← Terug naar "Wet tot harmonisatie van de begrippen elektronische handtekening en duurzame gegevensdrager en tot opheffing van de belemmeringen voor het sluiten van overeenkomsten langs elektronische weg. - Duitse vertaling van uittreksels "
Wet tot harmonisatie van de begrippen elektronische handtekening en duurzame gegevensdrager en tot opheffing van de belemmeringen voor het sluiten van overeenkomsten langs elektronische weg. - Duitse vertaling van uittreksels | Loi visant à harmoniser les concepts de signature électronique et de support durable et à lever des obstacles à la conclusion de contrats par voie électronique. - Traduction allemande d'extraits |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 SEPTEMBER 2018. - Wet tot harmonisatie van de begrippen elektronische handtekening en duurzame gegevensdrager en tot opheffing van de belemmeringen voor het sluiten van overeenkomsten langs elektronische weg. - Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1, 2, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 SEPTEMBRE 2018. - Loi visant à harmoniser les concepts de signature électronique et de support durable et à lever des obstacles à la conclusion de contrats par voie électronique. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des |
17, 23, 31 en 34 van de wet van 20 september 2018 tot harmonisatie van | articles 1, 2, 17, 23, 31 et 34 de la loi du 20 septembre 2018 visant |
de begrippen elektronische handtekening en duurzame gegevensdrager en | à harmoniser les concepts de signature électronique et de support |
tot opheffing van de belemmeringen voor het sluiten van overeenkomsten | durable et à lever des obstacles à la conclusion de contrats par voie |
langs elektronische weg (Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2018). | électronique (Moniteur belge du 10 octobre 2018) |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
20. SEPTEMBER 2018 - Gesetz zur Harmonisierung der Begriffe der | 20. SEPTEMBER 2018 - Gesetz zur Harmonisierung der Begriffe der |
elektronischen Signatur und des dauerhaften Datenträgers und zur | elektronischen Signatur und des dauerhaften Datenträgers und zur |
Beseitigung von Hindernissen beim Abschluss von Verträgen auf | Beseitigung von Hindernissen beim Abschluss von Verträgen auf |
elektronischem Wege | elektronischem Wege |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL 2 - Abänderung des Zivilgesetzbuches | KAPITEL 2 - Abänderung des Zivilgesetzbuches |
Art. 2 - In Artikel 1649septies § 3 Absatz 1 des Zivilgesetzbuches, | Art. 2 - In Artikel 1649septies § 3 Absatz 1 des Zivilgesetzbuches, |
eingefügt durch das Gesetz vom 1. September 2004, werden die Wörter | eingefügt durch das Gesetz vom 1. September 2004, werden die Wörter |
"muss ihm die Garantie schriftlich zur Verfügung gestellt werden oder | "muss ihm die Garantie schriftlich zur Verfügung gestellt werden oder |
auf einem anderen dauerhaften Datenträger enthalten sein," durch die | auf einem anderen dauerhaften Datenträger enthalten sein," durch die |
Wörter "muss die Garantie auf einem dauerhaften Datenträger enthalten | Wörter "muss die Garantie auf einem dauerhaften Datenträger enthalten |
sein," ersetzt. | sein," ersetzt. |
(...) | (...) |
KAPITEL 7 - Abänderungen anderer Gesetze | KAPITEL 7 - Abänderungen anderer Gesetze |
Art. 17 - In Artikel 25 Absatz 3 des Gesetzes vom 25. Ventôse des | Art. 17 - In Artikel 25 Absatz 3 des Gesetzes vom 25. Ventôse des |
Jahres XI zur Organisierung des Notariats, eingefügt durch das Gesetz | Jahres XI zur Organisierung des Notariats, eingefügt durch das Gesetz |
vom 27. Dezember 2004, werden die Wörter "einer fortgeschrittenen | vom 27. Dezember 2004, werden die Wörter "einer fortgeschrittenen |
elektronischen Signatur gemäß Artikel 4 § 4 des Gesetzes vom 9. Juli | elektronischen Signatur gemäß Artikel 4 § 4 des Gesetzes vom 9. Juli |
2001 zur Festlegung bestimmter Regeln in Bezug auf rechtliche | 2001 zur Festlegung bestimmter Regeln in Bezug auf rechtliche |
Rahmenbedingungen für elektronische Signaturen und | Rahmenbedingungen für elektronische Signaturen und |
Zertifizierungsdienste" durch die Wörter "einer qualifizierten | Zertifizierungsdienste" durch die Wörter "einer qualifizierten |
elektronischen Signatur im Sinne von Artikel 3 Nr. 12 der Verordnung | elektronischen Signatur im Sinne von Artikel 3 Nr. 12 der Verordnung |
(EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. | (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. |
Juli 2014 über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für | Juli 2014 über elektronische Identifizierung und Vertrauensdienste für |
elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und zur Aufhebung der | elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und zur Aufhebung der |
Richtlinie 1999/93/EG" ersetzt. | Richtlinie 1999/93/EG" ersetzt. |
(...) | (...) |
Art. 23 - In Artikel 11/1 § 2 Absatz 5 des Gesetzes vom 7. Mai 2004 | Art. 23 - In Artikel 11/1 § 2 Absatz 5 des Gesetzes vom 7. Mai 2004 |
über Experimente am Menschen, eingefügt durch das Gesetz vom 19. März | über Experimente am Menschen, eingefügt durch das Gesetz vom 19. März |
2013, werden die Wörter "mit einer fortgeschrittenen elektronischen | 2013, werden die Wörter "mit einer fortgeschrittenen elektronischen |
Signatur versehen sein, die auf der Grundlage eines qualifizierten | Signatur versehen sein, die auf der Grundlage eines qualifizierten |
Zertifikats, das die Identität der beantragenden juristischen Person | Zertifikats, das die Identität der beantragenden juristischen Person |
bescheinigt, und durch eine sichere Signaturerstellungseinheit gemäß | bescheinigt, und durch eine sichere Signaturerstellungseinheit gemäß |
den anwendbaren Rechtsvorschriften erstellt wird" durch die Wörter | den anwendbaren Rechtsvorschriften erstellt wird" durch die Wörter |
"mit einem qualifizierten elektronischen Siegel im Sinne von Artikel 3 | "mit einem qualifizierten elektronischen Siegel im Sinne von Artikel 3 |
Nr. 27 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments | Nr. 27 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments |
und des Rates vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und | und des Rates vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und |
Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und | Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und |
zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG versehen sein" ersetzt. | zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG versehen sein" ersetzt. |
(...) | (...) |
Art. 31 - In Artikel 4 Absatz 2 des Gesetzes vom 29. April 2013 über | Art. 31 - In Artikel 4 Absatz 2 des Gesetzes vom 29. April 2013 über |
die von den Rechtsanwälten der Parteien gegengezeichneten | die von den Rechtsanwälten der Parteien gegengezeichneten |
Privaturkunden werden die Wörter "einer elektronischen Signatur im | Privaturkunden werden die Wörter "einer elektronischen Signatur im |
Sinne von Artikel 4 § 4 des Gesetzes vom 9. Juli 2001 zur Festlegung | Sinne von Artikel 4 § 4 des Gesetzes vom 9. Juli 2001 zur Festlegung |
bestimmter Regeln in Bezug auf rechtliche Rahmenbedingungen für | bestimmter Regeln in Bezug auf rechtliche Rahmenbedingungen für |
elektronische Signaturen und Zertifizierungsdienste" durch die Wörter | elektronische Signaturen und Zertifizierungsdienste" durch die Wörter |
"einer qualifizierten elektronischen Signatur im Sinne von Artikel 3 | "einer qualifizierten elektronischen Signatur im Sinne von Artikel 3 |
Nr. 12 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments | Nr. 12 der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments |
und des Rates vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und | und des Rates vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und |
Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und | Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und |
zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG" ersetzt. | zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG" ersetzt. |
(...) | (...) |
Art. 34 - Artikel 42 Absatz 3 des koordinierten Gesetzes vom 10. Mai | Art. 34 - Artikel 42 Absatz 3 des koordinierten Gesetzes vom 10. Mai |
2015 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe wird wie folgt | 2015 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
"Wird eine elektronische Signatur benutzt, muss es sich um eine | "Wird eine elektronische Signatur benutzt, muss es sich um eine |
qualifizierte elektronische Signatur im Sinne von Artikel 3 Nr. 12 der | qualifizierte elektronische Signatur im Sinne von Artikel 3 Nr. 12 der |
Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates | Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates |
vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und | vom 23. Juli 2014 über elektronische Identifizierung und |
Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und | Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt und |
zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG handeln." | zur Aufhebung der Richtlinie 1999/93/EG handeln." |
(...) | (...) |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2018 | Gegeben zu Brüssel, den 20. September 2018 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Der Minister der Beschäftigung, der Wirtschaft und der Verbraucher | Der Minister der Beschäftigung, der Wirtschaft und der Verbraucher |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Der Minister der Sicherheit und des Innern | Der Minister der Sicherheit und des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Der Minister der Digitalen Agenda | Der Minister der Digitalen Agenda |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Der Minister der Pensionen | Der Minister der Pensionen |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Der Minister des Mittelstands, der Selbständigen und der KMB | Der Minister des Mittelstands, der Selbständigen und der KMB |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
K. GEENS | K. GEENS |