← Terug naar "Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer en van de wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer en van de wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren. - Duitse vertaling | Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière et la loi du 22 février 1965 permettant aux communes d'établir des redevances de stationnement applicables aux véhicules à moteur. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 20 MAART 2007. - Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer en van de wet van 22 februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te voeren. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 20 maart 2007 tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 20 MARS 2007. - Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière et la loi du 22 février 1965 permettant aux communes d'établir des redevances de stationnement applicables aux véhicules à moteur. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 20 mars 2007 modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 |
betreffende de politie over het wegverkeer en van de wet van 22 | relatives à la police de la circulation routière et la loi du 22 |
februari 1965 waarbij aan de gemeenten wordt toegestaan parkeergeld op | février 1965 permettant aux communes d'établir des redevances de |
motorrijtuigen in te voeren (Belgisch Staatsblad van 6 april 2007). | stationnement applicables aux véhicules à moteur (Moniteur belge du 6 avril 2007). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling bij de Adjunct-arrondissementscommissaris in Malmedy in | allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en |
uitvoering van artikel 76 van de wet van 31 december 1983 tot | exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983 de réformes |
hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, vervangen | institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par |
bij artikel 16 van de wet van 18 juli 1990 en gewijzigd bij artikel 6 | l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 |
van de wet van 21 april 2007. | de la loi du 21 avril 2007. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST |
MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
20. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom | 20. MÄRZ 2007 - Gesetz zur Abänderung der koordinierten Gesetze vom |
16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei und des Gesetzes vom | 16. März 1968 über die Strassenverkehrspolizei und des Gesetzes vom |
22. Februar 1965 zur Ermächtigung der Gemeinden, Parkgebühren für | 22. Februar 1965 zur Ermächtigung der Gemeinden, Parkgebühren für |
Kraftfahrzeuge festzulegen | Kraftfahrzeuge festzulegen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In den am 16. März 1968 koordinierten Gesetzen über die | Art. 2 - In den am 16. März 1968 koordinierten Gesetzen über die |
Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni | Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni |
1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. | 1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. |
Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März | Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März |
1999, 7. Februar 2003, 5. August 2003 und 20. Juli 2005, wird ein | 1999, 7. Februar 2003, 5. August 2003 und 20. Juli 2005, wird ein |
neuer Titel IIIbis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | neuer Titel IIIbis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Titel IIIbis - Allgemeine Verhaltensregeln für Verkehrsteilnehmer | « Titel IIIbis - Allgemeine Verhaltensregeln für Verkehrsteilnehmer |
Art. 27bis - Es ist jedem Verkehrsteilnehmer untersagt, sich so zu | Art. 27bis - Es ist jedem Verkehrsteilnehmer untersagt, sich so zu |
verhalten, dass: | verhalten, dass: |
- er eine Gefahr auf öffentlicher Strasse verursacht oder verursachen | - er eine Gefahr auf öffentlicher Strasse verursacht oder verursachen |
kann, | kann, |
- er andere Verkehrsteilnehmer behindert oder behindern kann. | - er andere Verkehrsteilnehmer behindert oder behindern kann. |
Art. 27ter - Jeder Führer muss zum Führen imstande sein, die | Art. 27ter - Jeder Führer muss zum Führen imstande sein, die |
erforderlichen körperlichen Eigenschaften aufweisen und die nötige | erforderlichen körperlichen Eigenschaften aufweisen und die nötige |
Kenntnis und Geschicklichkeit besitzen. | Kenntnis und Geschicklichkeit besitzen. |
Er muss stets in der Lage sein, alle ihm obliegenden Fahrbewegungen | Er muss stets in der Lage sein, alle ihm obliegenden Fahrbewegungen |
auszuführen und das Fahrzeug oder die Tiere, die er führt, zu | auszuführen und das Fahrzeug oder die Tiere, die er führt, zu |
beherrschen. | beherrschen. |
Art. 27quater - § 1 - Die Führer müssen den Kategorien der schwächeren | Art. 27quater - § 1 - Die Führer müssen den Kategorien der schwächeren |
Verkehrsteilnehmer wie Radfahrern und Fussgängern gegenüber erhöhte | Verkehrsteilnehmer wie Radfahrern und Fussgängern gegenüber erhöhte |
Vorsicht walten lassen, insbesondere wenn es sich um Kinder, Betagte | Vorsicht walten lassen, insbesondere wenn es sich um Kinder, Betagte |
und Personen mit Behinderung handelt. | und Personen mit Behinderung handelt. |
§ 2 - Jeder Verkehrsteilnehmer muss sein Verhalten der | § 2 - Jeder Verkehrsteilnehmer muss sein Verhalten der |
Ortsbeschaffenheit, den Hindernissen vor Ort, der Verkehrsdichte, der | Ortsbeschaffenheit, den Hindernissen vor Ort, der Verkehrsdichte, der |
Sichtweite, dem Zustand der Strasse, den Witterungsverhältnissen, der | Sichtweite, dem Zustand der Strasse, den Witterungsverhältnissen, der |
Art, dem Zustand und der Ladung des Fahrzeugs und dem Vorhandensein | Art, dem Zustand und der Ladung des Fahrzeugs und dem Vorhandensein |
anderer Verkehrsteilnehmer anpassen. | anderer Verkehrsteilnehmer anpassen. |
§ 3 - Der Führer muss unter Berücksichtigung seiner Geschwindigkeit | § 3 - Der Führer muss unter Berücksichtigung seiner Geschwindigkeit |
zwischen ihm und den anderen Verkehrsteilnehmern einen ausreichenden | zwischen ihm und den anderen Verkehrsteilnehmern einen ausreichenden |
Sicherheitsabstand einhalten. | Sicherheitsabstand einhalten. |
§ 4 - Der Führer muss unter allen Umständen vor einem voraussehbaren | § 4 - Der Führer muss unter allen Umständen vor einem voraussehbaren |
Hindernis anhalten können. | Hindernis anhalten können. |
Art. 27quinquies - Es ist verboten, einen Verkehrsteilnehmer, dazu zu | Art. 27quinquies - Es ist verboten, einen Verkehrsteilnehmer, dazu zu |
verleiten oder ihn zu provozieren, gegen die Bestimmungen des | verleiten oder ihn zu provozieren, gegen die Bestimmungen des |
vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse zu verstossen. » | vorliegenden Gesetzes oder seiner Ausführungserlasse zu verstossen. » |
Art. 3 - In Titel IV derselben koordinierten Gesetze wird ein Kapitel | Art. 3 - In Titel IV derselben koordinierten Gesetze wird ein Kapitel |
Ibis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | Ibis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Kapitel Ibis - Verstösse gegen die allgemeinen Verhaltensregeln | « Kapitel Ibis - Verstösse gegen die allgemeinen Verhaltensregeln |
Art. 28bis - Verstösse gegen die Artikel 27bis bis 27quinquies werden | Art. 28bis - Verstösse gegen die Artikel 27bis bis 27quinquies werden |
mit einer Geldbusse von 10 bis zu 250 EUR geahndet. » | mit einer Geldbusse von 10 bis zu 250 EUR geahndet. » |
Art. 4 - In Artikel 29 § 2 derselben koordinierten Gesetze, ersetzt | Art. 4 - In Artikel 29 § 2 derselben koordinierten Gesetze, ersetzt |
durch das Gesetz vom 20. Juli 2005 und abgeändert durch das Gesetz vom | durch das Gesetz vom 20. Juli 2005 und abgeändert durch das Gesetz vom |
1. April 2006, wird das Wort « Anlieger » durch das Wort « Inhaber | 1. April 2006, wird das Wort « Anlieger » durch das Wort « Inhaber |
eines Gemeindeparkausweises » ersetzt. | eines Gemeindeparkausweises » ersetzt. |
Art. 5 - Im einzigen Artikel des Gesetzes vom 22. Februar 1965 zur | Art. 5 - Im einzigen Artikel des Gesetzes vom 22. Februar 1965 zur |
Ermächtigung der Gemeinden, Parkgebühren für Kraftfahrzeuge | Ermächtigung der Gemeinden, Parkgebühren für Kraftfahrzeuge |
festzulegen, werden die Wörter « auf einem für Anlieger vorbehaltenen | festzulegen, werden die Wörter « auf einem für Anlieger vorbehaltenen |
Parkplatz » durch die Wörter « auf Inhabern eines | Parkplatz » durch die Wörter « auf Inhabern eines |
Gemeindeparkausweises vorbehaltenen Parkplätzen » ersetzt. | Gemeindeparkausweises vorbehaltenen Parkplätzen » ersetzt. |
Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden | Art. 6 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden |
Gesetzes, mit Ausnahme der Artikel 4, 5 und 6, fest. | Gesetzes, mit Ausnahme der Artikel 4, 5 und 6, fest. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. März 2007. | Gegeben zu Brüssel, den 20. März 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |