| Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties | Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| 21 FEBRUARI 2010. - Wet tot wijziging van de artikelen 1022 van het | 21 FEVRIER 2010. - Loi modifiant les articles 1022 du Code judiciaire |
| Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het Wetboek van strafvordering en | et 162bis du Code d'instruction criminelle et abrogeant l'article 6 de |
| tot opheffing van artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende | la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement |
| de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties (1) | dans les transactions commerciales (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
| HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
| HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 2. - Modification du Code judiciaire |
Art. 2.In artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de |
Art. 2.A l'article 1022 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 21 |
| wet van 21 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, | avril 2007 et modifié par la loi du 22 décembre 2008, les |
| worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
| 1° in het vierde lid, worden de woorden « De rechter motiveert in het | 1° à l'alinéa 4, les mots « Le juge motive spécialement sa décision |
| bijzonder zijn beslissing op dat punt. » vervangen door de woorden « | sur ce point. » sont remplacés par les mots « Sur ce point, le juge |
| Wat dit punt betreft, omkleedt de rechter zijn beslissing tot | |
| verlaging met bijzondere redenen. »; | motive spécialement sa décision de réduction. »; |
| 2° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : |
| « Wanneer binnen eenzelfde gerechtelijke band meerdere partijen de | « Lorsque, dans un même lien d'instance, plusieurs parties bénéficient |
| rechtsplegingsvergoeding ten laste van één of meer in het ongelijk | de l'indemnité de procédure à charge d'une ou de plusieurs parties |
| gestelde partijen genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het | succombantes, ce montant est au maximum le double de l'indemnité de |
| dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde | procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est |
| die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan | fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre |
| maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. »; | les parties par le juge. »; |
| 3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° l'article est complété par deux alinéas, rédigés comme suit : |
| « Wanneer het geding wordt afgesloten met een beslissing gewezen bij | « Lorsque l'instance se clôture par une décision rendue par défaut et |
| verstek en geen enkele in het ongelijk gestelde partij ooit is | |
| verschenen, of wanneer alle in het ongelijk gestelde partijen op de | qu'aucune partie succombante n'a jamais comparu ou lorsque toutes les |
| inleidende zitting zijn verschenen maar de rechtsvordering niet hebben | parties succombantes ont comparu à l'audience d'introduction mais |
| betwist, of wanneer zij uitsluitend uitstel van betaling vragen, is | n'ont pas contesté la demande ou qu'elles demandent exclusivement des |
| het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding dat van de | termes et délais, le montant de l'indemnité de procédure est celui de |
| minimumvergoeding. | l'indemnité minimale. |
| Geen enkele vergoeding is verschuldigd ten laste van de Staat : | Aucune indemnité n'est due à charge de l'Etat : |
| 1° wanneer het openbaar ministerie bij wege van rechtsvordering in | 1° lorsque le ministère public intervient par voie d'action dans les |
| burgerlijke procedures tussenkomt overeenkomstig artikel 138bis, § 1; | procédures civiles conformément à l'article 138bis, § 1er; |
| 2° wanneer het arbeidsauditoraat een rechtsvordering instelt voor de | 2° lorsque l'auditorat du travail intente une action devant les |
| arbeidsgerechten overeenkomstig artikel 138bis, § 2. ». | juridictions du travail conformément à l'article 138bis, § 2. ». |
| HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het Wetboek van Strafvordering | CHAPITRE 3. - Modification du Code d'instruction criminelle |
Art. 3.In artikel 162bis, tweede lid, van het Wetboek van |
Art. 3.Dans l'article 162bis, alinéa 2, du Code d'instruction |
| strafvordering, ingevoegd bij de wet van 21 april 2007, worden de | criminelle, inséré par la loi du 21 avril 2007, les mots « ainsi |
| woorden « en aan de burgerrechtelijk aansprakelijke persoon » | qu'envers le civilement responsable » sont insérés entre le mot « |
| ingevoegd tussen het woord « beklaagde » en de woorden « betalen van | |
| de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek ». | prévenu » et les mots « à l'indemnité visée à l'article 1022 du Code |
| HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de | judiciaire ». CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 2 août 2002 concernant la |
| bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties | lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales |
Art. 4.Artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de |
Art. 4.L'article 6 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte |
| bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties wordt | contre le retard de paiement dans les transactions commerciales est |
| opgeheven. | abrogé. |
| HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 5. - Disposition transitoire |
Art. 5.De artikelen 2, 3 en 4 zijn van toepassing op de zaken die |
Art. 5.Les articles 2, 3 et 4 sont applicables aux affaires en cours |
| hangende zijn op het moment dat ze in werking treden. | au moment de leur entrée en vigueur. |
| HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur |
Art. 6.Met uitzondering van dit artikel bepaalt de Koning voor elk |
Art. 6.A l'exception du présent article, le Roi fixe la date d'entrée |
| artikel van deze wet de dag waarop het in werking treedt. | en vigueur de chacune des dispositions de la présente loi. |
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
| Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
| Nota | Note |
| (1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
| Doc 52-2313 - 2009/2010 : | Doc 52-2313 - 2009/2010 : |
| Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
| Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | nos 2 et 3 : Amendements. |
| Nr. 4 : Verslag. | N° 4 : Rapport. |
| Nr. 5 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 5 : Texte adopté par la commission. |
| Nr. 6 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 6 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
| de Senaat. Integraal verslag : 28 januari 2010. | Compte rendu intégral : 28 janvier 2010. |
| Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
| 4-1617 - 2009/2010 : | 4-1617 - 2009/2010 : |
| Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |