Wet houdende dringende diverse bepalingen inzake sociale wetgeving | Loi portant des dispositions diverses urgentes en matière de législation sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
21 DECEMBER 2013. - Wet houdende dringende diverse bepalingen inzake | 21 DECEMBRE 2013. - Loi portant des dispositions diverses urgentes en |
sociale wetgeving | matière de législation sociale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Onderwerping | CHAPITRE 2. - Assujettissement |
Afdeling 1. - Uitbreiding van het recht op vrijwilligerswerk tot | Section 1re. - Extension aux agents de l'Etat en congé de maladie de |
Rijkspersoneel met ziekteverlof | la faculté de travailler comme volontaires |
Art. 2.In artikel 100, § 1, tweede lid, van de wet betreffende de |
Art. 2.A l'article 100, § 1er, alinéa 2, de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 3 juli 2005, | juillet 1994, inséré par la loi du 3 juillet 2005, les mots "ou |
worden de woorden "of de administratie van de medische expertise van | l'administration de l'expertise médicale du Service public fédéral |
de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement" |
Voedselketen en Leefmilieu" ingevoegd tussen de woorden "adviserende | sont insérés entre le mot "médecin-conseil "et le mot "constate". |
geneesheer" en het woord "vaststelt". | |
Afdeling 2. - Binnenscheepvaart | Section 2. - Batellerie |
Art. 3.Artikel 8 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
Art. 3.L'article 8 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
zekerheid der arbeiders, opgeheven bij de wet van 30 maart 1994, wordt | abrogé par la loi du 30 mars 1994, est rétabli dans la rédaction |
hersteld als volgt : | suivante : |
« Art. 8.De Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten bate |
« Art. 8.La Caisse spéciale de compensation pour allocations |
van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart is | familiales en faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de |
gemachtigd om van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid jaarlijks een | batellerie est autorisée à réclamer à l'Office national de Sécurité |
bijdrage te vorderen om de beheerskosten van de Bijzondere Verrekenkas te dekken. | sociale annuellement une subvention afin de couvrir les frais |
De limiet van de administratieve reserve van de afdeling | d'administration de la Caisse spéciale. |
Maatschappelijke Zekerheid wordt beperkt tot zes maanden administratiekosten. | La limite de la réserve administrative de la section Sécurité sociale |
Indien het resultaat van het boekjaar leidt tot een overschrijding van | est limitée à six mois de frais d'administration. |
de limiet van de administratieve reserve, dan wordt deze | Si le résultat de l'exercice comptable conduit à un dépassement de la |
tegemoetkoming verminderd met het bedrag van de overschrijding. | limite de la réserve administrative, cette intervention est diminuée |
du montant du dépassement. | |
De bijdrage van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bedraagt 25 % | La subvention de l'Office national de Sécurité sociale s'élève à 25 % |
van de beheerskosten en wordt voor het jaar 2013 en het jaar 2014 | des frais d'administration et est augmentée pour l'année 2013 et pour |
verhoogd tot 45 % van de beheerskosten. | l'année 2014 à 45 % des frais d'administration. |
De minister van Sociale Zaken kan het bedrag van de bijdrage wijzigen. | Le Ministre des Affaires sociales peut modifier le montant de la |
» | subvention. » |
Afdeling 3. - Bijzondere bijdrage op de premies betaald in het kader | Section 3. - Cotisation spéciale sur les primes versées dans le cadre |
van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel | d'un régime sectoriel de pension complémentaire |
Art. 4.In artikel 38, § 3ter, tweede lid, van de wet van 29 juni 1981 |
Art. 4.A l'article 38, § 3ter, alinéa 2, de la loi du 29 juin 1981 |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
werknemers, worden de woorden "3,5 pct." vervangen door de woorden | travailleurs salariés, les mots "3,5 p.c." sont remplacés par les mots |
"8,86 pct." | "8,86 p.c." |
Afdeling 4. - Inwerkingtreding | Section 4. - Entrée en vigueur |
Art. 5.Dit hoofdstuk treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Ce chapitre entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, behalve artikel 3, dat | Moniteur belge, à l'exception de l'article 3 qui produit ses effets le |
uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2013, en artikel 4, dat | 1er janvier 2013 et de l'article 4 qui produit ses effets le 1er |
uitwerking heeft met ingang van 1 juli 1992 en ophoudt uitwerking te hebben op 30 juni 1993. | juillet 1992 et cesse de produire ses effets le 30 juin 1993. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april | CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 10 avril 1971 sur les |
1971 | accidents du travail |
Afdeling 1. - Diverse bepalingen | Section 1re. - Dispositions diverses |
Art. 6.In artikel 7 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, |
Art. 6.A l'article 7 de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
gewijzigd bij de wetten van 1 april 2007 en 6 mei 2009, wordt tussen | travail, modifié par les lois des 1er avril 2007 et 6 mai 2009, un |
het eerste en het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Wordt eveneens als arbeidsongeval aangezien, het ongeval dat een | « Est également considéré comme accident du travail, l'accident subi |
werknemer buiten de uitoefening van zijn overeenkomst is overkomen | par le travailleur en dehors du cours de l'exécution du contrat, mais |
maar dat veroorzaakt is door een derde wegens de uitvoering van de overeenkomst. » | qui est causé par un tiers du fait de l'exécution du contrat. » |
Art. 7.In artikel 27ter van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
Art. 7.A l'article 27ter, de la même loi, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 31 maart 1987 en gewijzigd bij de wetten van 22 | du 31 mars 1987 et modifié par les lois des 22 février 1998, 13 |
februari 1998, 13 juli 2006 en 29 maart 2012, worden de laatste twee | juillet 2006 et 29 mars 2012, les deux dernières phrases sont |
zinnen vervangen als volgt : | remplacées par les phrases suivantes : |
« Voor alle getroffenen en hun rechthebbenden zijn de | « Pour toutes les victimes et leurs ayants droit, les allocations de |
herwaarderingsbijslagen en de herwaarderingen van de bijslagen als | réévaluation et les réévaluations des allocations visées à l'article |
bedoeld in artikel 27bis, laatste lid, en verschuldigd vanaf 1 januari | 27bis, dernier alinéa, dues à partir du 1er janvier 2012 sont à charge |
2012, ten laste van het Fonds voor Arbeidsongevallen. De Koning kan de | du Fonds des Accidents du travail. Le Roi peut mettre également à |
voormelde bijslagen die voor de eerste keer betaald zullen worden na | charge du fonds précité les allocations précitées qui seront payées |
het jaar 2012 eveneens ten laste leggen van voormeld fonds. » | pour la première fois après l'année 2012. » |
Art. 8.In artikel 58, § 1, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd |
Art. 8.A l'article 58, § 1er, de la même loi, modifié en dernier lieu |
bij de wet van 29 maart 2012, wordt de bepaling onder 20° vervangen | par la loi du 29 mars 2012, le 20° est remplacé par ce qui suit : |
als volgt : « 20° de herwaarderingsbijslagen en de herwaarderingen van de | « 20° d'octroyer les allocations de réévaluation et les réévaluations |
bijslagen als bedoeld in artikel 27bis, laatste lid, toe te kennen die | des allocations visées à l'article 27bis, dernier alinéa, qui sont à |
ten laste zijn van het Fonds op basis van artikel 27ter. » | charge du Fonds sur la base de l'article 27ter. » |
Art. 9.In artikel 59quater van dezelfde wet, ingevoegd bij het |
Art. 9.A l'article 59quater de la même loi, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 31 maart 1987 en gewijzigd bij de wetten van 25 | du 31 mars 1987 et modifié par les lois des 25 janvier 1999, 19 |
januari 1999, 19 juli 2001 en 24 december 2002, wordt het vierde lid | juillet 2001 et 24 décembre 2002, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt : | suit : |
« De Koning bepaalt de voorwaarden waaronder het Fonds voor | « Le Roi détermine les conditions dans lesquelles le Fonds des |
Arbeidsongevallen : | Accidents du travail : |
1° kan afzien van de invordering van de bedragen bedoeld in artikel | 1° peut renoncer au recouvrement des montants visés à l'article 59, 3° |
59, 3° en 4°; | et 4°; |
2° de bijdrage bedoeld in artikel 59, 4° kan verminderen of vrijstellen; | 2° peut réduire ou exonérer la cotisation visée à l'article 59, 4°; |
3° de werkgever, de reder en de verzekeringsonderneming vrijstelling | 3° peut accorder à l'employeur, l'armateur et à l'entreprise |
of vermindering kan verlenen van de opslag en van de verwijlinterest | d'assurance l'exonération ou la réduction de la majoration et de |
bedoeld in het tweede lid. » | l'intérêt de retard, visés à l'alinéa 2. » |
Art. 10.Artikel 62, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 10.L'article 62, alinéa 1er, de la même loi, modifié par les |
wetten van 3 mei 1999 en 10 augustus 2001, wordt aangevuld met de | lois des 3 mai 1999 et 10 août 2001, est complété par la phrase |
volgende zin : | suivante : |
« De Koning kan bijzondere regels vaststellen voor de definitie en de | « Le Roi peut fixer des règles spéciales pour la définition et la |
aangifte van lichte ongevallen en de voorwaarden bepalen waaronder de | déclaration des accidents légers et les conditions sous lesquelles les |
werkgevers kunnen worden vrijgesteld van de verplichting om lichte | employeurs peuvent être exonérés de l'obligation de déclarer les |
ongevallen aan te geven. » | accidents légers. » |
Art. 11.Artikel 63, § 1, van dezelfde wet wordt aangevuld met een |
Art. 11.L'article 63, § 1er, de la même loi est complété par un |
lid, luidende : | alinéa rédigé comme suit : |
« In geval van betwisting tussen de verzekeringsonderneming en het | « En cas de contestation entre l'entreprise d'assurances et le Fonds |
Fonds voor arbeidsongevallen over de tenlasteneming van het | des Accidents du travail au sujet de la prise en charge de l'accident |
arbeidsongeval en de handhaving van de weigering van de | du travail et de maintien du refus de l'entreprise d'assurances de |
verzekeringsonderneming om het ongeval ten laste te nemen, kan het | prendre le cas en charge, le Fonds peut porter le litige devant la |
Fonds het geschil voor de bevoegde rechtbank brengen. Het brengt de | juridiction compétente. Il informe l'entreprise d'assurances par |
verzekeringsonderneming, het slachtoffer of de rechthebbenden en de | lettre recommandée à la poste, ainsi que la victime ou ses ayants |
verzekeringsinstelling van het slachtoffer per ter post aangetekende | droit et l'organisme assureur auquel la victime est affiliée, de son |
brief op de hoogte van zijn intentie om het geschil voor de bevoegde | intention de porter le litige devant la juridiction compétente à |
rechtbank te brengen na een termijn van drie maanden vanaf de | l'issue d'un délai de trois mois à dater de l'envoi de ladite lettre |
verzending van de ter post aangetekende brief. Het slachtoffer of zijn | recommandée à la poste. La victime ou ses ayants droit et l'organisme |
rechthebbenden en de verzekeringsinstelling kunnen, binnen die termijn | assureur peuvent, dans ce délai de trois mois, manifester de manière |
van drie maanden, hun verzet tegen de instelling van die vordering | conjointe et expresse leur opposition à l'introduction de cette action |
door het Fonds voor arbeidsongevallen gezamenlijk en uitdrukkelijk | par le Fonds des Accidents du travail. La victime ou ses ayants droit |
kenbaar maken. Het slachtoffer of zijn rechthebbenden en de | |
verzekeringsinstelling worden in het geding betrokken. Het vonnis dat | ainsi que son organisme assureur sont appelés à la cause. Le jugement |
wordt geveld, zal aan hen tegenstelbaar zijn. » | à intervenir leur sera opposable. » |
Art. 12.Artikel 69 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 29 |
Art. 12.L'article 69 de la même loi, modifié par les lois des 29 |
april 1996, 3 juli 2005, 13 juli 2006 en 22 december 2008, wordt | avril 1996, 3 juillet 2005, 13 juillet 2006 et 22 décembre 2008, est |
aangevuld met een lid, luidende : | complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« In de gevallen bedoeld in artikel 24, eerste lid, verjaart de | « Dans les cas visés à l'article 24, alinéa 1er, l'action en paiement |
betalingsvordering van de vergoedingen drie jaar na de kennisgeving | des indemnités se prescrit par trois ans à dater de la notification de |
van de beslissing tot genezenverklaring. » | la décision de déclaration de guérison. » |
Art. 13.Artikel 72, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 13.L'article 72, alinéa 2, de la même loi, inséré par la loi du |
wet van 1 augustus 1985, wordt opgeheven. | 1er août 1985, est abrogé. |
Art. 14.De artikelen 12 en 13 zijn van toepassing op de |
Art. 14.Les articles 12 et 13 sont d'application aux déclarations de |
genezenverklaringen die aan de getroffenen ter kennis worden gebracht | guérison qui sont notifiées aux victimes dans un délai de trois ans |
binnen een termijn van drie jaar voorafgaand aan de datum van | précédant la date d'entrée en vigueur de ces dispositions. |
inwerkingtreding van deze bepalingen. | |
Evenwel blijven de in kracht van gewijsde getreden rechterlijke | Les décisions judiciaires ayant autorité de force jugée qui se sont |
beslissingen die uitspraak doen over de rechtsvorderingen tegen | prononcées sur des recours contre des décisions de déclaration de |
beslissingen tot genezenverklaring zonder blijvende | guérison sans incapacité de travail permanente restent cependant |
arbeidsongeschiktheid definitief verworven. | acquises définitivement. |
Art. 15.In dezelfde wet wordt artikel 80, vervangen bij de wet van 24 |
Art. 15.A la même loi, l'article 80, remplacé par la loi du 24 |
juli 2008, aangevuld met een lid, luidende : | juillet 2008, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« De Koning bepaalt de categorieën van zeelieden die voor de | « Le Roi définit pour l'application de cet article les catégories de |
toepassing van dit artikel met leerlingen worden gelijkgesteld. » | gens de mer qui sont assimilés à des apprentis. » |
Art. 16.Artikel 87bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
Art. 16.L'article 87bis de la même loi, inséré par la loi du 10 août |
augustus 2001, wordt vervangen als volgt : | 2001, est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 87 sluiten het Fonds | « § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 87, le Fonds des |
voor Arbeidsongevallen en de Nationale Bank van België (NBB) een | Accidents du travail et la Banque Nationale de Belgique (BNB) |
protocol betreffende onder meer de mededeling van alle relevante | concluent un protocole concernant notamment la communication de toute |
gegevens in verband met de financiële situatie van de sector, de | donnée pertinente en rapport avec la situation financière du secteur, |
uitwisseling van informatie en van de vaststellingen gedaan tijdens de | l'échange d'informations et des constatations faites au cours des |
controlewerkzaamheden en de organisatie van gezamenlijke controles. | travaux de contrôle et l'organisation de contrôles communs. |
§ 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 87 sluit het Fonds voor | § 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 87, le Fonds des |
Arbeidsongevallen eveneens een protocol met de Financial Services and | Accidents du travail et la "Financial Services and Markets Authority |
Markets Authority (FSMA) betreffende de uitwisseling van informatie en | (FSMA)" concluent également un protocole concernant l'échange |
de maatregelen ter vrijwaring van de belangen van de | d'informations et les mesures de sauvegarde des intérêts des preneurs |
verzekeringnemers, de verzekerden en de begunstigden. » | d'assurance, des assurés et des bénéficiaires. » |
Art. 17.Artikel 90bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 29 |
Art. 17.L'article 90bis de la même loi, inséré par la loi du 29 avril |
april 1996 en gewijzigd bij de wet van 6 juni 2010 en het koninklijk | 1996 et modifié par la loi du 6 juin 2010 et l'arrêté royal du 3 mars |
besluit van 3 maart 2011, wordt opgeheven. | 2011, est abrogé. |
Art. 18.In artikel 91 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 10 |
Art. 18.A l'article 91 de la même loi, inséré par la loi du 10 août |
augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 13 juli 2006, wordt | 2001 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2006, le paragraphe 2 |
paragraaf 2 vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Indien, na de termijn bedoeld in § 1, de toestand niet is | « § 2. Si, à l'expiration du délai visé au § 1er, la situation n'a pas |
verholpen, kan het beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen, | été redressée, le comité de gestion du Fonds des accidents du travail |
nadat de verzekeringsonderneming werd gehoord : | peut, après avoir entendu l'entreprise d'assurances : |
1° met een maand aanzegging de vastgestelde toestand in het Belgisch | 1° publier au Moniteur belge, moyennant un mois de préavis, la |
Staatsblad bekend maken, tenzij zij binnen deze laatste maand werd | situation constatée, à moins qu'il y ait été remédié endéans ce |
verholpen; | dernier mois; |
2° aan de NBB en de FSMA vragen om de maatregelen bedoeld in de | 2° demander à la BNB et la FSMA d'appliquer les mesures visées aux |
artikelen 26, § 1, of 71 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de | articles 26, § 1er, ou 71 de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
controle der verzekeringsondernemingen toe te passen. Indien nodig | contrôle des entreprises d'assurances. Au besoin, le Ministre qui a |
gelast de Minister die bevoegd is voor de Sociale Zaken de NBB of de | les Affaires sociales dans ses attributions charge la BNB ou la FSMA |
FSMA onverwijld de bedoelde maatregelen te nemen. | de prendre sans délai lesdites mesures. |
Onverminderd het eerste lid stelt het Fonds voor Arbeidsongevallen de | Sans préjudice de l'alinéa 1er, le Fonds des Accidents du travail |
NBB en de FSMA in kennis van de tekortkomingen vastgesteld bij een | informe la BNB et la FSMA des manquements constatés dans une |
verzekeringsonderneming die onder het recht van een andere lidstaat | entreprise d'assurance qui relève du droit d'un Etat membre de l'Union |
van de Europese Unie ressorteert dan België, met het oog op de | européenne autre que la Belgique, en vue de l'application des articles |
toepassing van de artikelen 69 tot 73 van de wet van 9 juli 1975 | 69 à 73 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des |
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. » | entreprises d'assurances. » |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 19.Dit hoofdstuk treedt in werking de tiende dag na de |
Art. 19.Le présent chapitre entre en vigueur le dixième jour qui suit |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel | sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 59quater, |
59quater, vierde lid, 2°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april | alinéa 4, 2°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
1971, zoals gewijzigd bij artikel 9, die in werking treedt op 31 | tel que modifié par l'article 9, qui entre en vigueur le 31 décembre |
december 2015. | 2015. |
De Koning kan voor artikel 59quater, vierde lid, 2°, van de | |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals gewijzigd bij artikel 9, | En ce qui concerne l'article 59quater, alinéa 4, 2°, de la loi du 10 |
avril 1971 sur les accidents du travail, tel que modifié par l'article | |
een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan 31 december | 9, le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure au 31 |
2005. | décembre 2015. |
De Koning bepaalt welke schuldvorderingen, die door het Fonds werden | Le Roi détermine quelles créances, qui ont été notifiées par le Fonds |
betekend voorafgaand aan de datum van inwerkingtreding van artikel | avant la date d'entrée en vigueur de l'article 59quater, alinéa 4, 2°, |
59quater, vierde lid, 2°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, tel que |
1971, zoals gewijzigd bij artikel 9, in aanmerking komen voor de in | modifié par l'article 9, entrent en compte pour réduction ou |
artikel 59, 4°, van dezelfde wet vermelde vermindering of vrijstelling van bijdrage. | exonération des cotisations visées à l'article 59, 4°, de la même loi. |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte | CHAPITRE 4. - Modifications de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
gecoördineerd op 14 juli 1994 | 1994 |
Afdeling 1. - Over de Geneeskundige raad voor invaliditeit | Section 1re. - Du Conseil médical de l'invalidité |
Art. 20.In artikel 81 van de wet betreffende de verplichte |
Art. 20.A l'article 81 de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het eerste lid vervangen als | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'alinéa |
volgt : | 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Bij de Dienst voor uitkeringen wordt een Geneeskundige raad voor | « Il est institué auprès du Service des indemnités un Conseil médical |
invaliditeit ingesteld die een hoge commissie en afdelingen van de | de l'invalidité, qui comprend une commission supérieure et des |
hoge commissie omvat, waarvan de organisatie en het werkgebied door de | sections de la commission supérieure, dont l'organisation et le |
Koning worden vastgesteld. » | ressort sont déterminés par le Roi. » |
Art. 21.In artikel 82 van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij |
Art. 21.A l'article 82 de la même loi coordonnée, modifié par les |
de wetten van 22 februari 1998 en 13 juli 2006, worden de volgende | lois des 22 février 1998 et 13 juillet 2006, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt aangevuld met de bepaling onder 5°, luidende : | 1° l'alinéa 1er est complété par le 5° rédigé comme suit : |
« 5° onderzoekt de gegevens over de arbeidsongeschiktheid, doorgegeven | « 5° examine les données relatives à l'incapacité de travail |
door de verzekeringsinstellingen volgens de nadere regels en binnen de | transmises par les organismes assureurs selon les modalités et dans le |
termijn bepaald door het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen. »; | délai fixés par le Comité de gestion du Service des indemnités. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden "van de gewestelijke commissie" | 2° dans l'alinéa 2, les mots "de la commission régionale" sont |
vervangen door de woorden "van een van de afdelingen van de hoge | remplacés par les mots "d'une des sections de la commission |
commissie." | supérieure. » |
Art. 22.In artikel 90 van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij |
Art. 22.A l'article 90 de la même loi coordonnée, modifié par les |
de wetten van 24 december 2002 en 28 april 2010, worden de volgende | lois des 24 décembre 2002 et 28 avril 2010, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° een lid wordt tussen het eerste en tweede lid ingevoegd, luidende : | 1° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« De adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling deelt aan de | « Le médecin-conseil de l'organisme assureur communique au Conseil |
Geneeskundige raad voor invaliditeit de gegevens over de | médical de l'invalidité, les données relatives à l'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid mee. Het Beheerscomité van de Dienst voor | travail. Le Comité de gestion du Service des indemnités fixe, sur avis |
uitkeringen stelt, op advies van de Hoge commissie van de | de la Commission supérieure du Conseil médical de l'invalidité, le |
Geneeskundige raad voor invaliditeit, de inhoud van deze gegevens, | contenu de ces données ainsi que les modalités selon lesquelles et le |
evenals de nadere regels volgens dewelke en de termijn waarbinnen deze | |
gegevens aan de Geneeskundige raad voor invaliditeit moeten worden | délai dans lequel ces données doivent être communiquées au Conseil |
meegedeeld, vast. » | médical de l'invalidité. » |
2° het huidige tweede lid, dat het derde lid wordt, wordt vervangen | 2° l'alinéa 2 actuel, devenant l'alinéa 3, est remplacé par ce qui |
als volgt : | suit : |
« Op vraag van de adviserend geneesheer kan de gerechtigde ook worden | « A la demande du médecin-conseil, le titulaire peut également être |
onderzocht door de geneesheer-inspecteur van de Dienst voor | examiné par le médecin-inspecteur du Service d'évaluation et de |
geneeskundige evaluatie en controle of door een lid van de | contrôle médicaux ou par un membre, docteur en médecine, du Conseil |
Geneeskundige raad voor invaliditeit dat arts is. Die laatsten nemen | |
in dat geval de beslissing over de staat van arbeidsongeschiktheid en | médical de l'invalidité. Ces derniers prennent, dans ce cas, la |
brengen ze ter kennis van de gerechtigde en de adviserend geneesheer, | décision sur l'état d'incapacité de travail et la notifient au |
onder de voorwaarden en binnen de termijnen bepaald door het | titulaire et au médecin-conseil, dans les conditions et délais fixés |
Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen. » | par le Comité de gestion du Service des indemnités. » |
Art. 23.In artikel 91, tweede lid, van dezelfde gecoördineerde wet |
Art. 23.Dans l'article 91, alinéa 2, de la même loi coordonnée, les |
worden de woorden "of de geneesheer-inspecteur" vervangen door de | mots "ou le médecin-inspecteur" sont remplacés par les mots ", le |
woorden ", de geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige | médecin-inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou |
evaluatie en controle of een lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit dat arts is". | un membre, docteur en médecine, du Conseil médical de l'invalidité". |
Art. 24.In artikel 94 van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij |
Art. 24.A l'article 94 de la même loi coordonnée, modifié par la loi |
de wet van 28 april 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 28 avril 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden "en de geneesheer-inspecteur" | 1° dans l'alinéa 2, les mots "et le médecin-inspecteur" sont remplacés |
vervangen door de woorden ", de geneesheer-inspecteur van de Dienst | par les mots ", le médecin-inspecteur du Service d'évaluation et de |
voor geneeskundige evaluatie en controle of een lid van de | contrôle médicaux ou un membre, docteur en médecine, du Conseil |
Geneeskundige raad voor invaliditeit dat arts is". | médical de l'invalidité". |
2° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
« De beslissingen van de adviserend geneesheer, van de | « Les décisions du médecin-conseil, du médecin-inspecteur, du Conseil |
geneesheer-inspecteur, van de Geneeskundige raad voor invaliditeit of | médical de l'invalidité ou de l'un de ses membres, portant |
van één van zijn leden, waarbij het einde van de staat van | constatation de la fin de l'état d'invalidité, n'ont pas d'effet |
invaliditeit wordt vastgesteld, hebben geen terugwerkende kracht. » | rétroactif. » |
Art. 25.Artikel 149 van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij de |
Art. 25.L'article 149 de la même loi coordonnée, modifié par la loi |
wet van 24 december 2002, wordt vervangen als volgt : | du 24 décembre 2002, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 149.De beslissingen van de geneesheren-inspecteurs over de |
« Art. 149.Les décisions des médecins-inspecteurs sur l'état |
staat van arbeidsongeschiktheid worden aan de gerechtigde en de | d'incapacité de travail sont notifiées le jour même au titulaire et au |
adviserend geneesheer de dag zelf ter kennis gebracht. Die | médecin-conseil. Ces décisions sont immédiatement exécutoires. |
beslissingen zijn onmiddellijk uitvoerbaar. | |
Die geneesheren-inspecteurs delen aan de Geneeskundige raad voor | Ces médecins-inspecteurs communiquent au Conseil médical de |
invaliditeit de gegevens over de arbeidsongeschiktheid mee. Het | l'invalidité les données relatives à l'incapacité de travail. Le |
Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen stelt, op advies van de | Comité de gestion du Service des indemnités fixe, sur avis de la |
Hoge commissie van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, de inhoud | Commission supérieure du Conseil médical de l'invalidité, le contenu |
van deze gegevens, evenals de nadere regels en de termijn waarbinnen | de ces données ainsi que les modalités et le délai dans lesquels ces |
deze gegevens aan de Geneeskundige raad voor invaliditeit moeten | données doivent être communiquées au Conseil médical de l'invalidité. |
worden meegedeeld, vast. » | » |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 26.Dit hoofdstuk treedt in werking op 31 december 2015. |
Art. 26.Le présent chapitre entre en vigueur le 31 décembre 2015. |
De Koning kan voor dit hoofdstuk een datum van inwerkingtreding | En ce qui concerne ce chapitre, le Roi peut fixer une date d'entrée en |
bepalen voorafgaand aan de datum vermeld in het eerste lid. | vigueur antérieure à celle mentionnée à l'alinéa 1er. |
HOOFDSTUK 5. - Beroepsziekten | CHAPITRE 5. - Maladies professionnelles |
Art. 27.In artikel 116, eerste lid, 5°, van de programmmawet (I) van |
Art. 27.Dans l'article 116, alinéa 1er, 5°, de la loi-programme (I) |
27 december 2006, worden de woorden "van artikel 125, § 2" vervangen | du 27 décembre 2006, les mots "de l'article 125, § 2" sont remplacés |
door de woorden "van artikel 125, § 3". | par les mots "de l'article 125, § 3". |
HOOFDSTUK 6. - Kinderbijslag | CHAPITRE 6. - Allocations familiales |
Afdeling 1. - Maatregel ter juridische omkadering van de | Section 1re. - Mesure tendant à l'encadrement juridique des caisses |
kinderbijslagfondsen en technische maatregel in het raam van sociale | d'allocations familiales et mesure technique dans le cadre de la lutte |
fraudebestrijding | contre la fraude sociale |
Art. 28.Artikel 28 van de samengeordende wetten betreffende de |
Art. 28.A l'article 28 des lois coordonnées du 19 décembre 1939 |
kinderbijslag voor loonarbeiders van 19 december 1939, vervangen bij | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
de wet van 29 maart 2012, wordt als volgt gewijzigd : | remplacé par la loi du 29 mars 2012, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden tussen de punten a) en b) de volgende | 1° à l'alinéa 1er, entre les point a) et b) sont insérés les point b) |
punten b) en c) ingelast : | et c) suivants : |
"b) wanneer de bedragen afgeboekt van het reservefonds op basis van | "b) lorsque les montants imputés au fonds de réserve en application de |
artikel 91, § 4, 2°, 3° - voor debetten waarvan kennis gegeven is vóór | l'article 91, § 4, 2°, 3° - en ce qui concerne les débits notifiés |
1 januari 2014 -, 6° en 8°, in de loop van een kalenderjaar hoger | avant le 1er janvier 2014 -, 6° et 8°, au cours d'une année civile |
liggen dan 25 % van het tegoed van dit fonds in het begin van het kalenderjaar; | dépassent 25 % de l'avoir dudit fonds au début de l'année cilvile; |
c) wanneer het tekort op de beheersrekening meer dan 25 % bedraagt van | c) lorsque le déficit du compte de gestion s'élève à plus de 25 % de |
het tegoed van de administratieve reserve in het begin van het kalenderjaar;"; | l'avoir de la réserve administrative au début de l'année cilvile;"; |
2° punt b) van het eerste lid wordt punt d); | 2° le point b) de l'alinéa 1er devient le point d); |
3° in het vierde lid worden de punten b) en c) vervangen door de | 3° à l'alinéa 4, les points b) et c) sont remplacés par les points b) |
volgende punten b) en c) : | et c) suivants : |
"b) wanneer het tegoed van het reservefonds gedaald is met 60 % in de | "b) lorsque l'avoir du fonds de réserve a diminué de 60 % au cours |
loop van een periode van drie jaar; | d'une période de trois ans; |
c) wanneer het tegoed van de administratieve reserve gedaald is met 60 | c) lorsque l'avoir de la réserve administrative a diminué de 60 % au |
% in de loop van een periode van drie jaar;". | cours d'une période de trois ans;". |
Art. 29.Artikel 141 van dezelfde wetten, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 29.L'article 141 des mêmes lois, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 25 oktober 1960 en het koninklijk besluit nr. 68 van 10 | 25 octobre 1960 et par l'arrêté royal n° 68 du 10 novembre 1967, est |
november 1967, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Bij het begin van elk kwartaal bezorgt de Rijksdienst voor | « L'Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs |
Kinderbijslag voor Werknemers aan de bevoegde minister een verslag | salariés transmet, au début de chaque trimestre, au ministre compétent |
over het door de instelling in het afgelopen kwartaal uitgeoefende | un rapport relatif à la surveillance exercée par l'institution, |
toezicht op de bij de Rijksdienst aangesloten werkgevers die | pendant le trimestre écoulé, sur les employeurs affiliés à l'Office |
hoofdelijke bijdragen verschuldigd zijn, en op de in deze wet bedoelde | qui sont redevables de cotisations capitatives et sur les assurés |
sociaal verzekerden. | sociaux visés par la présente loi. |
Die verslagen worden opgesteld volgens een model dat vastgesteld is | Les rapports sont dressés conformément à un modèle arrêté par le |
door de bevoegde minister. » | ministre compétent. » |
Afdeling 2. - Subsidiaire bescherming | Section 2. - Protection subsidiaire |
Art. 30.In artikel 56sexies, § 1, tweede lid, 3°, van dezelfde |
Art. 30.Dans l'article 56sexies, § 1er, alinéa 2, 3°, des mêmes lois, |
wetten, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, worden de woorden | inséré par la loi du 24 décembre 2002, les mots "ou bénéficiaire du |
"of die de subsidiaire beschermingsstatus geniet," ingevoegd tussen de | statut de protection subsidiaire," sont insérés entre le mot "réfugié" |
woorden "die vluchteling is" en de woorden "in de zin van". | et les mots "au sens de". |
Art. 31.In artikel 1, zevende lid, 3°, van de wet van 20 juli 1971 |
Art. 31.Dans l'article 1er, alinéa 7, 3°, de la loi du 20 juillet |
tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, ingevoegd bij de wet | 1971 instituant des prestations familiales garanties, inséré par la |
van 29 april 1996, worden de woorden "en de persoon die de subsidiaire | loi du 29 avril 1996, les mots "ainsi que le bénéficiaire du statut de |
beschermingsstatus geniet" ingevoegd tussen de woorden "de | protection subsidiaire," sont insérés entre les mots "le réfugié" et |
vluchteling" en de woorden "in de zin van". | les mots "au sens de". |
Afdeling 3. - Inwerkingtreding | Section 3. - Entrée en vigueur |
Art. 32.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 32.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
na die waarin deze wet is gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, met | qui suit celui de la publication de la présente loi au Moniteur belge, |
uitzondering van artikel 28, dat in werking treedt op 1 januari 2014. | à l'exception de l'article 28, qui entre en vigueur le 1er janvier |
HOOFDSTUK 7. - Alternatieve financiering | 2014. CHAPITRE 7. - Financement alternatif |
Afdeling 1. - Betaald educatief verlof | Section 1re. - Congé éducation-payé |
Art. 33.In artikel 66, § 3quinquies, 2e lid, van de programmawet van |
Art. 33.Dans l'article 66, § 3quinquies, alinéa 2, de la |
2 januari 2001, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012, | loi-programme du 2 janvier 2001, modifié en dernier lieu par la loi du |
worden de woorden "Voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 wordt | 29 mars 2012, les mots "Pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et |
jaarlijks een bedrag, aanvullend op hetgeen voorzien is in § 2, 4°, | 2012, un montant supplémentaire à celui visé au § 2, 4°, est prélevé |
voorafgenomen" vervangen door de woorden "Voor de jaren 2008, 2009, | annuellement" sont remplacés par les mots "Pour les années 2008, 2009, |
2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 wordt jaarlijks een bedrag, aanvullend | 2010, 2011, 2012, 2013 et 2014, un montant supplémentaire à celui visé |
op hetgeen voorzien is in § 2, 4°, voorafgenomen". | au § 2, 4°, est prélevé annuellement". |
Afdeling 2. - Inwerkingtreding | Section 2. - Entrée en vigueur |
Art. 34.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 34.Ce chapitre produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi : |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
De staatssecretaris voor Sociale Zaken en voor Gezinnen, | Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales et aux Familles, chargé des |
belast met Beroepsrisico's, | Risques professionnels, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van voklsvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
Stuk : 53K3007. | Document : 53K3007. |
Senaat : | Sénat : |
Stuk : 53-2355. | Document : 53-2355. |