← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen. - Duitse vertaling | Loi portant modification de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 JULI 2017. - Wet tot wijziging van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 21 juli 2017 tot wijziging van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 JUILLET 2017. - Loi portant modification de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 21 juillet 2017 portant modification de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées (Moniteur belge |
inkomensgarantie voor ouderen (Belgisch Staatsblad van 8 augustus | du 8 août 2017). |
2017). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT |
21. JULI 2017 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. März 2001 | 21. JULI 2017 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 22. März 2001 |
zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte | zur Einführung einer Einkommensgarantie für Betagte |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 18 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung | Art. 2 - Artikel 18 des Gesetzes vom 22. März 2001 zur Einführung |
einer Einkommensgarantie für Betagte, ersetzt durch das Gesetz vom 22. | einer Einkommensgarantie für Betagte, ersetzt durch das Gesetz vom 22. |
Dezember 2008 und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Dezember 2015, | Dezember 2008 und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Dezember 2015, |
wird durch einen Paragraphen 4 mit folgendem Wortlaut ergänzt: | wird durch einen Paragraphen 4 mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
" § 4 - In Abweichung von den Paragraphen 1 und 2 und unbeschadet des | " § 4 - In Abweichung von den Paragraphen 1 und 2 und unbeschadet des |
Paragraphen 3 wird der ausgezahlte Betrag des garantierten Einkommens | Paragraphen 3 wird der ausgezahlte Betrag des garantierten Einkommens |
ab dem 1. September 2017 mit 1,009 multipliziert." | ab dem 1. September 2017 mit 1,009 multipliziert." |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2017 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2017 in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 21. Juli 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 21. Juli 2017 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |