Wet tot wijziging van het oud Burgerlijk Wetboek, betreffende de persoonlijke banden tussen broers en zussen | Loi modifiant l'ancien Code civil en ce qui concerne les liens personnels entre frères et soeurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
20 MEI 2021. - Wet tot wijziging van het oud Burgerlijk Wetboek, betreffende de persoonlijke banden tussen broers en zussen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
20 MAI 2021. - Loi modifiant l'ancien Code civil en ce qui concerne les liens personnels entre frères et soeurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In artikel 374, § 2, van het oud Burgerlijk Wetboek, ingevoegd |
Art. 2.Dans l'article 374, § 2, de l'ancien Code civil, inséré par la |
bij de wet van 18 juli 2006 en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, | loi du 18 juillet 2006 et modifié par la loi du 30 juillet 2013, un |
wordt tussen het derde en het vierde lid een lid ingevoegd, luidende: | alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : |
"Ingeval de ouders meerdere kinderen hebben, streeft de rechtbank | « Lorsque les parents ont plusieurs enfants, le tribunal tend vers |
eenzelfde regeling voor alle broers en zussen na. In voorkomend geval | l'adoption d'un même régime pour tous les frères et soeurs. Le cas |
verduidelijkt de rechtbank hoe de broers en zussen persoonlijke | échéant, le tribunal précise la manière dont les frères et soeurs |
contacten met elkaar onderhouden.". | entretiennent des relations personnelles entre eux ». |
Art. 3.In artikel 375bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 3.Dans l'article 375bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 13 april 1995 en laatstelijk gewijzigd bij de | loi du 13 avril 1995 et modifié en dernier lieu par la loi du 15 juin |
wet van 15 juni 2018, wordt tussen de eerste en de tweede zin een zin | 2018, une phrase rédigée comme suit est insérée entre la première |
ingevoegd, luidende: | phrase et la deuxième phrase: |
"Alle broers en zussen hebben op elke leeftijd het recht persoonlijk | « Tous les frères et soeurs ont, à tout âge, le droit d'entretenir des |
contact met elkaar te onderhouden.". | relations personnelles entre eux. ». |
Art. 4.In boek I, titel IX, van hetzelfde Wetboek wordt een hoofdstuk |
Art. 4.Dans le livre I, titre IX, du même Code, il est inséré un |
III ingevoegd, luidende "Broers en zussen". | chapitre III intitulé "Des frères et soeurs". |
Art. 5.In hoofdstuk III, ingevoegd bij artikel 4, wordt een artikel |
Art. 5.Dans le chapitre III, inséré par l'article 4, il est inséré un |
387quinquiesdecies ingevoegd, luidende: | article 387quinquiesdecies rédigé comme suit : |
" Art. 387quinquiesdecies.Dit hoofdstuk is van toepassing op de |
« Art. 387quinquiesdecies.Le présent chapitre s'applique aux mesures |
maatregelen bedoeld in de hoofdstukken I en II en op de plaatsing van | visées aux chapitres Ier et II et au placement d'un enfant mineur non |
een minderjarig niet ontvoogd kind in het kader van de jeugdbijstand | émancipé dans le cadre de l'aide à la jeunesse et de la protection de |
en de jeugdbescherming, met uitzondering van plaatsingen ingevolge het | la jeunesse, à l'exception des placements faisant suite à la |
plegen van een als misdrijf omschreven feit.". | commission d'un fait qualifié infraction. ». |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 387sexiesdecies |
Art. 6.Dans le même chapitre III, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende: | 387sexiesdecies rédigé comme suit : |
" Art. 387sexiesdecies.In deze titel worden gelijkgesteld met broers |
« Art. 387sexiesdecies.Dans ce titre, sont assimilés à des soeurs et |
en zussen, kinderen die samen binnen eenzelfde gezin worden opgevoed | frères, les enfants qui ont été éduqués ensemble dans une même famille |
en die een bijzondere affectieve band met elkaar hebben ontwikkeld.". | et qui ont développé un lien affectif particulier entre eux. ». |
Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk III wordt een artikel 387septiesdecies |
Art. 7.Dans le même chapitre III, il est inséré un article |
ingevoegd, luidende: | 387septiesdecies rédigé comme suit : |
" Art. 387septiesdecies.Minderjarige broers en zussen hebben het recht |
« Art. 387septiesdecies.Les frères et soeurs mineurs ont le droit de |
om niet van elkaar te worden gescheiden. Dit recht moet in het belang | ne pas être séparés. Ce droit doit être apprécié dans l'intérêt de |
van elk kind worden beoordeeld. Ingeval het belang van een kind | chaque enfant. Si l'intérêt d'un enfant exige que ce droit ne soit pas |
vereist dat dit recht niet wordt uitgeoefend, streven de ouders, de | exercé, les parents, les parents d'accueil, le tribunal et l'autorité |
pleegzorgers, de rechtbank en de daartoe bevoegde overheid het behoud | compétente à cet effet s'efforceront de maintenir les contacts |
van persoonlijke contacten tussen dit kind en elk van zijn broers en | personnels entre cet enfant et chacun de ses frères et soeurs, à moins |
zussen na tenzij ook dit strijdig is met het belang van dit kind.". | que cela ne soit également contraire à l'intérêt de cet enfant. ». |
Art. 8.Artikel 393 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 29 |
Art. 8.L'article 393 du même Code, remplacé par la loi du 29 avril |
april 2001, wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2001, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Ingeval van broers en zussen in de zin van artikel 387sexiesdecies, | "S'il s'agit de frères et soeurs au sens de l'article 387sexiesdecies, |
duidt de vrederechter bij voorkeur dezelfde voogd aan voor alle broers | le juge de paix désigne de préférence le même tuteur pour tous les |
en zussen, rekening houdend met het belang van elk kind. In voorkomend | frères et soeurs en tenant compte de l'intérêt de chaque enfant. Le |
geval verduidelijkt de vrederechter hoe de broers en zussen | juge de paix précise le cas échéant de quelle façon les frères et |
persoonlijke contacten met elkaar onderhouden.". | soeurs entretiennent des relations personnelles entre eux.". |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 mei 2021. | Donné à Bruxelles, le 20 mai 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken. 55-780 | Documents. 55-780 |
Integraal verslag: 12 mei 2021. | Compte rendu intégral : 12 mai 2021. |