Wet tot invoering van een permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie | Loi visant à instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
21 juli 2016. - Wet tot invoering van een permanent systeem inzake | 21 JUILLET 2016. - Loi visant à instaurer un système permanent de |
fiscale en sociale regularisatie (1) | régularisation fiscale et sociale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Fiscale regularisatie | CHAPITRE 2. - Régularisation fiscale |
Art. 2.Voor de toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk |
Art. 2.Pour l'application des dispositions du présent chapitre, l'on |
verstaat men onder: | entend par : |
1° "Contactpunt": het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën | 1° "Point de contact": le Point de contact-régularisations créé au |
opgerichte Contactpunt regularisaties; | sein du Service public fédéral Finances; |
2° "regularisatieaangifte": de aangifte bij de Federale | 2° "déclaration-régularisation": la déclaration de revenus, sommes, |
opérations T.V.A. et capitaux effectuée auprès du Service public | |
Overheidsdienst Financiën van inkomsten, sommen, btw-handelingen en | fédéral Finances dans le but d'obtenir une attestation-régularisation |
kapitalen met het oog op het bekomen van een regularisatieattest mits | moyennant paiement du prélèvement dû en vertu du présent chapitre; |
de krachtens dit hoofdstuk verschuldigde heffing wordt betaald; | 3° "personnes physiques": les habitants du Royaume assujettis à |
3° "natuurlijke personen" de op grond van artikel 3 van het Wetboek | l'impôt des personnes physiques sur la base de l'article 3 du Code des |
van de inkomstenbelastingen 1992 aan de personenbelasting onderworpen | impôts sur les revenus 1992 et les non-habitants du Royaume assujettis |
rijksinwoners en de op grond van artikel 227, 1°, van hetzelfde | à l'impôt des non-résidents sur la base de l'article 227, 1°, du même |
Wetboek aan de belasting van niet-inwoners onderworpen niet-rijksinwoners; | Code; 4° "personnes morales": les sociétés résidentes assujetties à l'impôt |
4° "rechtspersonen" de op grond van artikel 179 van het voormelde | des sociétés en vertu de l'article 179 du Code susvisé, les sociétés |
Wetboek aan de vennootschapsbelasting onderworpen binnenlandse | civiles ou les associations sans personnalité juridique visées à |
vennootschappen, de burgerlijke vennootschappen of verenigingen zonder | |
rechtspersoonlijkheid bedoeld in artikel 29 van hetzelfde Wetboek, de | l'article 29 du même Code, les personnes morales assujetties à l'impôt |
rechtspersonen onderworpen aan de rechtspersonenbelasting op grond van | |
artikel 220 van hetzelfde Wetboek, en de op grond van artikel 227, 2°, | des personnes morales en vertu de l'article 220 du même Code, ainsi |
van hetzelfde Wetboek aan de belasting van niet-inwoners onderworpen | que les contribuables étrangers soumis à l'impôt des non-résidents en |
buitenlandse belastingplichtigen; | vertu de l'article 227, 2°, du même Code; |
5° "geregulariseerde inkomsten": de inkomsten die het voorwerp | 5° "revenus régularisés": les revenus qui font l'objet d'une |
uitmaken van een regularisatieaangifte die door een natuurlijke | déclaration-régularisation introduite auprès du Point de contact, par |
persoon of een rechtspersoon wordt ingediend bij het Contactpunt, | une personne physique ou une personne morale, lorsqu'ils ont la nature |
wanneer deze inkomsten de aard hebben van inkomsten die normaal aan de | de revenus qui sont normalement soumis à l'impôt sur les revenus pour |
inkomstenbelasting worden onderworpen in het jaar waarin zij werden | l'année au cours de laquelle ils ont été obtenus ou recueillis. |
behaald of verkregen. Als "geregulariseerde inkomsten" worden eveneens aangemerkt: de | Sont également considérés comme des "revenus régularisés": les revenus |
inkomsten die, overeenkomstig artikel 5/1 van het Wetboek van de | qui doivent être déclarés, conformément à l'article 5/1 du Code des |
inkomstenbelastingen 1992, door een oprichter of een derde begunstigde | impôts sur les revenus 1992, par un fondateur ou un autre bénéficiaire |
van een juridische constructie moeten worden aangegeven, de inkomsten | d'une construction juridique, les revenus d'un compte étranger visé à |
van een in artikel 307, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek | l'article 307, § 1er, alinéa 2, du même Code et les revenus des |
bedoelde buitenlandse rekening en de inkomsten van de in artikel 307, | contrats d'assurance-vie étrangers visés à l'article 307, § 1er, |
§ 1, derde lid, van hetzelfde Wetboek bedoelde buitenlandse | alinéa 3, du même Code, qui font l'objet d'une |
levensverzekeringsovereenkomsten, die het voorwerp uitmaken van een | déclaration-régularisation introduite auprès du Point de contact; |
regularisatieaangifte ingediend bij het Contactpunt; | 6° "sommes régularisées": les sommes et valeurs qui font l'objet d'une |
6° "geregulariseerde sommen": de sommen en waarden die het voorwerp | déclaration-régularisation effectuée auprès du Point de contact, par |
uitmaken van een regularisatieaangifte die door een rechtspersoon of | une personne morale ou par une personne physique, lorsque celle-ci |
door een natuurlijke persoon wordt ingediend bij het Contactpunt, | démontre que ces sommes et valeurs n'ont pas la nature de revenus qui |
wanneer deze aantoont dat deze sommen en waarden niet de aard hebben | sont normalement soumis à l'impôt sur les revenus pour l'année au |
van inkomsten die normaal aan de inkomstenbelasting worden onderworpen | cours de laquelle ils ont été obtenus ou recueillis mais tombent sous |
in het jaar waarin zij werden behaald of verkregen maar onder de | l'application du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de |
toepassing van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en | greffe pour autant qu'ils se rapportent aux droits d'enregistrement |
griffierechten vallen, voor zover ze betrekking hebben op niet in | qui ne sont pas mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi |
artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et |
betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, | des régions, ou sous l'application du Code des droits et taxes divers; |
vermelde registratierechten, of onder de toepassing vallen van het | 7° "opérations T.V.A. régularisées": les opérations soumises à la |
Wetboek diverse rechten en taksen; | |
7° "geregulariseerde btw-handelingen": de in artikel 51 van het | T.V.A. visées à l'article 51 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde bedoelde aan btw onderworpen handelingen die het voorwerp uitmaken van een regularisatieaangifte die wordt verricht bij het Contactpunt door een rechtspersoon of door een natuurlijke persoon; 8° "aangever": de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die een regularisatieaangifte indient hetzij in persoon hetzij door tussenkomst van een gemachtigde. 9° "gemachtigde": een in de artikelen 2 en 3 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, beoogde persoon of onderneming; | qui font l'objet d'une déclaration-régularisation auprès du Point de contact, par une personne morale ou par une personne physique; 8° "déclarant": la personne physique ou la personne morale qui introduit une déclaration-régularisation soit personnellement soit par l'intermédiaire d'un mandataire. 9° "mandataire": une personne ou une entreprise visées aux articles 2 et 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme; |
10° "heffing": het totaal bedrag van de ingevolge de regularisatie | 10° "prélèvement": le montant total de la somme due en raison de la |
verschuldigde som; | régularisation; |
11° "fiscaal verjaarde kapitalen": de in dit hoofdstuk bedoelde | 11° capitaux "fiscalement prescrits": les capitaux visés dans le |
kapitalen ten aanzien waarvan de fiscale administratie ingevolge het | présent chapitre, à l'égard desquels l'administration fiscale ne peut |
plus exercer au moment de l'introduction de la | |
verstrijken van de termijnen, naargelang het geval, bedoeld in de | déclaration-régularisation de pouvoir de perception dans le chef de |
celui au nom de qui la déclaration-régularisation est introduite suite | |
artikelen 354 of 358, § 1, 1°, van het Wetboek van de | à l'expiration des délais, selon le cas, visés soit aux articles 354 |
ou 358, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, soit aux | |
inkomstenbelastingen 1992, de artikelen 81, 81bis, of 83 van het | articles 81, 81bis ou 83 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, de artikelen 214, | |
216, 2171 en 2172 of 218 van het Wetboek der registratie-, hypotheek- | soit aux articles 214, 216, 2171 et 2172 ou 218 du Code des droits |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe pour autant que ces | |
en griffierechtenvoor zover deze artikelen betrekking hebben op niet | articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui ne sont pas |
in artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 | mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier |
betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, | 1989 relative au financement des communautés et des régions, soit aux |
vermelde registratierechten, of de artikelen 2028 of 2029 van het | articles 2028 ou 2029 du Code des droits et taxes divers. |
Wetboek diverse rechten en taksen, op het ogenblik van de indiening | |
van de regularisatieaangifte geen heffingsbevoegdheid meer kan | |
uitoefenen in hoofde van diegene op wiens naam de | |
regularisatieaangifte is ingediend. | |
Art. 3.§ 1. De geregulariseerde inkomsten die het voorwerp uitmaken |
Art. 3.§ 1er. Les revenus régularisés qui font l'objet d'une |
van een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk | déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues |
worden onderworpen aan een heffing tegen het normale tarief inzake | dans le présent chapitre sont soumis à un prélèvement à leur taux |
inkomstenbelastingen dat van toepassing is met betrekking tot het | normal en matière d'impôt sur les revenus qui est d'application pour |
belastbaar tijdperk waarin deze inkomsten werden behaald of verkregen, | la période imposable durant laquelle ces revenus ont été obtenus ou |
verhoogd met 20 percentpunten. | receuillis majoré de 20 points. |
Bij de vaststelling van deze heffing wordt geen rekening gehouden met | Lors de la détermination de ce prélèvement, il n'est tenu compte |
enige belastingvermindering of belastingkrediet, noch met een | d'aucune réduction d'impôt ou crédit d'impôt, ni d'une imputation de |
verrekening van voorheffingen, voorafbetalingen of van de | précomptes, de versements anticipés ou du prélèvement pour l'Etat de |
woonstaatheffing. | résidence. |
§ 2. De geregulariseerde sommen die het voorwerp uitmaken van een | § 2. Les sommes régularisées qui font l'objet d'une |
regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, worden | déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues |
onderworpen aan een heffing tegen het normale belastingtarief dat | dans le présent chapitre sont soumises à un prélèvement au taux normal |
volgens de normale regels op die sommen van toepassing is met | d'imposition selon les règles normales qui sont applicables auxdites |
betrekking tot het belastbaar tijdperk waarin deze sommen werden | sommes pour la période imposable au cours de laquelle ces sommes ont |
behaald of verkregen, verhoogd met 20 percentpunten. | été obtenues ou recueillies, majoré de 20 points. |
§ 3. De geregulariseerde btw-handelingen die het voorwerp uitmaken van | § 3. Les opérations T.V.A. régularisées qui font l'objet d'une |
een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, | déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues |
worden onderworpen aan een heffing tegen het btw-tarief dat van | dans le présent chapitre sont soumises à un prélèvement à la T.V.A. au |
toepassing is op de geregulariseerde handelingen op het ogenblik | taux qui est d'application pour les opérations régularisées au moment |
waarop ze plaatsvonden, verhoogd met 20 percentpunten behalve in de | où les opérations ont eu lieu, majoré de 20 points à l'exclusion des |
gevallen waarin de regularisatieaangifte reeds aanleiding geeft tot | cas dans lesquels la déclaration-régularisation donne déjà lieu à la |
regularisatie van die handelingen als beroepsinkomsten onder | régularisation de ces opérations en tant que revenus professionnels en |
toepassing van § 1. | application du § 1er. |
Art. 4.In geval van een regularisatieaangifte conform de bepalingen |
Art. 4.Si la déclaration-régularisation a été réalisée dans le |
respect des dispositions prévues dans le présent chapitre, le paiement | |
van dit hoofdstuk, heeft de definitieve, zonder enig voorbehoud | définitif et effectué sans aucune réserve des prélèvements mentionnés |
uitgevoerde betaling van de in artikel 3 bepaalde heffingen tot gevolg dat: | à l'article 3 a pour conséquence que: |
- de in artikel 3, § 1, bedoelde inkomsten voor het overige niet meer | - les revenus visés à l'article 3, § 1er, ne sont plus ou ne peuvent |
onderworpen zijn of kunnen worden aan de inkomstenbelasting zoals | plus être pour le surplus soumis à l'impôt sur les revenus tel que |
bepaald in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, met inbegrip | prévu par le Code des impôts sur les revenus 1992, en ce compris aux |
van de daarin vermelde belastingverhogingen, boetes en | accroissements d'impôt, amendes et intérêts de retard qui y sont |
nalatigheidsintresten; | prévus; |
- de in artikel 3, § 2, bedoelde sommen voor het overige niet meer | - les sommes visées à l'article 3, § 2, ne sont plus ou ne peuvent |
plus être pour le surplus soumises à aucun droit ou taxe tels que | |
onderworpen zijn of kunnen worden aan enige rechten of taksen, zoals | prévus par le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de |
bepaald in het Wetboek der registratie, hypotheek en griffierechten | greffe pour autant qu'ils se rapportent aux droits d'enregistrement |
voor zover ze betrekking hebben op niet in artikel 3, eerste lid, van | qui ne sont pas mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi |
de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van | spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et |
de gemeenschappen en de gewesten, vermelde registratierechten of het | des régions ou le Code des droits et taxes divers, en ce compris aux |
Wetboek diverse rechten en taksen, met inbegrip van de daarin vermelde | amendes et intérêts de retard qui y sont prévus; |
boetes en nalatigheidsinteresten; | |
- de in artikel 3, § 3, bedoelde handelingen voor het overige niet | - les opérations visées à l'article 3, § 3, ne sont plus ou ne peuvent |
meer onderworpen zijn of kunnen worden aan enige btw, noch aan enige | plus être, pour le surplus, soumises à aucune T.V.A., ni à aucune |
bijkomende sanctie of boete zoals bepaald in het Wetboek van de | sanction additionnelle ou amende prévus par le Code de la taxe sur la |
belasting over de toegevoegde waarde. | valeur ajoutée. |
Art. 5.Fiscaal verjaarde kapitalen die afkomstig zijn van de fiscale |
Art. 5.Les capitaux fiscalement prescrits issus des infractions |
misdrijven bedoeld in artikel 10, § 1, die het voorwerp uitmaken van | fiscales définies à l'article 10, § 1er, qui font l'objet d'une |
een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, | déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues |
worden onderworpen aan een heffing tegen een tarief van 36 | dans le présent chapitre sont soumis à un prélèvement à un taux de 36 |
percentpunten op het kapitaal. | points sur le capital. |
Fiscaal verjaarde kapitalen onder de vorm van levensverzekeringen die | Les capitaux fiscalement prescrits sous la forme d'une assurance-vie |
het voorwerp uitmaken van een regularisatieaangifte conform de | qui font l'objet d'une déclaration-régularisation dans le respect des |
bepalingen van dit hoofdstuk, worden onderworpen aan een heffing tegen | dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumis à un |
een tarief van 36 percentpunten op het kapitaal. | prélèvement à un taux de 36 points sur le capital. |
Fiscaal verjaarde kapitalen van de in artikel 307, § 1, tweede lid, | Les capitaux fiscalement prescrits des comptes étrangers visés à |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde buitenlandse | l'article 307, § 1er, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus |
rekeningen die het voorwerp uitmaken van een regularisatieaangifte | 1992, qui font l'objet d'une déclaration-régularisation dans le |
conform de bepalingen van dit hoofdstuk, worden onderworpen aan een | respect des dispositions prévues dans le présent chapitre sont soumis |
heffing tegen een tarief van 36 percentpunten op het kapitaal. | à un prélèvement à un taux de 36 points sur le capital. |
Les capitaux fiscalement prescrits d'une construction juridique visée | |
Fiscaal verjaarde kapitalen van een in artikel 2 van het voormelde | à l'article 2 du Code susvisé qui font l'objet d'une |
Wetboek bedoelde juridische constructie die het voorwerp uitmaken van | déclaration-régularisation dans le respect des dispositions prévues |
een regularisatieaangifte conform de bepalingen van dit hoofdstuk, | |
worden onderworpen aan een heffing tegen een tarief van 36 | dans le présent chapitre sont soumis à un prélèvement à un taux de 36 |
percentpunten op het kapitaal. | points sur le capital. |
Art. 6.Noch de regularisatieaangifte, noch de betaling van de |
Art. 6.Ni la déclaration-régularisation, ni le paiement des |
heffing, noch het regularisatieattest bedoeld in de huidige wet, | prélèvements, ni l'attestation-régularisation visés dans la présente |
hebben uitwerking indien: | loi, ne produisent d'effets si: |
1° de geregulariseerde inkomsten, sommen, btw-handelingen of kapitalen | 1° les revenus, sommes, opérations T.V.A. ou capitaux régularisés |
het voorwerp hebben uitgemaakt van één van de misdrijven omschreven in | |
artikel 505 van het Strafwetboek, behoudens wanneer deze uitsluitend | proviennent d'une infraction visée à l'article 505 du Code pénal, sauf |
zijn verkregen uit de misdrijven als bedoeld in de artikelen 449 en | lorsque ceux-ci ont été acquis exclusivement par des infractions |
450 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen | visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur les revenus |
73 en 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | 1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la valeur |
waarde, in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der registratie, | ajoutée, aux articles 206 et 206bis du Code des droits |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe pour autant que ces | |
hypotheek- en griffierechten voor zover deze artikelen betrekking | articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui ne sont pas |
hebben op niet in artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 | mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier |
januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de | 1989 relative au financement des communautés et des régions et aux |
gewesten, vermelde registratierechten en in de artikelen 207 en 207bis | articles 207 et 207bis du Code des droits et taxes divers; |
van het Wetboek diverse rechten en taksen; | |
2° de geregulariseerde inkomsten, sommen, btw-handelingen of kapitalen | 2° les revenus, sommes, opérations T.V.A ou capitaux régularisés |
voortkomen uit een misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, van de wet van | proviennent d'une infraction visée à l'article 5, § 3, de la loi du 11 |
11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële | janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système |
stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme | financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du |
met uitzondering van het misdrijf bedoeld in artikel 5, § 3, 1°, elfde | terrorisme à l'exception de l'infraction visée à l'article 5, § 3, 1°, |
streepje van dezelfde wet, het misdrijf "misbruik van | onzième tiret, de la même loi, et de l'infraction d' "abus de biens |
vennootschapsgoederen" en het misdrijf "misbruik van vertrouwen", voor | sociaux" et d' "abus de confiance", pour autant qu'ils soient |
zover geregulariseerd wordt overeenkomstig de artikelen 3 en 5; | régularisés conformément aux articles 3 et 5; |
3° de aangever, vóór de indiening van de regularisatieaangifte, door | 3° avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le déclarant |
een Belgische gerechtelijke instantie, een Belgische | a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours |
belastingadministratie, een Belgische sociale zekerheidsinstelling of | par une instance judiciaire belge, par une administration fiscale |
een sociale inspectiedienst of de FOD Economie, schriftelijk in kennis | belge, une institution de sécurité sociale ou un service d'inspection |
is gesteld van lopende specifieke onderzoeksdaden; | sociale belge ou le SPF Economie; |
4° ten behoeve van dezelfde aangever reeds een regularisatieaangifte | 4° une déclaration-régularisation a déjà été introduite en faveur du |
werd ingediend sinds de datum van de inwerkingtreding van deze wet. | même déclarant depuis la date de l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Art. 7.De regularisatieaangifte wordt bij het Contactpunt ingediend |
Art. 7.La déclaration-régularisation est introduite auprès du Point |
door middel van een aangifteformulier waarvan het model door de Koning | de contact au moyen d'un formulaire de déclaration dont le modèle est |
wordt vastgesteld. Dit aangifteformulier vermeldt onder andere de naam | établi par le Roi. Ce formulaire de déclaration mentionne notamment le |
van de indiener van de aangifte en in voorkomend geval de naam van | nom du déclarant et, le cas échéant, celui de son mandataire, le |
zijn gemachtigde, het bedrag van de aangegeven inkomsten, sommen, | montant des revenus, des sommes, des opérations T.V.A. et des capitaux |
btw-handelingen en fiscaal verjaarde kapitalen en de datum van indiening van de aangifte. | fiscalement prescrits déclarés et la date de dépôt de la déclaration. |
De onderliggende stukken kunnen worden ingediend tot 6 maanden na de | Les pièces sous-jacentes peuvent être introduites jusqu'à 6 mois après |
indiening van de regularisatieaangifte. Het Contactpunt heeft de mogelijkheid om de onderliggende stukken die met de regularisatieaangifte worden meegestuurd en die betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, na te kijken met het oog op de overeenstemming ervan met de gegevens uit de regularisatieaangifte. Stukken die naar aanleiding van een regularisatieaangifte worden overgelegd en die geen betrekking hebben op de geregulariseerde bedragen, worden geacht geen deel uit te maken van de regularisatieaangifte en kunnen zodoende later niet worden tegengeworpen aan een binnenlandse of buitenlandse, administratieve of gerechtelijke instantie of financiële instelling. De regularisatieaangifte gaat in de gevallen bedoeld in de artikelen 3 en 5, gepaard met een bondige verklaring omtrent het fraudeschema, alsook omtrent de omvang en de oorsprong van de geregulariseerde | l'introduction de la déclaration-régularisation. Le Point de contact a la possibilité d'examiner les pièces sous-jacentes qui accompagnent la déclaration-régularisation et qui sont relatives aux montants régularisés, eu égard à leurs concordances avec les données de la déclaration-régularisation. Les pièces qui sont produites suite à une déclaration-régularisation et qui ne sont pas relatives aux montants régularisés sont censées ne pas faire partie de la déclaration-régularisation et ne peuvent ainsi pas être opposées par la suite à une instance administrative ou judiciaire ou un établissement financier national ou étranger. Dans les cas visés aux articles 3 et 5 la déclaration-régularisation est accompagnée d'une explication succincte du schéma de fraude, ainsi que de l'ampleur et de l'origine des revenus, sommes, opérations |
inkomsten, sommen, btw-handelingen en kapitalen, de periode waarin | T.V.A. et capitaux régularisés, de la période pendant laquelle ceux-ci |
deze zijn ontstaan en de voor de geregulariseerde bedragen gebruikte | sont apparus et des comptes financiers utilisés pour les montants |
financiële rekeningen. | régularisés. |
Na ontvangst van de regularisatieaangifte brengt het Contactpunt de | Après la réception de la déclaration-régularisation, le Point de |
aangever of zijn gemachtigde schriftelijk op de hoogte van de | contact informe par courrier, le déclarant ou son mandataire de la |
ontvankelijkheid ervan. Het Contactpunt stelt in dezelfde brief het | recevabilité de celle-ci. Le Point de contact fixe dans le même |
bedrag vast van de in uitvoering van dit hoofdstuk verschuldigde | courrier le montant du prélèvement dû en exécution du présent |
heffing. | chapitre. |
De betaling van de heffing moet definitief en zonder enig voorbehoud | Le paiement du prélèvement doit s'opérer définitivement et sans aucune |
worden verricht binnen 15 kalenderdagen volgend op de verzendingsdatum | réserve dans les 15 jours calendrier qui suivent la date d'envoi de ce |
van die brief en is definitief door de Schatkist verworven. | courrier et est définitivement acquis au Trésor. |
Op het ogenblik van de ontvangst van deze definitieve en zonder enig | Au moment de la réception de ce paiement définitif et effectué sans |
voorbehoud uitgevoerde betaling, verzendt het Contactpunt aan de | aucune réserve, le Point de contact transmet au déclarant ou à son |
aangever of zijn gemachtigde, een regularisatieattest waarvan het | mandataire, une attestation-régularisation dont le modèle est fixé par |
model door de Koning wordt vastgesteld en dat onder andere bevat: de | le Roi, qui comporte notamment: le nom du déclarant et, le cas |
naam van de aangever en in voorkomend geval van zijn gemachtigde, het | échéant, celui de son mandataire, le montant du prélèvement, le |
bedrag van de heffing, het bedrag van de geregulariseerde inkomsten, | montant des revenus, sommes, opérations T.V.A. et capitaux |
sommen, btw-handelingen en kapitalen. | régularisés. |
Zodra het regularisatieattest aan de aangever of zijn gemachtigde | Dès que l'attestation-régularisation a été transmise au déclarant ou à |
wordt verzonden, brengt het Contactpunt de Cel voor financiële | son mandataire, le Point de contact informe la Cellule de traitement |
informatieverwerking opgericht door de voormelde wet van 11 januari | des informations financières instaurée par la loi du 11 janvier 1993 |
1993 op de hoogte van de regularisatie die wordt gesloten en bezorgt | précitée de la régularisation qui a été conclue et lui envoie une |
het de cel een kopie van het regularisatieattest en de gegevens | copie de l'attestation-régularisation ainsi que les données visées à |
bedoeld in het vierde lid met uitzondering van het fraudeschema. | l'alinéa 4 à l'exception du schéma de fraude. |
De aangiften die bij het Contactpunt worden verricht, worden genummerd | Les déclarations effectuées auprès du Point de contact sont numérotées |
en bijgehouden. Het Contactpunt houdt bovendien een lijst bij van de | et conservées. Le Point de contact tient, en outre, une liste des |
afgeleverde regularisatieattesten met vermelding van het nummer van de | attestations-régularisation délivrées avec une référence au numéro de |
regularisatieaangifte. | la déclaration-régularisation. |
Les fonctionnaires et les membres du personnel qui sont actifs au sein | |
De ambtenaren en personeelsleden die actief zijn binnen het | du Point de contact sont tenus au secret professionnel visé à |
Contactpunt zijn gehouden tot het beroepsgeheim bedoeld in artikel 458 | l'article 458 du Code pénal. |
van het Strafwetboek. | |
Zij mogen de naar aanleiding van de regularisatieaangifte verkregen | Ils ne peuvent par ailleurs divulguer les informations recueillies à |
inlichtingen bovendien niet bekend maken aan de andere diensten van de | l'occasion de la déclaration-régularisation à d'autres services du |
Federale Overheidsdienst Financiën. | Service public fédéral Finances. |
Art. 8.In alle gevallen waar het gaat om een federale belasting of |
Art. 8.Dans tous les cas où il s'agit d'un impôt fédéral ou d'un |
een gewestelijke belasting waarvoor de federale overheid de dienst | impôt régional dont l'autorité fédérale assure le service et pour |
verzekert en waarvoor het in artikel 18 bedoelde samenwerkingsakkoord | lequel l'accord de coopération visé à l'article 18 est conclu, la |
is afgesloten, kunnen de aangifte, de daaropvolgende betaling van de | déclaration, le paiement subséquent du prélèvement dû et l'attestation |
verschuldigde heffing en het attest bedoeld in artikel 7, zevende lid, | visée à l'article 7, alinéa 7, ne peuvent être utilisés comme indice |
niet als indicie of aanwijzing worden aangewend om fiscale onderzoeks- | ou indication pour effectuer des enquêtes ou des contrôles de nature |
of controleverrichtingen uit te voeren, om mogelijke inbreuken op de | fiscale, pour déclarer de possibles infractions fiscales ou pour |
belastingwetgeving te melden of om inlichtingen uit te wisselen, | échanger des renseignements, sauf en ce qui concerne la détermination |
behalve met betrekking tot de vaststelling van de ingevolge de | des prélèvements dus en raison de la déclaration-régularisation, le |
aangifte verschuldigde heffing, het bedrag van de geregulariseerde | montant des revenus, sommes, opérations T.V.A et capitaux régularisés. |
inkomsten, sommen, btw-handelingen en kapitalen. | |
Art. 9.Binnen de grenzen gesteld door de artikelen 4 en 6 en in alle |
Art. 9.Dans les limites des dispositions prévues aux articles 4 et 6 |
gevallen waar het gaat om een federale belasting of een gewestelijke | et dans tous les cas où il s'agit d'un impôt fédéral ou d'un impôt |
belasting waarvoor de federale overheid de dienst verzekert en | régional dont l'autorité fédérale assure le service et pour lequel |
waarvoor het in artikel 18 bedoelde samenwerkingsakkoord is | l'accord de coopération visé à l'article 18 est conclu, |
afgesloten, kan het regularisatieattest gebruikt worden als | l'attestation-régularisation peut être utilisée comme moyen de preuve |
bewijsmiddel voor de hoven en rechtbanken, voor de administratieve | devant les cours et tribunaux, devant les juridictions |
rechtscolleges, evenals tegenover elke openbare dienst. | administratives, ainsi qu'à l'encontre de tout service public. |
Art. 10.§ 1. Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven |
Art. 10.§ 1er. Les personnes qui se sont rendues coupables |
als bedoeld in de artikelen 449 en 450 van het Wetboek van de | d'infractions visées aux articles 449 et 450 du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992, in de artikelen 73 en 73bis van het Wetboek | les revenus 1992, aux articles 73 et 73bis du Code de la taxe sur la |
van de belasting over de toegevoegde waarde, in de artikelen 206 en | valeur ajoutée, aux articles 206 et 206bis du Code des droits |
206bis van het Wetboek der registratie, hypotheek- en griffierechten | d'enregistrement, d'hypothèques et de greffe pour autant que ces |
voor zover deze artikelen betrekking hebben op niet in artikel 3, | articles se rapportent aux droits d'enregistrement qui ne sont pas |
eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | mentionnés à l'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, vermelde | 1989 relative au financement des communautés et des régions, aux |
registratierechten, in de artikelen 207 en 207bis van het Wetboek | articles 207 et 207bis du Code des droits et taxes divers, ou |
diverse rechten en taksen, of aan misdrijven omschreven in artikel 505 | d'infractions visées à l'article 505 du Code pénal, dans la mesure où |
van het Strafwetboek, in zoverre die betrekking hebben op de | elles visent les avantages patrimoniaux tirés directement des |
vermogensvoordelen die rechtstreeks uit de voormelde misdrijven zijn | |
verkregen, op de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn | infractions précitées ou les biens et valeurs qui leur ont été |
gesteld, of op de inkomsten uit de belegde voordelen, evenals personen | substitués ou les revenus de ces avantages investis, ainsi que les |
die mededaders of medeplichtigen zijn aan deze misdrijven in de zin | personnes qui sont coauteurs ou complices de telles infractions au |
van de artikelen 66 en 67 van het Strafwetboek, blijven vrijgesteld | sens des articles 66 et 67 du Code pénal, sont exonérées de poursuites |
van strafvervolging uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van | pénales de ce chef si elles n'ont pas fait l'objet avant la date de |
indiening van de in artikel 2, 2°, bedoelde regularisatieaangifte, het | l'introduction des déclarations-régularisation visées à l'article 2, |
voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk | 2°, d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces |
onderzoek uit hoofde van deze misdrijven en indien er een | infractions et si une déclaration-régularisation a été effectuée dans |
regularisatieaangifte werd gedaan onder de voorwaarden van deze wet en | les conditions de la présente loi et si le prélèvement dû en raison de |
de ingevolge die regularisatieaangifte verschuldigde heffing | cette déclaration-régularisation a été payé définitivement et sans |
definitief en zonder enig voorbehoud werd betaald. | aucune réserve. |
§ 2. Voor alle misdrijven, andere dan deze bepaald in § 1, kunnen de | § 2. Pour tous les infractions, autres que ceux définies dans le § 1er, |
in § 1 bedoelde personen nog steeds het voorwerp uitmaken van | les personnes visées au § 1er peuvent toujours faire l'objet de |
strafvervolging. | poursuites pénales. |
Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan de misdrijven bepaald in | Les personnes qui se sont rendues coupables des infractions définies |
de artikelen 193 tot 197, 489 tot 490bis, 491 en 492bis van het | aux articles 193 à 197, 489 à 490bis, 491 et 492bis du Code pénal, à |
Strafwetboek, artikel 16 van de wet van 17 juli 1975 met betrekking | l'article 16 de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité |
tot de boekhouding van de ondernemingen, artikel 12 van het koninklijk | des entreprises, à l'article 12 de l'arrêté royal du 5 octobre 2006 |
besluit van 5 oktober 2006 houdende maatregelen ter controle van het | portant certaines mesures relatives au contrôle du transport |
grensoverschrijdend verkeer van liquide middelen, de verschillende | transfrontalier d'argent liquide, aux différentes dispositions pénales |
strafbepalingen van het Wetboek van vennootschappen, en die werden | du Code des sociétés, et qui ont été commises en vue de commettre ou |
begaan met het oog op het plegen van of het vergemakkelijken van de in | de faciliter les infractions définies au § 1er ou qui résultent des |
§ 1 bedoelde misdrijven of die het gevolg zijn van de in § 1 bedoelde misdrijven, blijven voor deze misdrijven vrij van straf, indien ze vóór de datum van indiening van de in dit hoofdstuk bedoelde regularisatieaangifte niet het voorwerp hebben uitgemaakt van een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze misdrijven, ze een regularisatieaangifte hebben ingediend onder de voorwaarden van deze wet en ze de in dit hoofdstuk bepaalde heffing definitief en zonder enige voorbehoud hebben betaald. De bepalingen van het eerste en tweede lid zijn niet van toepassing op mededaders en medeplichtigen die geen regularisatieaangifte hebben ingediend. De bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de rechten van derden. | infractions définies au § 1er, restent pour ces infractions exonérées de sanction, si elles n'ont pas fait l'objet avant la date de l'introduction de la déclaration-régularisation conformément aux dispositions du présent chapitre, d'une information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions, si elles ont effectué une déclaration-régularisation dans les conditions de la présente loi et si elles ont payé définitivement et sans aucune réserve le prélèvement dû conformément au présent chapitre. Les dispositions des alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables aux coauteurs et complices qui n'ont pas déposé une déclaration-régularisation. Les dispositions ci-dessus ne portent pas atteinte aux droits de tiers. |
§ 3. De leden van het Contactpunt, zijn personeelsleden, alsook de | § 3. Les membres du Point de contact et les membres de son personnel, |
andere ambtenaren die bij hem gedetacheerd zijn, hebben geen | ainsi que les autres fonctionnaires détachés auprès de lui, n'ont pas |
mededelingsplicht zoals bedoeld in artikel 29 van het Wetboek van | l'obligation de dénoncer telle que prévue à l'article 29 du Code |
strafvordering. | d'instruction criminelle. |
Art. 11.De aangever moet in zijn aangifte aan de hand van |
Art. 11.Le déclarant doit démontrer dans sa déclaration, au moyen |
schriftelijk bewijs, desgevallend aangevuld met andere bewijsmiddelen | d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de |
van het gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door | preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve |
getuigen, aantonen dat de inkomsten, de sommen, de btw-handelingen en | par témoins, que les revenus, les sommes, les opérations T.V.A. et les |
de fiscaal verjaarde kapitalen hun normale belastingregime hebben | capitaux fiscalement prescrits, ont été soumis à leur régime fiscal |
ondergaan. | ordinaire. |
Onder voorbehoud van het derde en het vierde lid moeten de inkomsten, | Sous réserve des alinéas 3 et 4, les revenus, les sommes, les |
de sommen, de btw-handelingen en de fiscaal verjaarde kapitalen, of | opérations T.V.A. et les capitaux fiscalement prescrits, ou bien la |
het gedeelte ervan waarvan de aangever niet kan aantonen dat ze hun | partie de ceux-ci, dont le déclarant ne peut démontrer qu'ils ont été |
normale belastingregime hebben ondergaan op de wijze bedoeld in het | soumis à leur régime fiscal ordinaire de la manière prévue à l'alinéa |
eerste lid, worden geregulariseerd. | premier, doivent être régularisés. |
De in het tweede lid bedoelde bedragen worden slechts geregulariseerd voor zover de aangever aan de hand van een schriftelijk bewijs, zo nodig aangevuld met andere bewijsmiddelen van het gemeen recht, met uitzondering van de eed en het bewijs door getuigen, de aard van de belasting aantoont alsook de belastingscategorie en het tijdperk waartoe de inkomsten, de sommen, de btw-handelingen en de fiscaal verjaarde kapitalen die niet hun normale belastingregime hebben ondergaan, behoren. Onverminderd artikel 10 is geen regularisatie mogelijk voor de inkomsten, de sommen, de btw-handelingen en de kapitalen die in verband kunnen worden gebracht met: | Les montants visés à l'alinéa 2 ne sont régularisés que pour autant que le déclarant démontre, au moyen d'une preuve écrite, complétée le cas échéant par d'autres moyens de preuve tirés du droit commun, à l'exception du serment et de la preuve par témoins, la nature de l'impôt et la catégorie fiscale et la période à laquelle appartiennent les revenus, les sommes, les opérations T.V.A. et les capitaux fiscalement prescrits qui n'ont pas été soumis à leur régime fiscal ordinaire. Sans préjudice de l'article 10, ne peuvent pas être régularisés les revenus, les sommes, les opérations T.V.A. et les capitaux qui sont liés: |
- terrorisme of financiering van terrorisme; | - au terrorisme ou au financement du terrorisme; |
- georganiseerde misdaad; | - à la criminalité organisée; |
- illegale handel in verdovende middelen; | - au trafic illicite de stupéfiants; |
- illegale handel in wapens en daaraan verbonden goederen en | - au trafic illicite d'armes, de biens et de marchandises en ce |
handelswaren, met inbegrip van antipersoonsmijnen en/of clustermunitie; | compris les mines anti-personnel et/ou les sous-munitions; |
- handel in clandestiene werkkrachten; | - au trafic de main-d'oeuvre clandestine; |
- mensenhandel; | - à la traite des êtres humains; |
- uitbuiting van prostitutie; | - à l'exploitation de la prostitution; |
- illegaal gebruik bij dieren van stoffen met hormonale werking of | - à l'utilisation illégale, chez les animaux, de substances à effet |
illegale handel in dergelijke stoffen; | hormonal ou au commerce illégal de telles substances; |
- illegale handel in menselijke organen of weefsels; | - au trafic illicite d'organes ou de tissus humains; |
- fraude ten nadele van de financiële belangen van de Europese | - à la fraude au préjudice des intérêts financiers des Communautés |
Gemeenschappen; | européennes; |
- verduistering door personen die een openbare functie uitoefenen en | - au détournement par des personnes exerçant une fonction publique et |
corruptie; | à la corruption; |
- ernstige milieucriminaliteit; | - à la criminalité environnementale grave; |
- namaak van muntstukken of bankbiljetten; | - à la contrefaçon de monnaie ou de billets de banque; |
- namaak van goederen; | - à la contrefaçon de biens; |
- piraterij; | - à la piraterie; |
- beursdelicten; | - à un délit boursier; |
- onwettig openbaar aantrekken van spaargelden of het verlenen van | - à un appel public irrégulier à l'épargne ou de la fourniture de |
beleggingsdiensten, diensten van valutahandel of van geldoverdracht | services d'investissement, de commerce de devises ou de transferts de |
zonder vergunning; | fonds sans agrément; |
- oplichting, gijzeling, diefstal of afpersing of misdrijven die | - à une escroquerie, à une prise d'otages, un vol ou une extorsion ou |
verband houden met een staat van faillissement. | une infraction liée à l'état de faillite. |
De met toepassing van het derde lid geregulariseerde bedragen worden | Les montants régularisés en application de l'alinéa 3 ne font l'objet |
enkel geregulariseerd voor de federale belastingen en de gewestelijke | d'une régularisation que pour les impôts fédéraux et les impôts |
belastingen waarvoor de federale overheid de dienst verzekert en | régionaux dont l'autorité fédérale assure le service et pour lesquels |
waarvoor een in artikel 18 bedoelde samenwerkingsakkoord is | un accord de coopération visé à l'article 18 est conclu. |
afgesloten. HOOFDSTUK 3. - Regularisatie van | CHAPITRE 3. - La régularisation de cotisations |
de sociale bijdragen voor de beroepsinkomsten als zelfstandige | sociales pour des revenus professionnels de travailleur indépendant |
Art. 12.§ 1. De aangever in de zin van artikel 2, 6°, kan middels een definitieve betaling zonder enig voorbehoud van een aanvullende sociale heffing, zijn regularisatieaangifte bedoeld in artikel 2, 2°, uitbreiden met het oog op het bekomen van een sociaal regularisatieattest dat de beroepsinkomsten dekt die onderworpen hadden moeten worden aan de betaling van verschuldigde niet verjaarde sociale bijdragen met toepassing van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. Wat de verschuldigde kwartaalbijdragen betreffende de kwartalen die het jaar 2015 voorafgaan betreft, worden: - de definitieve en voorlopige bijdragen beschouwd als verjaard na vijf jaar, vanaf 1 januari volgend op het jaar waarvoor ze |
Art. 12.§ 1er. Le déclarant au sens de l'article 2, 6°, peut, moyennant un paiement définitif sans aucune réserve d'un prélèvement social complémentaire, étendre sa déclaration-régularisation visée à l'article 2, 2°, en vue d'obtenir une attestation-régularisation sociale qui couvre les revenus professionnels qui auraient dû être soumis au paiement des cotisations sociales, non prescrites, dues en application de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des indépendants. Concernant les cotisations trimestrielles dues relatives à des trimestres qui précèdent l'année 2015: - les cotisations définitives et provisoires sont considérées comme prescrites après cinq ans, à compter du 1er janvier qui suit l'année |
verschuldigd zijn, overeenkomstig artikel 16, § 2, eerste lid, van het | pour, laquelle elles sont dues, conformément à l'article 16, § 2, |
voormelde koninklijk besluit nr. 38 zoals dit van toepassing was tot | alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38 précité tel qu'il était |
en met 31 december 2014; | d'application jusqu'au 31 décembre 2014 inclus; |
- de regularisatiebijdragen als bedoeld in artikel 16, § 2, tweede | - les cotisations de régularisation visées à l'article 16, § 2, alinéa |
lid, van het voormelde koninklijk besluit nr. 38 zoals dit van | 2, de l'arrêté royal n° 38 précité tel qu'il était d'application |
toepassing was tot en met 31 december 2014, beschouwd als verjaard | jusqu'au 31 décembre 2014 inclus, sont considérées comme prescrites au |
vanaf 1 januari van het achtste jaar volgend op dat van de start of | 1er janvier de la huitième année suivant celle du début ou de la |
herneming van de zelfstandige activiteit, overeenkomstig artikel 49 | reprise de l'activité comme travailleur indépendant, conformément à |
van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | l'article 49 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement |
reglement in uitvoering van het voormelde koninklijk besluit nr. 38 | général en exécution de l'arrêté royal n° 38 précité tel qu'il était |
zoals dit van toepassing was tot en met 31 december 2014. | d'application jusqu'au 31 décembre 2014 inclus. |
Wat de verschuldigde kwartaalbijdragen betreffende de kwartalen van de | Concernant les cotisations trimestrielles dues relatives à des |
jaren 2015 en volgende betreft: | trimestres des années 2015 et suivantes: |
- worden de voorlopige bijdragen beschouwd als verjaard na vijf jaar, | - les cotisations provisoires sont considérées comme prescrites après |
te rekenen vanaf 1 januari volgend op het jaar waarvoor ze | cinq ans, à compter du 1er janvier qui suit l'année pour, laquelle |
verschuldigd zijn, overeenkomstig artikel 16, § 2, eerste lid, van | elles sont dues, conformément à l'article 16, § 2, alinéa 1er de |
voornoemd koninklijk besluit nr. 38; | l'arrêté royal n° 38 précité; |
- verjaren de regularisatiebijdragen bedoeld in artikel 11, § 5, van | - les cotisations de régularisation visées à l'article 11, § 5, de |
voornoemd koninklijk besluit nr. 38 na vijf jaar, te rekenen vanaf 1 | l'arrêté royal n° 38 précité se prescrivent par cinq ans à compter du |
januari van het derde jaar volgend op het bijdragejaar, overeenkomstig | 1er janvier de la troisième année qui suit l'année de cotisation, |
artikel 16, § 2, tweede lid, van het voormelde koninklijk besluit nr. | conformément à l'article 16, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 38 |
38. | précité. |
§ 2. De niet verjaarde sociale bijdragen in de zin van het voormelde | § 2. Les cotisations sociales non prescrites au sens de l'arrêté royal |
koninklijk besluit nr. 38 verschuldigd op deze beroepsinkomsten worden | n° 38 précité dues sur ces revenus professionnels ne sont toutefois |
echter enkel als geregulariseerd beschouwd na de definitieve betaling | considérées comme régularisées qu'après le versement définitif sans |
zonder enig voorbehoud van een aanvullende sociale heffing die | aucune réserve d'un prélèvement social complémentaire correspondant à |
overeenkomt met 15 pct. van deze beroepsinkomsten. | 15 p.c. de ces revenus professionnels. |
§ 3. Als de regularisatieaangifte werd gedaan conform de voorwaarden | § 3. Si la déclaration de régularisation a été réalisée dans le |
voorzien in dit hoofdstuk, heeft de betaling van de heffing vermeld in | respect des conditions prévues dans le présent chapitre, le paiement |
dit artikel tot gevolg dat de geregulariseerde beroepsinkomsten niet | du prélèvement mentionné au présent article a pour conséquence que les |
meer onderworpen kunnen worden aan de betaling: | revenus professionnels régularisés ne peuvent plus être soumis au |
- van de bijdragen bepaald bij het voormelde koninklijk besluit nr. 38; | paiement: - des cotisations fixées par l'arrêté royal n° 38 précité; |
- van de verhogingen bedoeld in artikel 11bis, van het voormelde | - des majorations visées à l'article 11bis, de l'arrêté royal n° 38 |
koninklijk besluit nr. 38; | précité; |
- van de verhogingen bedoeld in de artikelen 44, § 1, en 44bis van het | - des majorations visées aux articles 44, § 1er, et 44bis de l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in | royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de |
uitvoering van het voormelde koninklijk besluit nr. 38; en | l'arrêté royal n° 38 précité; et |
- van de administratieve boetes bedoeld in artikel 17bis van het | - des amendes administratives visées à l'article 17bis de l'arrêté |
voormelde koninklijk besluit nr. 38. | royal n° 38 précité. |
De betaling van de heffing bedoeld in dit artikel opent geen rechten | Le paiement du prélèvement visé au présent article n'ouvre aucun droit |
op de uitkeringen bedoeld in het artikel 18 van het voormelde koninklijk besluit nr. 38. | aux prestations visées à l'article 18 de l'arrêté royal n° 38 précité. |
Art. 13.Wat de beroepsinkomsten betreft geregulariseerd conform |
Art. 13.En ce qui concerne les revenus professionnels régularisés |
artikel 12, zal de fiscale regularisatieaangifte uit hoofdstuk 2, | conformément à l'article 12, la déclaration-régularisation fiscale du |
ingediend bij het in artikel 2, 1°, bedoelde Contactpunt, aangevuld | chapitre 2, introduite auprès du Point de contact visé à l'article 2, |
worden met het bedrag van de beroepsinkomsten die onderworpen hadden | |
moeten worden aan de betaling van verschuldigde, niet verjaarde | 1°, sera complétée par le montant des revenus professionnels qui |
sociale bijdragen met toepassing van het voormelde koninklijk besluit | auraient dû être soumis au paiement des cotisations sociales, non |
nr. 38 evenals met het bedrag van de aanvullende sociale heffing. Zij | prescrites, dues en application de l'arrêté royal n° 38 précité ainsi |
que par le montant du prélèvement social complémentaire. Elle sera | |
zal samen met een bondige verklaring van de periode waarin de | introduite, accompagnée d'une explication succincte de la période |
beroepsinkomsten zijn ontstaan, worden ingediend. De onderliggende | pendant laquelle les revenus professionnels ont été générés. Les |
stukken kunnen worden ingediend tot 6 maanden na de indiening van de | pièces sous-jacentes peuvent être introduites jusqu'à 6 mois après |
regularisatieaangifte. | l'introduction de la déclaration-régularisation. |
De brief bedoeld in artikel 7, vijfde lid, die uitgaat van het | Le courrier visé à l'article 7, alinéa 5, émanant du Point de contact, |
Contactpunt, zal eveneens het bedrag vermelden van de heffing, | mentionnera également le montant du prélèvement dû en exécution du |
verschuldigd in uitvoering van dit hoofdstuk. | présent chapitre. |
De definitieve betaling zonder enig voorbehoud van de heffing moet | Le paiement définitif sans aucune réserve du prélèvement doit s'opérer |
verricht worden binnen 15 kalenderdagen volgend op de verzendingsdatum | dans les 15 jours calendrier qui suivent la date d'envoi de ce |
van deze brief en is definitief door de Schatkist verworven. | courrier et est définitivement acquis au Trésor. |
Op het ogenblik van de ontvangst van de betaling, verzendt het | Au moment de la réception du paiement, le Point de contact transmet au |
Contactpunt aan de aangever of zijn gemachtigde, een | déclarant ou à son mandataire une attestation-régularisation dont le |
regularisatieattest waarvan het model door de Koning wordt vastgesteld | modèle est fixé par le Roi, qui comporte notamment le nom du déclarant |
en dat onder andere bevat: de naam van de aangever en in voorkomend | et, le cas échéant, celui de son mandataire, le montant du prélèvement |
geval van zijn gemachtigde, het bedrag van de heffing en het bedrag | opéré et le montant des revenus professionnels régularisés. |
van de geregulariseerde beroepsinkomsten. | Le Point de contact transmet également une copie de chaque |
Het Contactpunt zendt eveneens een afschrift van ieder sociaal | attestation-régularisation sociale à l'Institut national d'assurances |
regularisatieattest over aan het Rijksinstituut voor de Sociale | sociales pour travailleurs indépendants qui la communiquera à la |
Verzekeringen der Zelfstandigen, dat het zal meedelen aan het sociaal | caisse d'assurances sociales du déclarant. |
verzekeringsfonds van de aangever. | Les fonctionnaires et les membres du personnel de l'Institut national |
De ambtenaren en personeelsleden van het Rijksinstituut voor Sociale | d'assurances sociales pour travailleurs indépendants et de la caisse |
Verzekeringen der Zelfstandigen en van het sociaal verzekeringsfonds | d'assurances sociales du déclarant sont tenus de garder, en dehors de |
van de aangever, zijn gehouden, buiten de uitoefening van hun ambt, | l'exercice de leurs fonctions, le secret professionnel au sujet des |
het beroepsgeheim te bewaren wat de feiten, documenten of beslissingen | faits, documents ou décisions, dont ils ont eu connaissance à cette |
betreft waarvan zij bij deze gelegenheid kennis genomen hebben. Zij | occasion. Ils n'ont pas davantage l'obligation de dénoncer telle que |
hebben eveneens geen meldingsplicht zoals bedoeld in artikel 29 van | prévue à l'article 29 du Code d'instruction criminelle. |
het Wetboek van strafvordering. | |
Art. 14.Noch de regularisatieaangifte bedoeld in artikel 12, noch het |
Art. 14.Ni la déclaration-régularisation visée à l'article 12, ni |
regularisatieattest bedoeld in artikel 13 hebben uitwerking: | l'attestation-régularisation visée à l'article 13 ne produisent |
1° indien voor de indiening van de regularisatieaangifte de aangever | d'effets: 1° si, avant l'introduction de la déclaration-régularisation, le |
door een Belgische gerechtelijke dienst, Belgische | déclarant a été informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques |
belastingadministratie, een sociale zekerheidsinstelling of een | en cours par un service judiciaire belge, par une administration |
Belgische sociale inspectiedienst of de FOD Economie schriftelijk in | fiscale belge, une institution de sécurité sociale ou un service |
kennis is gesteld van lopende, specifieke onderzoeksdaden; | d'inspection sociale belge ou le SPF Economie |
2° indien ten behoeve van dezelfde aangever reeds een | 2° si une déclaration-régularisation a déjà été introduite en faveur |
regularisatieaangifte werd ingediend sinds de datum van de | du même déclarant à dater depuis la date de l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van deze wet. | présente loi. |
Art. 15.Bij toepassing van artikel 12 kan de aangifte niet als |
Art. 15.En cas d'application de l'article 12, la déclaration ne peut |
indicie of aanwijzing worden aangewend om onderzoeks- of | être utilisée comme indice ou indication pour effectuer des enquêtes |
controleverrichtingen in het kader van het sociaal statuut van de | ou des contrôles dans le cadre du statut social des indépendants, sauf |
zelfstandigen uit te voeren, behalve wat het bedrag van de ingevolge | en ce qui concerne le montant du prélèvement dû en raison de la |
de aangifte verschuldigde heffing betreft. | déclaration. |
Art. 16.Binnen de grenzen van de bepalingen voorzien in de artikelen |
Art. 16.Dans les limites des dispositions prévues aux articles 12 et |
12 en 13 kan het sociale regularisatieattest gebruikt worden als | 13, l'attestation-régularisation sociale peut être employée comme |
bewijsmiddel voor de hoven en rechtbanken, voor de administratieve | moyen de preuve devant les cours et tribunaux, devant les juridictions |
rechtscolleges, evenals tegenover elke openbare dienst. | administratives, ainsi qu'à l'encontre de tout service public. |
Art. 17.Personen die zich schuldig hebben gemaakt aan inbreuken met |
Art. 17.Les personnes qui se sont rendues coupables d'infractions en |
betrekking tot onjuiste of onvolledige verklaringen betreffende | ce qui concerne des déclarations inexactes ou incomplètes concernant |
sociale bedragen als zelfstandige, bedoeld in het artikel 234, § 1, | les cotisations sociales en tant qu'indépendant, visées à l'article |
van het Sociaal Strafwetboek, blijven vrijgesteld van strafvervolging | 234, § 1er, du Code pénal social, sont exonérées de poursuites pénales |
uit dien hoofde, indien zij niet vóór de datum van indiening van de in | de ce chef si elles n'ont pas fait l'objet, avant la date |
dit hoofdstuk bedoelde aangifte, het voorwerp hebben uitgemaakt van | d'introduction des déclarations visées au présent chapitre, d'une |
een opsporingsonderzoek of gerechtelijk onderzoek uit hoofde van deze | information ou d'une instruction judiciaire du chef de ces infractions |
inbreuken en indien er een sociale regularisatieaangifte werd gedaan | et si une déclaration-régularisation sociale a été effectuée dans les |
onder de voorwaarden van dit hoofdstuk en de ingevolge die | conditions du présent chapitre et si les montants dus en raison de |
regularisatieaangifte verschuldigde sommen definitief en zonder enig | cette déclaration-régularisation ont été payés définitivement et sans |
voorbehoud werden betaald. | aucune réserve. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Afdeling 1. - Algemeen | Section 1re. - Généralités |
Art. 18.De regularisatie van een gewestelijke belasting waarvoor de |
Art. 18.La régularisation d'un impôt régional dont l'autorité |
federale overheid de dienst verzekert, is enkel mogelijk wanneer er | fédérale assure le service n'est possible que lorsqu'un accord de |
met het betrokken gewest een samenwerkingsakkoord wordt afgesloten. | coopération est conclu avec la région concernée. |
Afdeling 2. - Opheffingsbepaling | Section 2. - Disposition abrogatoire |
Art. 19.De wet van 31 december 2003 houdende invoering van een |
Art. 19.La loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration |
eenmalige bevrijdende aangifte, gewijzigd bij de wetten van 14 | libératoire unique, modifiée par les lois des 14 décembre 2004 et 26 |
december 2004 en 26 maart 2005, en de artikelen 121 tot 127/6 van de | mars 2005, ainsi que les articles 121 à 127/6 de la loi-programme du |
programmawet van 27 december 2005, gewijzigd bij de wet van 11 juli | 27 décembre 2005, modifiés par la loi du 11 juillet 2013, sont |
2013, worden opgeheven. | abrogés. |
Afdeling 3. - Wijziging van de tarieven | Section 3. - Modification des taux |
Art. 20.Vanaf 1 januari 2017 worden de in deze wet opgenomen tarieven |
Art. 20.A partir du 1er janvier 2017, les taux repris dans la |
verhoogd als volgt: | présente loi sont majorés comme suit: |
- wat artikel 3 betreft: 20 percentpunten worden 22 percentpunten; | - en ce qui concerne l'article 3: 20 points deviennent 22 points; |
- wat artikel 5 betreft: 36 percentpunten worden 37 percentpunten; | - en ce qui concerne l'article 5: 36 points deviennent 37 points; |
- wat artikel 12 betreft: 15 pct. wordt 17 pct.; | - en ce qui concerne l'article 12: 15 p.c. deviennent 17 p.c.; |
Vanaf 1 januari 2018 worden de tarieven die zijn bekomen na de | A partir du 1er janvier 2018, les taux obtenus après application de |
toepassing van het eerste lid, verhoogd met 1 percentpunt; | l'alinéa 1er sont majorés de 1 point; |
Vanaf 1 januari 2019 worden de tarieven die zijn bekomen na de | A partir du 1er janvier 2019, les taux obtenus après application de |
toepassing van het eerste lid, verhoogd met 2 percentpunten; | l'alinéa 1er sont majorés de 2 points; |
Vanaf 1 januari 2020 worden de tarieven die zijn bekomen na de | A partir du 1er janvier 2020, les taux obtenus après application de |
toepassing van het eerste lid, verhoogd met 3 percentpunten. | l'alinéa 1er sont majorés de 3 points. |
Afdeling 4. - Inwerkingtreding | Section 4. - Entrée en vigueur |
Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand na die waarin | La présente loi entre en vigueur le premier jour du mois qui suit |
ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | celui de sa publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) : |
Stukken : 54-1738 | Documents : 54- 1738 |
Integraal verslag: 20 juli 2016. | Compte rendu intégral : 20 juillet 2016. |