Wet betreffende diverse bepalingen inzake de financiering voor kleine en middelgrote ondernemingen | Loi relative à diverses dispositions concernant le financement des petites et moyennes entreprises |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 DECEMBER 2013. - Wet betreffende diverse bepalingen inzake de financiering voor kleine en middelgrote ondernemingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 DECEMBRE 2013. - Loi relative à diverses dispositions concernant le financement des petites et moyennes entreprises (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 1. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Definitions et champ d'application |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, sont définis comme suit |
1° kredietbemiddelaar : een natuurlijke persoon of rechtspersoon die | : 1° l'intermédiaire de crédit : une personne physique ou morale qui |
niet optreedt als kredietgever en die in het raam van zijn bedrijfs- | n'agit pas en qualité de prêteur et qui, dans le cadre de l'exercice |
of beroepsactiviteiten tegen een vergoeding in de vorm van geld of een | de ses activités commerciales ou professionnelles, contre une |
rémunération qui peut être pécuniaire ou revêtir toute autre forme | |
ander overeengekomen economisch voordeel : | d'avantage économique ayant fait l'objet d'un accord : |
a) aan ondernemingen kredietovereenkomsten voorstelt of aanbiedt; | a) présente ou propose des contrats de crédit aux entreprises; |
b) ondernemingen anderszins dan onder a) bedoeld, bijstaat bij de | b) assiste les entreprises en réalisant pour des contrats de crédit |
voorbereiding van het sluiten van kredietovereenkomsten; | des travaux préparatoires autres que ceux visés au point a); |
c) namens de kredietgever met ondernemingen kredietovereenkomsten | c) conclut des contrats de crédit avec des entreprises pour le compte |
sluit. Wordt hiermee gelijkgesteld de persoon die | |
kredietovereenkomsten aanbiedt of toestaat wanneer deze overeenkomsten | du prêteur. Est assimilé à celui-ci, la personne qui offre ou consent |
het voorwerp uitmaken van een onmiddellijke overdracht of indeplaatsstelling ten gunste van een andere erkende kredietgever aangewezen in de overeenkomst; 2° kredietgever : elke natuurlijke persoon, elke rechtspersoon of elke groep van dergelijke personen, die een krediet toestaat binnen het kader van zijn gebruikelijke handels- of beroepsactiviteiten, met uitzondering van de persoon of van elke groep van personen die een kredietovereenkomst aanbiedt of sluit wanneer deze overeenkomst het voorwerp uitmaakt van een onmiddellijke overdracht of indeplaatsstelling ten gunste van een erkende kredietgever aangewezen in de overeenkomst; 3° de kredietovereenkomst : elke overeenkomst waarbij een kredietgever een krediet verleent of toezegt aan een onderneming, in de vorm van een lening, of van elke andere gelijkaardige regeling, met uitsluiting | des contrats de crédit, lorsque ces contrats font l'objet d'une cession ou d'une subrogation immédiate au profit d'un autre prêteur agréé, désigné dans le contrat; 2° le prêteur : toute personne physique ou morale ou tout groupement de ces personnes qui consent un crédit dans le cadre de ses activités commerciales ou professionnelles, à l'exception de la personne ou de tout groupement de personnes qui offre ou conclut un contrat de crédit lorsque ce contrat fait l'objet d'une cession ou d'une subrogation immédiate au profit d'un prêteur agréé désigné dans le contrat; 3° le contrat de crédit : tout contrat en vertu duquel un prêteur consent ou s'engage à consentir à une entreprise un crédit, sous la forme d'un prêt ou de toute autre facilité similaire, à l'exception |
van de kredietovereenkomsten die vallen onder de wet van 12 juni 1991 | des contrats de crédit qui tombent sous l'application de la loi du 12 |
op het consumentenkrediet en de wet van 4 augustus 1992 op het | juin 1991 relative au crédit à la consommation et de la loi du 4 août |
hypothecair krediet; | 1992 relative au crédit hypothécaire; |
4° onderneming : de onderneming bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, | 4° l'entreprise : l'entreprise telle que visée à l'article 2, alinéa 1er, |
van de wet van 6 april 2010 betreffende de marktpraktijken en de | 1°, de la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la |
consumentenbescherming of de persoon die een vrij beroep uitoefent als | protection du consommateur, ou la personne exerçant une profession |
bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, van de wet van 2 augustus 2002 | libérale telle que visée à l'article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 |
betreffende de misleidende en vergelijkende reclame, de onrechtmatige | août 2002 relative à la publicité trompeuse et à la publicité |
bedingen en de op afstand gesloten overeenkomsten inzake de vrije | comparative, aux clauses abusives et aux contrats à distance en ce qui |
beroepen, en die op het ogenblik van de kredietaanvraag valt binnen de | concerne les professions libérales, laquelle répond au moment de la |
criteria vastgesteld in artikel 15, § 1, van het Wetboek van | demande du crédit aux critères applicables fixés à l'article 15, § 1er, |
vennootschappen. | du Code des Sociétés. |
Art. 3.Deze wet is van toepassing op de kredietovereenkomsten |
Art. 3.La présente loi s'applique aux contrats de crédit conclus avec |
gesloten met een onderneming die in de Europese Economische Ruimte | une entreprise ayant son établissement ou siège social dans l'Espace |
haar vestiging of maatschappelijke zetel heeft, op voorwaarde dat : | économique européen, à condition que : |
1° de kredietgever zijn commerciële of beroepsactiviteiten ontplooit | 1° le prêteur exerce son activité commerciale ou professionnelle en |
in België, of | Belgique, ou |
2° de kredietgever dergelijke activiteiten met ongeacht welke middelen | 2° le prêteur par tout moyen, dirige cette activité vers la Belgique |
richt op België of op verscheidene landen, met inbegrip van België, | ou vers plusieurs pays, dont la Belgique, |
en de kredietovereenkomst onder die activiteiten in België valt. | et que le contrat de crédit rentre dans le cadre de cette activité en |
HOOFDSTUK 2. - Zorgvuldigheidsplicht | Belgique. CHAPITRE 2. - Devoir de rigueur |
Art. 4.De kredietgever, de kredietbemiddelaar en de onderneming |
Art. 4.Le prêteur, l'intermédiaire de crédit et l'entreprise se |
gedragen zich in hun onderlinge rechtsverhoudingen te goeder trouw en | comportent de bonne foi et équitablement dans leurs relations |
billijk. De door hen verstrekte informatie moet correct, duidelijk en | juridiques réciproques. Les informations qu'ils fournissent doivent |
niet misleidend zijn. | être correctes, claires et non trompeuses. |
HOOFDSTUK 3. - Informatieplicht | CHAPITRE 3. - Devoir d'information |
Art. 5.De kredietgever, en in voorkomend geval de kredietbemiddelaar, |
Art. 5.Le prêteur et, le cas échéant, l'intermédiaire de crédit |
vragen aan de onderneming die om een kredietovereenkomst verzoekt en, | demandent à l'entreprise sollicitant un contrat de crédit et, le cas |
in voorkomend geval, de persoon die een persoonlijke zekerheid stelt, | échéant, à la personne qui constitue une sûreté personnelle, les |
de pertinente informatie die zij noodzakelijk achten om de | renseignements pertinents qu'ils jugent nécessaires afin d'apprécier |
haalbaarheid van het beoogde project waarvoor het krediet wordt | la faisabilité du projet proposé pour lequel le crédit est demandé, |
aangevraagd, hun financiële toestand en hun | |
terugbetalingsmogelijkheden en hun lopende financiële verbintenissen | leur situation financière et leurs capacités de remboursement et leurs |
te beoordelen. De onderneming en in voorkomend geval de steller van | engagements financiers en cours. L'entreprise et, le cas échéant, la |
een persoonlijke zekerheid zijn ertoe gehouden daarop juist en | personne qui constitue une sûreté personnelle sont tenues d'y répondre |
volledig te antwoorden. | de manière exacte et complète. |
Art. 6.De kredietgever en, in voorkomend geval de kredietbemiddelaar |
Art. 6.Le prêteur et, le cas échéant l'intermédiaire de crédit |
zoeken voor de kredietovereenkomsten die zij gewoonlijk aanbieden of | recherchent, dans le cadre des contrats de crédit qu'ils offrent |
waarvoor zij gewoonlijk bemiddelen, het krediet dat qua soort het best | habituellement ou pour lesquels ils interviennent habituellement, le |
is aangepast, rekening houdend met de financiële toestand van de | type de crédit le mieux adapté, compte tenu de la situation financière |
onderneming op het ogenblik van het sluiten van de kredietovereenkomst | de l'entreprise au moment de la conclusion du contrat de crédit et du |
en met het doel van het krediet. | but du crédit. |
Art. 7.§ 1. De kredietgevers en, in voorkomend geval, de |
Art. 7.§ 1er. Les prêteurs et, le cas échéant, les intermédiaires de |
kredietbemiddelaars verstrekken de onderneming op het moment van de | crédit fournissent à l'entreprise, au moment de la demande de crédit, |
kredietaanvraag een passende schriftelijke toelichting om deze in | une notice explicative adéquate pour lui permettre d'avoir une vue |
staat te stellen zich een algemeen beeld te kunnen vormen van de voor | d'ensemble des formes de crédit qui lui sont adaptées. La notice |
haar relevante kredietvormen. De toelichting omvat in elk geval de | explicative reprend en tout cas les caractéristiques les plus |
belangrijkste kenmerken van de voor de onderneming relevante | importantes des formes de crédit adaptées à l'entreprise et les |
kredietvormen en de specifieke gevolgen hieraan verbonden voor de | implications spécifiques qui y sont liées pour l'entreprise. La notice |
onderneming. De schriftelijke toelichting vermeldt eveneens de naam en | explicative mentionne également le nom et de l'adresse de l'organisme |
het adres van de bevoegde instantie aangewezen in uitvoering van | compétente désignée conformément à l'article 8, alinéa 2, 2 °, de la |
artikel 8, tweede lid, 2°, van de wet van 22 maart 2006 betreffende de | loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires |
bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van | et en services d'investissement et à la distribution d'instruments |
financiële instrumenten. | financiers. |
§ 2. Aan de onderneming wordt op het moment van het kredietaanbod, op | § 2. Il est remis à l'entreprise, au moment de l'offre de crédit, sur |
verzoek en kosteloos, een exemplaar van de ontwerpkredietovereenkomst | simple demande et sans frais, un exemplaire du projet de la convention |
verstrekt. | de crédit. |
Bij de ontwerpkredietovereenkomst wordt, op dezelfde drager, een | Au projet de convention de crédit est annexé, sur le même support, un |
summier informatiedocument gevoegd, waarvan de inhoud wordt bepaald | document d'information succinct, dont le contenu est fixé par le code |
door de gedragscode bedoeld in artikel 10. | de conduite visé à l'article 10. |
§ 3. Dit artikel is niet van toepassing indien de kredietgever ten | § 3. Le présent article ne s'applique pas si, au moment de la demande, |
tijde van het verzoek niet voornemens is de kredietovereenkomst met de | le prêteur n'est pas disposé à conclure la convention de crédit avec |
onderneming aan te gaan. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK 4. - Kredietweigering | CHAPITRE 4. - Refus d'octroi d'un crédit |
Art. 8.Ingeval een krediet wordt geweigerd stellen de kredietgever, |
Art. 8.En cas de refus d'octroi d'un crédit, le prêteur et, le cas |
of in voorkomend geval de kredietbemiddelaar, de onderneming in kennis | échéant, l'intermédiaire de crédit informent l'entreprise des éléments |
van de belangrijkste elementen waarop deze weigering is gebaseerd of | essentiels sur lesquels ce refus est basé ou qui ont influencé |
die de risico-inschatting hebben beïnvloed, en dit op een transparante | l'évaluation des risques, et ce, de manière transparente et dans des |
en in voor de onderneming verstaanbare bewoordingen, hetzij op schriftelijke of mondelinge wijze. De onderneming kan een schriftelijke verduidelijking van de mondelinge kennisgeving verkrijgen. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de contractuele vrijheid van de kredietgever en roept geen recht op krediet in het leven voor de onderneming. HOOFDSTUK
5. - Vervroegde terugbetaling Art. 9.§ 1. De onderneming heeft te allen tijde het recht om geheel of gedeeltelijk het verschuldigd kapitaalsaldo vervroegd terug te betalen, zonder dat dit recht, met uitzondering van de wederbeleggingsvergoeding als bepaald in § 2, afhankelijk kan worden gemaakt van het vervullen van bijkomende voorwaarden. Hij brengt de kredietgever ten minste tien werkdagen voor de terugbetaling bij ter post aangetekende brief van zijn voornemen op de hoogte. § 2. In het geval het krediet niet gekwalificeerd kan worden als een lening op interest als bedoeld in artikel 1907bis van het Burgerlijk Wetboek, bedraagt de wederbeleggingsvergoeding, indien deze is |
termes compréhensibles pour l'entreprise, soit par écrit, soit oralement. L'entreprise peut obtenir que la notification verbale soit clarifiée par écrit. Cette disposition ne porte pas atteinte à la liberté contractuelle du prêteur et ne crée pas de droit au crédit pour l'entreprise. CHAPITRE
5. - Remboursement anticipé Art. 9.§ 1er. L'entreprise a le droit de rembourser en tout ou en partie et à tout moment le solde du capital restant dû par anticipation, sans que ce droit puisse être subordonné à l'accomplissement de conditions supplémentaires, à l'exception de l'indemnité de remploi telle que définie au § 2 . Elle avise le prêteur de son intention par lettre recommandée à la poste, au moins dix jours ouvrables avant le remboursement. § 2. Si le crédit ne peut pas être qualifié de prêt à intérêt tel que |
bedongen, maximaal zes maanden interest, berekend over de | visé à l'article 1907bis du Code civil, l'indemnité de remploi, si |
terugbetaalde som en naar de in de overeenkomst bepaalde rentevoet, | elle a été stipulée, ne peut excéder six mois d'intérêts, calculés sur |
voor ondernemingskredieten waarvan het oorspronkelijke kredietbedrag | la somme remboursée et au taux fixé dans le contrat, pour les crédits |
hoogstens 1 miljoen euro bedraagt. | aux entreprises dont le montant initial ne dépasse pas 1 million |
Voor ondernemingskredieten waarvan het kredietbedrag meer dan 1 | d'euros. Pour les crédits aux entreprises dont le montant dépasse 1 million |
miljoen euro bedraagt wordt, onverminderd artikel 1907bis van het | d'euros, sans préjudice de l'article 1907bis du Code civil, le montant |
Burgerlijk Wetboek, de hoogte van de wederbeleggingsvergoeding | de l'indemnité de remploi est établi contractuellement entre le |
contractueel vastgesteld tussen kredietgever en onderneming, met dien | prêteur et l'entreprise, étant entendu que ce montant doit être en |
verstande dat deze in overeenstemming moet zijn met de | |
berekeningsmodaliteiten hieromtrent vastgesteld in de gedragscode als | conformité avec les modalités de calcul énoncées à cet égard dans le |
bedoeld in artikel 10. | code de conduite visé à l'article 10. |
§ 3. Geen enkele vergoeding is verschuldigd in geval van : vervroegde | § 3. Aucune indemnité n'est due dans les cas suivants : le |
terugbetaling in uitvoering van een verzekeringsovereenkomst die | remboursement anticipé en exécution d'un contrat d'assurance destiné |
contractueel de terugbetaling van het krediet waarborgt, de | conventionnellement à garantir le remboursement du crédit, le |
hergroepering van bestaande kredieten bij dezelfde kredietgever of de | regroupement de crédits existants chez le même prêteur, ou la |
niet-substantiële wijziging van de kredietovereenkomst. | modification non substantielle de la convention de crédit. |
HOOFDSTUK 6. - Gedragscode | CHAPITRE 6. - Code de conduite |
Art. 10.§ 1. De representatieve werkgeversorganisaties, bedoeld in |
Art. 10.§ 1er. Les organisations patronales représentatives, visées à |
artikel 7 van de gecoördineerde wetten van 28 mei 1979 betreffende de | l'article 7 des lois coordonnées du 28 mai 1979 sur l'organisation des |
organisatie van de Middenstand, die de belangen van de K.M.O.'s | Classes moyennes, qui défendent les intérêts des P.M.E. et |
behartigen en de representatieve organisatie van de kredietsector | l'organisation représentative du secteur du crédit sont chargées |
worden ermee belast binnen drie maanden na de bekendmaking in het | d'élaborer de commun accord dans un délai de trois mois suivant la |
Belgisch Staatsblad van deze wet in onderling overleg een gedragscode | publication au Moniteur belge de la présente loi, un code de conduite, |
uit te werken, die minstens het volgende bepaalt : | qui stipule au moins ce qui suit : |
1° de inhoud en de vorm van de toelichting en het summier | 1° le contenu et la forme de la notice explicative et du document |
informatiedocument als bedoeld in artikel 7, §§ 1 en 2, tweede lid; | d'information succinct tels que visés à l'article 7, §§ 1er et 2, |
2° de nadere regels inzake de informatie die noodzakelijk wordt geacht | alinéa 2; 2° les modalités en ce qui concerne les informations qui sont jugées |
om de financiële toestand en de terugbetalingsmogelijkheden van de | nécessaires pour évaluer la situation financière et les facultés de |
onderneming te beoordelen als bedoeld in artikel 5, eerste lid, in het | remboursement de l'entreprise telles que visées à l'article 5, alinéa |
bijzonder de documenten die de onderneming moet verstrekken aan de | 1er, en particulier les documents que l'entreprise doit fournir au |
kredietgever om dit aan te tonen; | prêteur pour le démontrer; |
3° de berekeningsmodaliteiten van de wederbeleggingsvergoeding voor de | 3° les modalités de calcul de l'indemnité de remploi pour les prêts |
ondernemingskredieten als bedoeld in artikel 9, § 2, tweede lid; | aux entreprises telle que prévue à l'article 9, § 2, alinéa 2; |
4° de inhoud van de informatie die moet worden geleverd aan de | 4° le contenu de l'information qui doit être fournie à l'entreprise en |
onderneming in geval van een weigering van een krediet door de | cas de refus d'octroi de crédit par le prêteur, comme visée à |
kredietgever als bedoeld in artikel 8. | l'article 8. |
De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de gedragscode en | Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur du code de conduite et y |
verleent hieraan bindende kracht bij een besluit vastgesteld na | confère force obligatoire par arrêté royal délibéré en Conseil des |
overleg in de Ministerraad. | ministres. |
§ 2. Bij gebreke van de in § 1 bedoelde gedragscode binnen de drie | § 2. A défaut du code de conduite visé au § 1er dans un délai de trois |
maanden na de inwerkingtreding van deze wet of bij gebreke aan | mois suivant l'entrée en vigueur de la présente loi ou à défaut d'une |
bekrachtiging door de Koning zoals bedoeld in de vorige paragraaf | ratification par le Roi telle que visée dans le paragraphe précédent, |
wordt de Koning gemachtigd om de nadere regels vast te stellen met | le Roi est habilité à fixer les modalités relatives aux dispositions |
betrekking tot de bepalingen bedoeld in § 1, 1° tot 4°, bij een | visées au § 1er, 1° à 4°, par arrêté royal délibéré en conseil des |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | ministres. |
HOOFDSTUK 7. - Burgerlijke sancties en onrechtmatige bedingen | CHAPITRE 7. - Sanctions civiles et clauses abusives |
Art. 11.In het geval de kredietgever, of in voorkomend geval de |
Art. 11.Si le prêteur, ou le cas échéant l'intermédiaire de crédit, |
kredietbemiddelaar, de bepalingen bedoeld in artikel 6 niet heeft | n'a pas respecté ou a enfreint les dispositions visées à l'article 6, |
nageleefd of heeft miskend, kan de rechter, onverminderd de | le juge peut, sans préjudice des conséquences de droit commun, |
gemeenrechtelijke gevolgen, de kosteloze omzetting van het krediet | ordonner la conversion sans frais du crédit en une forme de crédit |
bevelen naar een kredietvorm die qua soort beter is aangepast, | |
rekening houdend met de financiële toestand van de onderneming op het | dont le type est mieux adapté, compte tenu de la situation financière |
ogenblik van het sluiten van de kredietovereenkomst en met het doel | de l'entreprise au moment de la conclusion du contrat de crédit et du |
van het krediet. | but du crédit. |
De omzetting als bedoeld in het eerste lid wordt niet beschouwd als | La conversion visée à l'alinéa 1er n'est pas considérée comme un |
een schuldhernieuwing. De bestaande waarborgen en zekerheden blijven | refinancement de la dette. Les garanties et sûretés existantes sont |
behouden. | maintenues. |
De omzetting als bedoeld in het eerste lid heeft slechts uitwerking | La conversion visée à l'alinéa premier ne produit ses effets qu'à |
vanaf de datum van de beslissing van de geadieerde rechter. | compter de la date de la décision de la juridiction saisie. |
Art. 12.In geval van een schending van artikel 9, § 2, eerste lid, en |
Art. 12.En cas de violation de l'article 9, § 2, alinéa 1er, et § 3, |
§ 3, wordt de vergoeding beperkt tot de vergoeding die is voorzien in | l'indemnité de remploi est limitée à l'indemnité prévue par ces |
deze bepalingen. | dispositions. |
In geval van een schending van artikel 9, § 2, tweede lid, bepaalt de | En cas de violation de l'article 9, § 2, alinéa 2, lorsque l'article |
rechter, als artikel 1907bis van het Burgerlijk Wetboek niet van | 1907bis du Code civil n'est pas applicable, le juge détermine en |
toepassing is, ex aequo et bono de vergoeding die verschuldigd is, | |
overeenkomstig de berekeningswijze die hiertoe voorzien is in de | équité l'indemnité due, conformément aux modalités de calcul énoncées |
gedragscode bedoeld in artikel 10. | à cet égard dans le code de conduite visé à l'article 10. |
Is van rechtswege nietig, ieder schadebeding, ongeacht de wijze van | Est nulle de plein droit, toute clause pénale, quelle que soit la |
formulering, dat rechtstreeks of onrechtstreeks een bijkomende | manière dont elle est formulée, qui attribue au prêteur, directement |
vergoeding voor de kredietgever vaststelt ingeval van vervroegde | ou indirectement, un montant supplémentaire en cas de remboursement |
terugbetaling bovenop de vergoeding als voorzien in artikel 9, §§ 2 en | anticipé, en plus de l'indemnité prévue à l'article 9, §§ 2 et 3. |
3. Art. 13.In de kredietovereenkomsten gesloten tussen een kredietgever |
Art. 13.Dans les contrats de crédit conclus entre un prêteur et une |
en een onderneming zijn in elk geval onrechtmatig, de bedingen en | entreprise, sont en tout cas abusives, les clauses et conditions ou |
voorwaarden of de combinaties van bedingen en voorwaarden die ertoe | les combinaisons de clauses et conditions qui ont pour objet de : |
strekken : 1° te voorzien in een onherroepelijke verbintenis van de onderneming | 1° prévoir un engagement irrévocable de l'entreprise, alors que |
terwijl de uitvoering van de prestaties van de kredietgever | l'exécution des prestations du prêteur est soumise à une condition |
onderworpen is aan een voorwaarde waarvan de verwezenlijking | dont la réalisation dépend de sa seule volonté; |
uitsluitend afhankelijk is van haar wil; | |
2° behoudens in geval van wanprestatie vanwege de onderneming, de | 2° sauf en cas d'inexécution de la part de l'entreprise, autoriser le |
kredietgever toe te staan de overeenkomst voor bepaalde duur eenzijdig | prêteur à mettre fin unilatéralement au contrat à durée déterminée, |
te beëindigen zonder redelijke schadeloosstelling voor de onderneming, | sans dédommagement raisonnable pour l'entreprise, hormis le cas de |
behoudens overmacht; | force majeure; |
3° behoudens in geval van wanprestatie vanwege de onderneming, de | 3° sauf en cas d'inexécution de la part de l'entreprise, autoriser le |
kredietgever toe te staan een overeenkomst van onbepaalde duur op te | prêteur à mettre fin unilatéralement au contrat à durée indéterminée |
zeggen zonder redelijke opzegtermijn voor de onderneming, behoudens | sans un délai de préavis raisonnable pour l'entreprise, hormis le cas |
overmacht; | de force majeure; |
Elk onrechtmatig beding is verboden en nietig. De overeenkomst blijft | Toute clause abusive est interdite et nulle. Le contrat reste |
bindend voor de partijen indien ze zonder de onrechtmatige bedingen | contraignant pour les parties s'il peut subsister sans les clauses |
kan voortbestaan. | abusives. |
HOOFDSTUK 8. - Evaluatie | CHAPITRE 8. - Evaluation |
Art. 14.Deze wet en de gedragscode, bedoeld in artikel 10 worden aan |
Art. 14.La présente loi et le code de conduite visé à l'article 10 |
een tweejaarlijkse evaluatie onderworpen. | doivent être soumis à une évaluation tous les deux ans. |
De Koning kan, op voordracht van de minister van Financiën en de | Le Roi peut, sur proposition du ministre des Finances et du ministre |
minister bevoegd voor de KMO's, wijzigingen aanbrengen aan deze | compétent pour les PME, apporter des modifications à ce code de |
gedragscode, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | conduite, par arrêté royal délibéré en conseil des ministres. |
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi fixe les modalités de l'évaluation visée à l'alinéa 1er, par |
Ministerraad, de modaliteiten van de evaluatie als bedoeld in het | arrêté royal délibéré en conseil des ministres. |
eerste lid. De evaluatie als bedoeld in het eerste lid gebeurt na voorafgaand | L'évaluation visée à l'alinéa 1er se fait après avis préalable de la |
advies van de FSMA, de Nationale Bank van België en de ombudsman in | FSMA, de la Banque nationale de Belgique et du médiateur en conflits |
financiële geschillen OMBUDSFIN. | financiers OMBUDSFIN. |
HOOFDSTUK 9. - Toezicht door de FSMA | CHAPITRE 9. - Contrôle par la FSMA |
Art. 15.De FSMA zoals bedoeld in artikel 2, eerste lid, 21°, van de |
Art. 15.La FSMA telle que visée à l'article 2, alinéa 1er, 21°, de la |
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële | loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et |
sector en de financiële diensten ziet toe op de toepassing van : | aux services financiers veille au respect de l'application : |
1° de artikelen 4 tot en met 8 en van de ter uitvoering ervan genomen | 1° des articles 4 à 8 et des arrêtés pris pour leur exécution; |
besluiten; 2° de bepalingen van de gedragscode en de besluiten bedoeld in artikel | 2° des dispositions du code de conduite et des arrêtés visés à |
10, die uitvoering geven aan het § 1, eerste lid, 1°, 2° en 4° van dat | l'article 10, qui donnent exécution aux dispositions du § 1er, alinéa |
artikel; en | 1er, 1°, 2° et 4° de cet article; et |
3° de bepalingen van het derde en vierde lid. | 3° des dispositions des alinéas 3 et 4. |
Voor de uitoefening van haar toezichtsopdracht beschikt zij | Pour l'exercice de sa mission de surveillance, elle dispose |
1° ten aanzien van de kredietgevers en de kredietbemiddelaars, over de | 1° à l'égard des prêteurs et des intermédiaires de crédit des |
bevoegdheden bedoeld in de artikelen 34, § 1, 1°, 36 en 36bis van de | compétences visées aux articles 34, § 1er, 1°, 36 et 36bis de la loi |
wet van 2 augustus 2002; | du 2 août 2002; |
2° ten aanzien van elke natuurlijke persoon en elke rechtspersoon, | 2° à l'égard de toute personne physique et de toute personne morale, |
over de bevoegdheden bedoeld in artikel 35, §§ 1 en 2 van dezelfde | des compétences visées à l'article 35, §§ 1er et 2 de la même loi. |
wet. De kredietgevers en de kredietbemiddelaars leggen passende | Les prêteurs et les intermédiaires de crédit mettent en place des |
beleidslijnen en procedures vast en treffen de nodige organisatorische | politiques et des procédures adéquates et appliquent les dispositions |
organisationnelles et administratives nécessaires permettant d'assurer | |
en administratieve regelingen om de naleving van de in de artikelen 4 | le respect des dispositions prévues aux articles 4 à 8. |
tot 8 voorziene bepalingen te verzekeren. | |
Ze zorgen ervoor dat de gegevens in verband met het | |
kredietverleningsproces worden bijgehouden die voldoende zijn om de | Ils veillent à conserver les données relatives au processus d'octroi |
FSMA in staat te stellen na te gaan of de in de artikelen 4 tot 8 | de crédit permettant à la FSMA de contrôler le respect des |
voorziene bepalingen worden nageleefd. | dispositions prévues aux articles 4 à 8. |
HOOFDSTUK 1 0. - Overgangsbepaling en inwerkingtreding | CHAPITRE 1 0. - Disposition transitoire et entrée en vigueur |
Art. 16.Deze wet is van toepassing op de kredietovereenkomsten die |
Art. 16.La présente loi s'applique aux contrats de crédit conclus à |
worden gesloten vanaf de datum van haar inwerkingtreding. | partir de la date de son entrée en vigueur. |
Deze wet treedt in werking tien dagen na de bekendmaking ervan in het | La présente loi entre en vigueur dix jours après sa publication au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
In afwijking van het vorige lid treden de artikelen 5, 6, 7, 8, en 11 | Par dérogation à l'alinéa précédent, les articles 5, 6, 7, 8, et 11 |
in werking op de datum door de Koning bepaald en uiterlijk de eerste | entrent en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus tard le |
dag van de derde maand volgend op de datum van bekendmaking ervan in | premier jour du troisième mois suivant la date de leur publication au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de |
l'Agriculture, | |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2013-2014. | (1) Session 2013-2014. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 53-3088/001. - | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 53-3088/001. - |
Amendementen, nr. 53-3088/002. - Tekst aangenomen door de commissie, | Amendements, n° 53-3088/002. - Texte adopté par la commission, n° |
nr. 53-3088/004. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 53-3088/004. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, |
overgezonden aan de Senaat, nr. 53-3088/005. | n° 53-3088/005. |
Integraal Verslag : 5 december 2013. | Compte rendu intégral : 5 décembre 2013. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer, n° | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre, n° |
5-2389/1. - Tekst aangenomen door de commissie : niet geamendeerd. - | 5-2389/1. - Texte adopté par la commission : non amendé. - Texte |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd : niet geamendeerd. | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale : non amendé. |
Handelingen : 17 december 2013. | Annales : 17 décembre 2013. |