluiten | chacune des Parties, qui inclut la capacité de contracter, d'acquérir |
en roerende en onroerende goederen te verwerven en te vervreemden. | et d'aliéner des biens mobiliers et immobiliers. |
Artikel 4 | Article 4 |
Zetel | Lieu |
Het Centrum wordt gevestigd in Lissabon, Portugal, hierna te noemen « | Le Centre est situé à Lisbonne, au Portugal, ci-après dénommé « l'Etat |
de Gastheerstaat ». | d'accueil ». |
Artikel 5 | Article 5 |
Waarnemers | Observateurs |
1 - Elke Staat of internationale organisatie met dezelfde | 1 - Tout Etat ou toute organisation internationale ayant des objectifs |
doelstellingen als de Partijen wat betreft de bestrijding van de | identiques à ceux des Parties en matière de répression du trafic |
smokkel van verdovende middelen over zee en door de lucht kan bij | illicite de stupéfiants par voie maritime et aérienne peut être |
besluit van de Uitvoerende Raad en onder door de Raad vast te stellen | invité(e) en tant qu'observateur, sur décision du Comité exécutif, |
voorwaarden worden uitgenodigd waarnemer te worden. | conformément aux conditions définies par le Comité. |
2 - Op de uitwisseling van persoonsgegevens en andere informatie met | 2 - L'échange de données à caractère personnel et d'autres |
waarnemers is artikel 6 van toepassing en deze uitwisseling dient | informations avec un observateur est régi par l'article 6 et se limite |
beperkt te blijven tot hetgeen strikt noodzakelijk is voor hun | au strict nécessaire pour permettre la participation de ce dernier aux |
medewerking aan de activiteiten van het Centrum. | activités du Centre. |
Artikel 6 | Article 6 |
Bescherming van persoonsgegevens en andere informatie die door de | Protection des données à caractère personnel et des autres |
Partijen is verstrekt | informations fournies par les Parties |
1 - Persoonsgegevens en andere informatie die door de Partijen is | 1 - Le traitement et la protection des données à caractère personnel |
verstrekt, worden verwerkt en beschermd in overeenstemming met de | et des autres informations fournies par les Parties sont assurés |
nationale wetgeving van de Partijen, het EU -recht en het | conformément à la législation nationale des Parties, au droit |
internationale recht dat bindend is voor de Partijen, met inbegrip van | communautaire et au droit international liant les Parties, notamment |
het Verdrag van de Raad van Europa tot bescherming van personen met | la convention du Conseil de l'Europe pour la protection des personnes |
betrekking tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens, op | à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel, |
28 januari 1981 aangenomen te Straatsburg. | adoptée à Strasbourg le 28 janvier 1981. |
2 - Persoonsgegevens en andere informatie die door de Partijen is | 2 - Les données à caractère personnel et les autres informations |
verstrekt, worden niet doorgegeven aan derde Staten of andere | fournies par les Parties ne peuvent être transmises à des Etats tiers |
entiteiten zonder de voorafgaande toestemming van de verschaffer van | ou à toute autre entité sans le consentement préalable du fournisseur |
de informatie en mogen niet worden gebruikt voor doelen anders dan | desdites données, et ne peuvent être utilisées à des fins autres que |
waarvoor ze oorspronkelijk waren doorgegeven. | celles qui ont initialement motivé leur transmission. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Organisatie en functioneren van het Centrum | Organisation et fonctionnement du Centre |
Artikel 7 | Article 7 |
Structuur | Structure |
Het Centrum zal bestaan uit een Uitvoerende Raad, een directeur, | Le Centre se compose d'un Comité exécutif, d'un Directeur, d'officiers |
verbindingsofficieren en personeel. | de liaison et du personnel. |
Artikel 8 | Article 8 |
Uitvoerende Raad | Comité exécutif |
1 - De Uitvoerende Raad zal bestaan uit een hoge vertegenwoordiger van | 1 - Le Comité exécutif comprend un représentant de haut rang de chaque |
elke Partij, die niet zal optreden als verbindingsofficier bij het | Partie, hors les officiers de liaison du Centre. |
Centrum. 2 - De Uitvoerende Raad zal ten minste twee maal per jaar bijeenkomen. | 2 - Le Comité exécutif se réunit au minimum deux fois par an. |
3 - De door de Uitvoerende Raad te vervullen taken omvatten: | 3 - Les fonctions remplies par le Comité exécutif comprennent: |
a) Het ontwikkelen van de strategie van het Centrum; | a) Le développement de la direction stratégique du Centre; |
b) Het uitnodigen en toelaten van waarnemers met inbegrip van het | b) L'invitation et l'admission des observateurs, et la définition des |
vaststellen van de voorwaarden voor toelating; | conditions d'admission; |
c) Het instellen van comités, waar nodig; | c) La création de comités, si nécessaire; |
d) Het aannemen van het procedurehandboek en het goedkeuren van | d) L'adoption du Manuel de Procédures et l'approbation de toute |
eventuele volgende wijzigingen; | modification ultérieure; |
e) Het goedkeuren van de jaarlijkse begroting; | e) L'approbation du budget annuel; |
f) Het goedkeuren van het jaarverslag; | f) L'approbation du rapport annuel; |
g) Het benoemen van de directeur van het Centrum. | g) La nomination du Directeur du Centre. |
4 - De Uitvoerende Raad kiest zijn voorzitter voor een termijn van een | 4 - Le Comité exécutif élit son président pour une durée d'un an. La |
jaar; het voorzitterschap zal jaarlijks rouleren. | présidence est assurée par rotation annuelle. |
5 - Alle besluiten van de Uitvoerende Raad worden met eenparigheid van | 5 - Toutes les décisions du Comité exécutif sont prises à l'unanimité |
stemmen van de Partijen genomen. | des Parties. |
Artikel 9 | Article 9 |
Directeur van het Centrum | Directeur du Centre |
1 - De Uitvoerende Raad benoemt de directeur van het Centrum uit een | 1 - Le Comité exécutif désigne le Directeur du Centre parmi les |
van de Partijen voor een termijn van twee jaar, die eenmaal met ten | membres des Parties pour une période de deux ans, qui peut être |
hoogste twee jaar kan worden verlengd. | prolongée pour une durée n'excédant pas deux ans. |
2 - De directeur verricht de volgende taken: | 2 - Les fonctions du Directeur sont les suivantes: |
a) Het leidinggeven aan de werkzaamheden van Centrum; | a) Diriger le travail du Centre; |
b) Het Centrum extern vertegenwoordigen; | b) Représenter le Centre à l'extérieur; |
c) Het zonder stemrecht bijwonen van de vergaderingen van de | c) Assister sans droit de vote aux réunions du Comité exécutif; |
Uitvoerende Raad; | |
d) Het opstellen van het conceptjaarverslag waarin de activiteiten van | d) Rédiger le projet de rapport annuel relatif aux activités du |
het Centrum worden beschreven; | Centre; |
e) Het indienen van de jaarlijkse begroting van het Centrum en er | e) Soumettre le budget annuel du Centre pour approbation et rendre |
rekenschap voor afleggen; | compte dans ce domaine; |
f) Het uitvoeren van de besluiten van de Uitvoerende Raad. | f) Mettre en oeuvre les décisions du Comité exécutif. |
3 - De Gastheerstaat waarborgt de noodzakelijke bescherming en | 3 - L'Etat d'accueil assure la protection du Directeur et lui fournit |
ondersteuning van de directeur. | l'assistance nécessaire. |
Artikel 10 | Article 10 |
Verbindingsofficieren | Officiers de liaison |
1 - De Partijen plaatsen verbindingsofficieren bij het Centrum. | 1 - Les Parties affectent des officiers de liaison au Centre. |
2 - De verbindingsofficieren hebben toegang tot de uitrusting, | 2 - Les officiers de liaison ont accès aux équipements, aux données à |
persoonsgegevens en gegevensbestanden van het Centrum. | caractère personnel et aux banques de données du Centre. |
3 - De verbindingsofficieren verrichten hun werkzaamheden in | 3 - Les officiers de liaison travaillent conformément au Manuel de |
overeenstemming met het procedurehandboek, voorzien in artikel 12, | Procédures, conformément aux dispositions de l'article 12, b). |
onderdeel b. 4 - De Gastheerstaat waarborgt de noodzakelijke bescherming en | 4 - L'Etat d'accueil assure la protection des officiers de liaison |
ondersteuning van de verbindingsofficieren die bij het Centrum zijn geplaatst. | affectés au Centre et leur fournit l'assistance nécessaire. |
Artikel 11 | Article 11 |
Personeel | Personnel |
1 - De directeur van het Centrum kan, met toestemming van de | 1 - Avec l'accord du Comité exécutif, le Directeur du Centre peut |
Uitvoerende Raad, personeel aanstellen voor het uitvoeren van | engager du personnel pour effectuer des tâches administratives, |
administratieve, technische of onderhoudstaken in het Centrum. | techniques ou de maintenance au Centre. |
2 - Dit personeel neemt geen deel aan de operationele taken van het Centrum. | 2 - Ledit personnel ne participe pas aux opérations du Centre. |
Artikel 12 | Article 12 |
Procedures | Procédures |
Het uit hoofde van artikel 8, derde lid, onderdeel d, door de | Le Manuel de Procédure devant être adopté par le Comité exécutif |
Uitvoerende Raad aan te nemen procedurehandboek omvat het volgende: | conformément à l'article 8 (3), d), inclut les éléments suivants: |
a) Operationele procedures van het Centrum; | a) Les procédures opérationnelles du Centre; |
b) Rollen en verantwoordelijkheden van de verbindingsofficieren; | b) Les rôles et responsabilités des officiers de liaison; |
c) Protocollen voor de uitwisseling en verwerking van informatie, met | c) Les protocoles d'échange et de traitement des informations, et |
inbegrip van de bescherming ervan; | notamment de protection des données; |
d) Aanvullende informatie over de taken van de Uitvoerende Raad; | d) Des informations complémentaires relatives aux fonctions du Comité exécutif; |
e) Taken van elk comité dat uit hoofde van dit Verdrag wordt ingesteld; | e) Les fonctions de tout comité créé dans le cadre du présent Accord; |
f) Procedures voor de planning en coördinatie van operaties; | f) Les procédures de planification et de coordination des opérations; |
g) Regelingen voor kennisgevingen voor de vergaderingen van de | g) Les dispositions concernant la convocation aux réunions du Comité |
Uitvoerende Raad; | exécutif; |
h) Budgettaire regelingen en de verslaglegging inzake uitgaven aan de | h) Les dispositions budgétaires et le rapport des dépenses au Comité |
Uitvoerende Raad; en | exécutif; et |
i) Overige aspecten van de taken van het Centrum. | i) Tous autres aspects des fonctions du Centre. |
Artikel 13 | Article 13 |
Operationele en tactische beslissingen | Décisions opérationnelles et tactiques |
Elke Partij is verantwoordelijk voor operationele en tactische | Chaque Partie est responsable des décisions opérationnelles et |
beslissingen en elke beslissing dient te stroken met de | tactiques, qui sont prises conformément aux principes et règles du |
grondbeginselen en regels van het internationaal recht, alsmede met | droit international, ainsi qu'aux lois et procédures nationales |
hun onderscheiden nationale wetten en procedures. | respectives des Parties. |
Artikel 14 | Article 14 |
Toepasselijk recht | Législation applicable |
Op het dagelijks functioneren van het Centrum is het recht van de | Le fonctionnement journalier du Centre est soumis à la législation de |
Gastheerstaat van toepassing. | l'Etat d'accueil. |
Artikel 15 | Article 15 |
Kosten | Frais |
1 - De kosten die betrekking hebben op het budget van het Centrum, met | 1 - Les frais afférents au budget du Centre, qui ne comprend pas les |
uitzondering van de kosten van de verbindingsofficieren, worden | rémunérations des officiers de liaison, sont financés à parts égales |
gelijkelijk voldaan en gedragen door de Partijen bij dit Verdrag. | par les Parties au présent Accord. |
2 - Deelname aan operaties door een Partij geschiedt vrijwillig. | 2 - La participation d'une Partie à une opération s'effectue sur la |
Partijen die deelnemen aan een dergelijke operatie dragen hun eigen | base du volontariat. Les Parties qui participent à une telle opération |
kosten. | prennent en charge leurs propres frais. |
3 - Aanvullende financiering voor het functioneren en beheren van het | 3 - Un financement supplémentaire au profit du fonctionnement et de |
Centrum kan worden gevraagd van bronnen binnen de Europese Unie of | l'administration du Centre peut être sollicité auprès de l'Union |
elders. | européenne ou hors de l'Union européenne. |
Artikel 16 | Article 16 |
Samenwerking met andere entiteiten | Coopération avec d'autres entités |
Onder strategische aanwijzingen van de Uitvoerende Raad kan het | Sous réserve de la direction stratégique du Comité exécutif, le Centre |
Centrum samenwerken met andere entiteiten die dezelfde doelstellingen | peut coopérer avec d'autres entités poursuivant les mêmes objectifs en |
nastreven wat betreft de bestrijding van de smokkel van verdovende | matière de répression du trafic illicite de stupéfiants par voie |
middelen over zee en door de lucht. | maritime et aérienne. |
Artikel 17 | Article 17 |
Evaluatie | Evaluation |
Twee jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag wordt het | Le fonctionnement du Centre doit être évalué deux ans après l'entrée |
functioneren van het Centrum geëvalueerd door een comité waarin één | en vigueur du présent Accord par un comité comprenant un représentant |
vertegenwoordiger van elke Partij zitting heeft. | nommé par chacune des Parties. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Slotbepalingen | Dispositions finales |
Artikel 18 | Article 18 |
Internationale verplichtingen | Obligations internationales |
Niets in dit Verdrag mag worden uitgelegd als onverenigbaar met | Aucune des dispositions du présent Accord n'est considérée comme |
bestaande internationale verplichtingen vervat in andere | incompatible avec les obligations internationales contenues dans |
internationale overeenkomsten die de Partijen binden. | d'autres accords internationaux liant les Parties. |
Artikel 19 | Article 19 |
Beslechting van geschillen | Règlement des différends |
Geschillen die voortvloeien uit de uitlegging of toepassing van dit | Tous les différends résultant de l'interprétation ou de l'application |
Verdrag worden in overleg of langs een andere door de Partijen overeen | du présent Accord sont réglés par voie de négociation ou par tout |
te komen wijze van beslechting geregeld. | autre moyen de règlement convenu entre les Parties. |
Artikel 20 | Article 20 |
Depositaris | Dépositaire |
De Regering van de Portugese Republiek treedt op als depositaris van | Le Gouvernement de la République portugaise est dépositaire du présent |
dit Verdrag. | Accord. |
Artikel 21 | Article 21 |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
1 - Dit Verdrag staat open voor ondertekening door Ierland, het | 1 - Le présent Accord est ouvert à la signature de l'Irlande, du |
Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Spanje, de Italiaanse | Royaume des Pays -Bas, du Royaume d' Espagne, de la République |
Republiek, de Portugese Republiek, de Franse Republiek en het Verenigd | Italienne, de la République Portugaise, de la République Française et |
Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland. | du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. |
2 - De Staten die dit Verdrag hebben ondertekend stellen de | 2 - Les Etats ayant signé le présent Accord informent le dépositaire, |
depositaris er schriftelijk en langs diplomatieke weg van in kennis | par écrit et par la voie diplomatique, de l'accomplissement des |
dat aan hun nationale constitutionele vereisten is voldaan en geven | procédures constitutionnelles nationales nécessaires à l'expression de |
daarmee blijk van hun instemming door dit Verdrag te worden gebonden. | leur consentement à être lié au présent Accord. |
3 - Dit Verdrag treedt in werking zestig dagen na de datum waarop de | 3 - Le présent Accord entre en vigueur soixante jours après la date de |
derde kennisgeving, bedoeld in het tweede lid van dit artikel, is | dépôt de la troisième notification visée au paragraphe 2 du présent |
gedeponeerd. | article. |
4 - Voor de overige ondertekenende Staten treedt dit Verdrag in | 4 - Pour les autres Etats signataires, le présent Accord entre en |
werking zestig dagen na de datum waarop de kennisgeving, bedoeld in | vigueur soixante jours après la date de dépôt de la notification visée |
het tweede lid van dit artikel, is gedeponeerd. | au paragraphe 2 du présent article. |
Artikel 22 | Article 22 |
Toetreding | Adhésion |
1 - Na de inwerkingtreding staat dit Verdrag open voor toetreding door | 1 - Après son entrée en vigueur, le présent Accord est ouvert à |
elke Staat die met eenparigheid van stemmen van de Partijen is | l'adhésion de tout Etat invité à y adhérer sur décision unanime des |
uitgenodigd toe te treden. | Parties. |
2 - Dit Verdrag treedt voor de toetredende Staat in werking zestig | 2 - En ce qui concerne l'Etat adhérant, le présent Accord entre en |
dagen na de datum van de nederlegging van de desbetreffende akte van | vigueur soixante jours après la date de dépôt de son instrument |
toetreding. | d'adhésion. |
Artikel 23 | Article 23 |
Wijzigingen | Amendements |
1 - Dit Verdrag kan met onderlinge schriftelijke toestemming van alle | 1 - Le présent Accord peut être modifié par consentement mutuel écrit |
Partijen worden gewijzigd. | de toutes les Parties. |
2 - De wijzigingen treden in werking zestig dagen na de datum waarop | 2 - Les amendements entrent en vigueur soixante jours après la date de |
alle Partijen er schriftelijk en langs diplomatieke weg kennis van | dépôt d'une notification par toutes les Parties, transmise par écrit |
hebben gegeven dat aan hun nationale vereisten is voldaan. | et par la voie diplomatique, concernant l'accomplissement des |
procédures nationales requises pour chaque Partie. | |
Artikel 24 | Article 24 |
Voorlopige toepassing | Application provisoire |
Elke Staat kan bij de ondertekening van het Verdrag verklaren de | Tout Etat peut, au moment de la signature de l'Accord, déclarer qu'il |
bepalingen van het Verdrag voorlopig toe te zullen passen in | appliquera les dispositions du présent Accord de manière provisoire, |
afwachting van de inwerkingtreding ervan voor die Staat. | dans l'attente de son entrée en vigueur dans le dit Etat. |
Artikel 25 | Article 25 |
Beëindiging en opzegging | Dénonciation et retrait |
1 - Dit Verdrag kan te allen tijde in wederzijds overleg tussen de | 1 - Le présent Accord peut être dénoncé à tout moment par accord |
Partijen worden beëindigd waarbij zij overeenkomen op welke datum de | mutuel entre les Parties, qui conviennent d'une date à compter de |
bepalingen van het Verdrag ophouden van kracht te zijn. | laquelle les dispositions de l'Accord cessent de s'appliquer. |
2 - Zodra het Verdrag twee jaar van kracht is, kan elke Partij het | 2 - Après que le présent Accord aura été en vigueur pendant deux ans, |
langs diplomatieke weg opzeggen door middel van een kennisgeving, | toute Partie pourra se retirer de celui -ci en faisant connaître son |
schriftelijk en langs diplomatieke weg, aan de depositaris. De | intention au dépositaire, par écrit et par la voie diplomatique. Le |
opzegging wordt van kracht zes maanden nadat de depositaris de | retrait prend effet six mois après la date de réception de la |
desbetreffende kennisgeving heeft ontvangen. De depositaris stelt de | notification par le dépositaire. Le dépositaire informe les Parties de |
Partijen in kennis van dergelijke kennisgevingen. | la réception de la notification. |
3 - In het geval van opzegging door een Partij draagt die Partij haar | 3 - En cas de retrait d'une Partie, la Partie en question prend en |
aandeel in de kosten die ontstaan totdat de opzegging van kracht wordt. | charge les frais engagés jusqu'à ce que son retrait soit effectif. |
4 - Dit Verdrag houdt op van kracht te zijn zodra het aantal Partijen | 4 - Le présent Accord cesse de produire des effets si le nombre des |
lager wordt dan drie. | Parties est inférieur à trois. |
5 - Niettegenstaande beëindiging of opzegging blijven alle informatie | 5 - Nonobstant la dénonciation ou un retrait, toutes les informations |
en gegevens die uit hoofde van dit Verdrag zijn doorgegeven | et les données transmises en application du présent Accord continuent |
onverminderd beschermd overeenkomstig de in dit Verdrag vervatte bepalingen. | de bénéficier de la protection prévue par ses dispositions. |
Artikel 26 | Article 26 |
Registratie | Enregistrement |
Dit Verdrag wordt na zijn inwerkingtreding door de depositaris aan het | Après l'entrée en vigueur du présent Accord, le dépositaire transmet |
Secretariaat van de Verenigde Naties toegezonden ter registratie | celui -ci au Secrétariat des Nations Unies en vue de son |
overeenkomstig artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties. | enregistrement, conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies. |
GEDAAN te Lissabon op 30 september 2007, in de Nederlandse, de | FAIT à Lisbonne, le 30 septembre 2007, en langues anglaise, espagnole, |
Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Portugese en de Spaanse taal, | française, italienne, néerlandaise et portugaise, tous les textes |
zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek. | faisant également foi. |