Wet betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat | Loi relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 APRIL 2007. - Wet betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 AVRIL 2007. - Loi relative à la répétibilité des honoraires et des frais d'avocat (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 2.In artikel 508/19 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
|
de wet van 23 november 1998, worden de volgende wijzigingen | Art. 2.A l'article 508/19 du Code judiciaire, inséré par la loi du 23 |
aangebracht : | novembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° een nieuwe § 1 wordt ingevoegd voor de huidige § 1, luidende : | 1° un nouveau § 1er est inséré avant le § 1er actuel, libellé comme suit : |
« § 1. De advocaat int de aan de begunstigde toegekende | « § 1er. L'avocat perçoit l'indemnité de procédure accordée au |
rechtsplegingsvergoeding. »; | bénéficiaire. »; |
2° de huidige §§ 1 en 2 worden vernummerd tot de §§ 2 en 3; | 2° les §§ 1er et 2 actuels deviennent les §§ 2 et 3; |
3° de nieuwe § 2, eerste lid, wordt aangevuld als volgt : | 3° le nouveau § 2, alinéa 1er, est complété comme suit : |
« Dit verslag vermeldt eveneens de door de advocaat geïnde | « Ce rapport mentionne également l'indemnité de procédure perçue par |
rechtsplegingsvergoeding. »; | l'avocat. »; |
4° in de nieuwe § 3, worden de woorden « § 1 » vervangen door de | 4° au nouveau § 3, les mots « § 1er » sont remplacés par les mots « § |
woorden « § 2 ». | 2 ». |
Art. 3.In artikel 508/19bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 3.A l'article 508/19bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 27 december 2005, worden de woorden « § 2 » | loi du 27 décembre 2005, les mots « § 2 » sont remplacés par les mots |
vervangen door de woorden « § 3 ». | « § 3 ». |
Art. 4.In artikel 508/20, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
|
de wet van 23 november 1998, worden volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 4.A l'article 508/20, § 2, du même Code, inséré par la loi du 23 |
1° het volgende lid wordt ingevoegd tussen het tweede en het derde lid : | novembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
« Hetzelfde geldt ingeval de begunstigde recht heeft op een | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
rechtsplegingvergoeding, en hij deze ontvangt nadat de advocaat zijn | « Il en va de même si le bénéficiaire a droit à une indemnité de |
verslag heeft ingediend bij het bureau overeenkomstig artikel 508/19, | procédure et la perçoit après que l'avocat a fait rapport au bureau |
§ 2. »; | conformément à l'article 508/19, § 2. »; |
2° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden « | 2° à l'alinéa 3, devenu l'alinéa 4, les mots « ladite intervention » |
voornoemde tegemoetkoming » vervangen door de woorden « de | sont remplacés par les mots « l'intervention d'une assurance |
tegemoetkoming van een rechtsbijstandsverzekering ». | protection juridique ». |
Art. 5.In artikel 1018 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
Art. 5.A l'article 1018 du même Code, modifié par la loi du 19 |
van 19 februari 2001, wordt het 6° vervangen als volgt : | février 2001, le 6° est remplacé par ce qui suit : |
« 6° de rechtsplegingsvergoeding, zoals bepaald in artikel 1022; ». | « 6° l'indemnité de procédure visée à l'article 1022; ». |
Art. 6.In artikel 1021, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 6.A l'article 1021, alinéa 1er, du même Code, modifié par la loi |
bij de wet van 4 juli 1972, worden de woorden « vergoedingen voor | du 4 juillet 1972, les mots « les indemnités de débours et de |
uitgaven en rechtspleging, bepaald » vervangen door de woorden « | procédure prévues » sont remplacés par les mots « l'indemnité de |
rechtsplegingsvergoeding, zoals bepaald ». | procédure telle que prévue ». |
Art. 7.Artikel 1022 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 7.L'article 1022 du même Code, modifié par les lois du 6 juillet |
van 6 juli 1973 en 22 april 2003, wordt vervangen als volgt : | 1973 et du 22 avril 2003, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1022.De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire |
« Art. 1022.L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire |
tegemoetkoming in de kosten en erelonen van de advocaat van de in het | dans les frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain |
gelijk gestelde partij. | de cause. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en | |
van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de | Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de | |
basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de | germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par |
rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima |
zaak en van de belangrijkheid van het geschil. | et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la |
Op verzoek van een van de partijen en op een met bijzondere redenen | nature de l'affaire et de l'importance du litige. |
omklede beslissing, kan de rechter ofwel de vergoeding verminderen, | A la demande d'une des parties, et sur décision spécialement motivée, |
ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en | le juge peut soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour |
minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de | autant dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans |
rechter rekening met : | son appréciation, le juge tient compte : |
- de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag | - de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le |
van de vergoeding te verminderen; | montant de l'indemnité; |
- de complexiteit van de zaak; | - de la complexité de l'affaire; |
- de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde | - des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient |
partij; | gain de cause; |
- het kennelijk onredelijk karakter van de situatie. | - du caractère manifestement déraisonnable de la situation. |
Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns | Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième |
juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de | ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de |
tussenkomst van de advocaat van een andere partij. » | l'indemnité de procédure. » |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE III. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 8.Artikel 128 van het Wetboek van strafvordering, gewijzigd bij |
Art. 8.L'article 128 du Code d'instruction criminelle modifié par la |
de wet van 12 maart 1998, wordt aangevuld met het volgende lid : | loi du 12 mars 1988, est complété par l'alinéa suivant : |
« In dat geval en indien het onderzoek werd ingeleid door de | « Dans ce cas, si l'instruction a été ouverte par constitution de |
burgerlijke partijstelling in handen van de onderzoeksrechter, wordt | |
de burgerlijke partij veroordeeld tot het aan de inverdenkinggestelde | partie civile entre les mains du juge d'instruction, la partie civile |
betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk | est condamnée envers l'inculpé à l'indemnité visée à l'article 1022 du |
Wetboek. » | Code judiciaire. » |
Art. 9.In het Wetboek van strafvordering wordt een artikel 162bis |
Art. 9.Un article 162bis est inséré dans le Code d'instruction |
ingevoegd, luidende : | criminelle, rédigé comme suit : |
« Art. 162bis.Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de |
« Art. 162bis.Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu |
beklaagde en tegen de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk | et les personnes civilement responsables de l'infraction les |
aansprakelijk zijn, veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke | condamnera envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à |
partij van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het | l'article 1022 du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. | |
De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het | La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het | sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 |
Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis. » | du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement. » |
Art. 10.Artikel 194 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
Art. 10.L'article 194 du même Code, inséré par la loi du 25 octobre |
25 oktober 1950, wordt aangevuld met de woorden « en over de | 1950, est complété par les mots « et sur l'indemnité visée à l'article |
vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, | 1022 du Code judiciaire conformément à l'article 162bis. » |
overeenkomstig artikel 162bis. » | |
Art. 11.In artikel 211 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « en |
Art. 11.A l'article 211 du même Code, les mots « et à l'indemnité |
over de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk | visée à l'article 1022 du Code judiciaire » sont insérés entre le mot |
Wetboek » ingevoegd tussen de woorden « kosten » en « alsook de | « frais » et les mots « , ainsi que les peines ». |
straffen ». Art. 12.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 369bis ingevoegd, |
Art. 12.Un article 369bis est inséré dans le même Code, rédigé comme |
luidende : | suit : |
« Art. 369bis.Het hof veroordeelt de beschuldigdedie in het ongelijk |
« Art. 369bis.La cour condamnera l'accusé qui succombe à l'indemnité |
wordt gesteld ten aanzien van de burgerlijke partij tot het betalen | |
van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. » | visée à l'article 1022 du Code judiciaire envers la partie civile. » |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition transitoire |
Art. 13.De artikelen 2 tot 12 zijn van toepassing op de zaken die |
Art. 13.Les articles 2 à 12 sont applicables aux affaires en cours au |
hangende zijn op het moment dat ze in werking treden. | moment de leur entrée en vigueur. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur |
Art. 14.Met uitzondering van dit artikel bepaalt de Koning de datum |
Art. 14.A l'exception du présent article, le Roi fixe la date |
van inwerkingtreding van de bepalingen van deze wet. De | d'entrée en vigueur des dispositions de la présente loi, laquelle a |
inwerkingtreding gebeurt uiterlijk op 1 januari 2008. | lieu au plus tard le 1er janvier 2008. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel 21 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen. | (1) Références parlementaires. |
Senaat | Sénat |
Stukken : | Documents : |
3-1686-2005/2006 : | 3-1686-2005/2006 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van mevrouw Talahoui en de heer Koninckx. - Nr. 2 | N° 1 : Proposition de Mme Talahoui et M Koninckx. - N° 2 : |
: Amendementen. | Amendements. |
3-1686-2006/2007 : | 3-1686-2006/2007 : |
Nr. 3 : Advies van de Raad van State. - Nr. 4 : Amendementen. - Nr. 5 | N° 3 : Avis du Conseil d'Etat. - N° 4 : Amendements. - N° 5 : Rapport. |
: Verslag. - Nr. 6 : Tekst aangenomen door de commissie. - Nr. 7 : | - N° 6 : Texte adopté par la commission. - N° 7 : Amendements. - N° 8 |
Amendementen. - Nr. 8 : Aanvullend verslag. - Nr. 9 : Tekst aangenomen | : Rapport complémentaire. - N° 9 : Texte adopté par la commission. - |
door de commissie. - Nr.10 : Tekst aangenomen in pleniaire vergadering | N° 10 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la chambre des |
en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenvoordigers. | représentants. |
Handelingen van de Senaat : 1 februari 2007. | Annales du Sénat : 1er février 2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken : | Documents : |
51-2891-2006/2007 : | 51-2891-2006/2007 : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. - 002 : Verslag. - 003 : | 001 : Projet transmis par le Sénat. - 002 : Rapport. - 003 : Texte |
Tekst verbeterd door de commissie. - 004 : Tekst aangenomen in | corrigé par la commission. - 004 : Texte adopté en séance plénière et |
pleniaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | soumis à la sanction royale. |
Integraal Verslag : 29 maart 2007. | Compte rendu intégral : 29 mars 2007. |