← Terug naar "Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling "
| Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling | Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 21 april 2007 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 AVRIL 2007. - Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 21 avril 2007 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 |
| betreffende de politie over het wegverkeer (Belgisch Staatsblad van 26 | relatives à la police de la circulation routière (Moniteur belge du 26 |
| juli 2007). | juillet 2007). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in | allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en |
| uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot | exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
| hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen | institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par |
| bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 | l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 |
| van de wet van 21 april 2007. | de la loi du 21 avril 2007. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
| 21. APRIL 2007 - Gesetz zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom | 21. APRIL 2007 - Gesetz zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom |
| 16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei | 16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 38 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die | Art. 2 - In Artikel 38 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die |
| Strassenverkehrspolizei, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 | Strassenverkehrspolizei, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Juli 1990 |
| und abgeändert durch die Gesetze vom 16. März 1999, 7. Februar 2003 | und abgeändert durch die Gesetze vom 16. März 1999, 7. Februar 2003 |
| und 20. Juli 2005, wird ein Paragraph mit folgendem Wortlaut | und 20. Juli 2005, wird ein Paragraph mit folgendem Wortlaut |
| hinzugefügt: | hinzugefügt: |
| « § 5 - Der Richter muss die Entziehung der Fahrerlaubnis aussprechen | « § 5 - Der Richter muss die Entziehung der Fahrerlaubnis aussprechen |
| und die Wiedererlangung der Fahrerlaubnis mindestens vom Bestehen der | und die Wiedererlangung der Fahrerlaubnis mindestens vom Bestehen der |
| theoretischen oder praktischen Prüfung abhängig machen, wenn die | theoretischen oder praktischen Prüfung abhängig machen, wenn die |
| Verurteilung wegen eines mit einem Motorfahrzeug begangenen Verstosses | Verurteilung wegen eines mit einem Motorfahrzeug begangenen Verstosses |
| erfolgt, der zu einer Entziehung der Fahrerlaubnis Anlass geben kann, | erfolgt, der zu einer Entziehung der Fahrerlaubnis Anlass geben kann, |
| und der Schuldige seit weniger als zwei Jahren Inhaber des | und der Schuldige seit weniger als zwei Jahren Inhaber des |
| Führerscheins der Klasse B ist. | Führerscheins der Klasse B ist. |
| Absatz 1 ist nicht anwendbar auf Artikel 38 § 1 Nr. 2 im Falle eines | Absatz 1 ist nicht anwendbar auf Artikel 38 § 1 Nr. 2 im Falle eines |
| Verkehrsunfalls mit nur Leichtverletzten. | Verkehrsunfalls mit nur Leichtverletzten. |
| Absatz 1 ist nicht anwendbar auf die in Artikel 29 § 1 erwähnten | Absatz 1 ist nicht anwendbar auf die in Artikel 29 § 1 erwähnten |
| Verstösse zweiten Grades. » | Verstösse zweiten Grades. » |
| Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2007 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am 1. September 2007 in Kraft. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 | Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
| Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |