← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 27 april 2016 tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt met betrekking tot de benoemingscommissies voor het notariaat. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 27 april 2016 tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt met betrekking tot de benoemingscommissies voor het notariaat. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 27 avril 2016 modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat en ce qui concerne les commissions de nomination pour le notariat. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 MEI 2016. - Wet tot wijziging van de wet van 27 april 2016 tot | 20 MAI 2016. - Loi modifiant la loi du 27 avril 2016 modifiant la loi |
wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt met | du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat en ce qui |
betrekking tot de benoemingscommissies voor het notariaat. - Duitse | concerne les commissions de nomination pour le notariat. - Traduction |
vertaling | allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 20 mei | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2016 tot wijziging van de wet van 27 april 2016 tot wijziging van de | loi du 20 mai 2016 modifiant la loi du 27 avril 2016 modifiant la loi |
wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt met betrekking tot de | du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat en ce qui |
benoemingscommissies voor het notariaat (Belgisch Staatsblad van 27 mei 2016). | concerne les commissions de nomination pour le notariat (Moniteur belge du 27 mai 2016). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
20. MAI 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 27. April 2016 | 20. MAI 2016 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 27. April 2016 |
zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI zur | zur Abänderung des Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI zur |
Organisierung des Notariats, was die Ernennungskommissionen für das | Organisierung des Notariats, was die Ernennungskommissionen für das |
Notariatswesen betrifft | Notariatswesen betrifft |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 27. April 2016 zur Abänderung des | Art. 2 - Artikel 4 des Gesetzes vom 27. April 2016 zur Abänderung des |
Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI zur Organisierung des | Gesetzes vom 25. Ventôse des Jahres XI zur Organisierung des |
Notariats, was die Ernennungskommissionen für das Notariatswesen | Notariats, was die Ernennungskommissionen für das Notariatswesen |
betrifft, wird wie folgt ersetzt: | betrifft, wird wie folgt ersetzt: |
"Art. 4 - Bei der ersten Neuzusammensetzung der Ernennungskommissionen | "Art. 4 - Bei der ersten Neuzusammensetzung der Ernennungskommissionen |
nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes erhalten zwei der in | nach dem Inkrafttreten des vorliegenden Gesetzes erhalten zwei der in |
Artikel 38 § 4 Absatz 1 Nr. 1 und 2 erwähnten ordentlichen Mitglieder, | Artikel 38 § 4 Absatz 1 Nr. 1 und 2 erwähnten ordentlichen Mitglieder, |
eines der in Artikel 38 § 4 Absatz 1 Nr. 3 und 4 erwähnten | eines der in Artikel 38 § 4 Absatz 1 Nr. 3 und 4 erwähnten |
ordentlichen Mitglieder und eines der in Artikel 38 § 4 Absatz 1 Nr. 5 | ordentlichen Mitglieder und eines der in Artikel 38 § 4 Absatz 1 Nr. 5 |
erwähnten ordentlichen Mitglieder sowie ihre Ersatzmitglieder ein | erwähnten ordentlichen Mitglieder sowie ihre Ersatzmitglieder ein |
Mandat für eine Dauer von zwei Jahren. | Mandat für eine Dauer von zwei Jahren. |
Die im vorhergehenden Absatz erwähnten Mitglieder dürfen nicht länger | Die im vorhergehenden Absatz erwähnten Mitglieder dürfen nicht länger |
als sechs Jahre tagen. | als sechs Jahre tagen. |
Die Mitglieder, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden | Die Mitglieder, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden |
Gesetzes in jeder Ernennungskommission tagen, sind für die in Absatz 1 | Gesetzes in jeder Ernennungskommission tagen, sind für die in Absatz 1 |
erwähnten Mandate sofort wieder wählbar. | erwähnten Mandate sofort wieder wählbar. |
Falls es zu wenig Kandidaten gibt, um die in Absatz 1 erwähnten | Falls es zu wenig Kandidaten gibt, um die in Absatz 1 erwähnten |
Mandate zu besetzen, werden die Mitglieder von Amts wegen von der | Mandate zu besetzen, werden die Mitglieder von Amts wegen von der |
Abgeordnetenkammer und von den Mitgliedern der Generalversammlung der | Abgeordnetenkammer und von den Mitgliedern der Generalversammlung der |
Nationalen Notariatskammer unter allen Personen, die sich für die | Nationalen Notariatskammer unter allen Personen, die sich für die |
nächstfolgende Erneuerung beworben haben, bestimmt." | nächstfolgende Erneuerung beworben haben, bestimmt." |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag des Inkrafttretens des |
Gesetzes vom 27. April 2016 zur Abänderung des Gesetzes vom 25. | Gesetzes vom 27. April 2016 zur Abänderung des Gesetzes vom 25. |
Ventôse des Jahres XI zur Organisierung des Notariats, was die | Ventôse des Jahres XI zur Organisierung des Notariats, was die |
Ernennungskommissionen für das Notariatswesen betrifft, in Kraft. | Ernennungskommissionen für das Notariatswesen betrifft, in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 2016 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Mai 2016 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |