Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 20/07/2022
← Terug naar "Wet houdende tenuitvoerlegging van Verordening 2019/1111 van de Raad van 25 juni 2019 betreffende de bevoegdheid, de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en betreffende internationale kinderontvoering (herschikking) (1) "
Wet houdende tenuitvoerlegging van Verordening 2019/1111 van de Raad van 25 juni 2019 betreffende de bevoegdheid, de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en betreffende internationale kinderontvoering (herschikking) (1) Loi portant exécution du règlement 2019/1111 du Conseil du 25 juin 2019 relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international d'enfants (refonte) (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
20 JULI 2022. - Wet houdende tenuitvoerlegging van Verordening (EU) 20 JUILLET 2022. - Loi portant exécution du règlement (UE) 2019/1111
2019/1111 van de Raad van 25 juni 2019 betreffende de bevoegdheid, de du Conseil du 25 juin 2019 relatif à la compétence, la reconnaissance
erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de
inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en betreffende responsabilité parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international
internationale kinderontvoering (herschikking) (1) d'enfants (refonte) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling CHAPITRE 1er. - Disposition générale

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution.

HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek CHAPITRE 2. - Modifications du Code judiciaire

Art. 2.Artikel 570, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij

Art. 2.L'article 570, § 1er, du Code judiciaire, remplacé par la loi

de wet van 6 juli 2017 en gewijzigd bij de wet van 15 april 2018, du 6 juillet 2017 et modifié par la loi du 15 avril 2018, est remplacé
wordt vervangen als volgt: par ce qui suit:
" § 1. De rechtbank van eerste aanleg doet uitspraak, ongeacht de " § 1er. Le tribunal de première instance statue, quelle que soit la
waarde van het geschil, over: valeur du litige, sur:
1° de vorderingen bedoeld in artikel 23, § 1, eerste lid, van het 1° les demandes visées à l'article 23, § 1er, alinéa 1er, du Code de
Wetboek van internationaal privaatrecht; droit international privé;
2° de vorderingen bedoeld in artikel 27, § 1, vierde lid, eerste zin 2° les demandes visées à l'article 27, § 1er, alinéa 4, première
en § 2, eerste zin, van hetzelfde Wetboek. phrase, et § 2, première phrase, du même Code.
De familierechtbank doet uitspraak over: Le tribunal de la famille statue sur:
1° de vorderingen bedoeld in artikel 23, § 1, tweede lid, van het 1° les demandes visées à l'article 23, § 1er, alinéa 2, du Code de
Wetboek van internationaal privaatrecht; droit international privé;
2° de vorderingen bedoeld in artikel 27, § 1, vierde lid, tweede zin, 2° les demandes visées à l'article 27, § 1er, alinéa 4, deuxième
en § 2, tweede zin, van hetzelfde Wetboek; phrase, et § 2, deuxième phrase, du même Code;
3° de vorderingen bedoeld in artikel 31, § 4, tweede lid, van hetzelfde Wetboek; 3° les demandes visées à l'article 31, § 4, alinéa 2, du même Code;
4° de vorderingen bedoeld in de artikelen 35/1 en 35/2 van hetzelfde Wetboek; 4° les demandes visées aux articles 35/1 et 35/2 du même Code;
5° de vorderingen bedoeld in artikel 57/1 van hetzelfde Wetboek.". 5° les demandes visées à l'article 57/1 du même Code.".

Art. 3.In artikel 572bis, 6°, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

Art. 3.Dans l`article 572bis, 6°, du même Code, inséré par la loi du

wet van 30 juli 2013, worden de woorden "de artikelen 1322bis en 30 juillet 2013, les mots "aux articles 1322bis et 1322decies" sont
1322decies" vervangen door de woorden "artikel 1322bis". remplacés par les mots "à l'article 1322bis".

Art. 4.In artikel 633sexies, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 4.Dans l'article 633sexies, § 1er, alinéa 1er, du même Code,

ingevoegd bij de wet van 10 mei 2007 en gewijzigd bij artikel 145 van inséré par la loi du 10 mai 2007 et modifié par l'article 145 de la
de wet van 30 juli 2013, zelf vervangen bij de wet van 8 mei 2014, loi du 30 juillet 2013, remplacé lui-même par la loi du 8 mai 2014,
worden de woorden ", 1° en 2°, " ingevoegd tussen de woorden "in les mots ", 1° et 2° " sont insérés après les mots "visées à l'article
artikel 1322bis" en het woord "bedoelde". 1322bis".

Art. 5.Artikel 633septies, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 5.L'article 633septies, alinéa 1er, du même Code, inséré par la

ingevoegd bij de wet van 10 mei 2007 en gewijzigd bij de wet van 6 loi du 10 mai 2007 et modifié par la loi du 6 juillet 2017, est
juli 2017, wordt vervangen als volgt: remplacé par ce qui suit:
"De in artikel 1322bis, 3°, bedoelde verzoeken worden voor de in "Les demandes visées à l'article 1322bis, 3°, sont portées devant le
artikel 629bis, § 1, bedoelde rechtbank gebracht. tribunal visé à l'article 629bis, § 1er.
Bij ontstentenis worden ze voor de in artikel 629bis, § 2, bedoelde A défaut, elles sont portées devant le tribunal visé à l'article
rechtbank gebracht, met inachtneming van de gewone verblijfplaats van 629bis, § 2, en tenant compte de la résidence habituelle de l'enfant
het kind voor zijn ongeoorloofde overbrenging of ongeoorloofde avant son déplacement ou son non-retour illicite.".
niet-terugkeer.".

Art. 6.Artikel 801bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van

Art. 6.L'article 801bis du même Code, inséré par la loi du 10 mai

10 mei 2007 en gewijzigd bij de wet van 24 oktober 2013, wordt 2007 et modifié par la loi du 24 octobre 2013, est remplacé par ce qui
vervangen als volgt: suit:
"

Art. 801bis.De rechter kan, ambtshalve of op verzoek, de materiële

"

Art. 801bis.Le juge peut, d'office ou sur demande, rectifier les

fouten, de rekenfouten of de weglatingen verbeteren die voorkomen in erreurs matérielles, de calcul ou les omissions qui seraient contenues
een door hem opgesteld certificaat in toepassing van een Europese dans un certificat établi par lui en application d'un règlement
verordening of een dergelijk certificaat intrekken, in de gevallen en européen ou annuler un tel certificat dans les cas et les conditions
onder de voorwaarden van de desbetreffende verordening. De Koning kan fixées par le règlement concerné. Le Roi peut déclarer le présent
dit artikel van toepassing verklaren op certificaten bedoeld in andere article applicable aux certificats visés dans d'autres instruments
internationale Instrumenten. internationaux.
Als de materiële fout, de rekenfout of de weglating enkel in het Si l'erreur matérielle, de calcul ou l'omission n'intervient que dans
certificaat voorkomt, wordt de vordering tot verbetering van het le certificat, la demande de rectification du certificat est
certificaat ingeleid op eenzijdig verzoekschrift. introduite par requête unilatérale.
Als de materiële fout, de rekenfout of de weglating in het certificaat Si l'erreur matérielle, de calcul ou l'omission dans le certificat est
werd veroorzaakt door een materiële fout, een rekenfout of een le résultat d'une erreur matérielle, de calcul ou d'une omission
weglating in de door de rechter gewezen beslissing waarvoor het contenue dans la décision rendue par le juge pour laquelle le
certificaat werd uitgevaardigd, wordt de verbetering van het certificat a été émis, la rectification du certificat est demandée
certificaat samen gevorderd met een verbetering van de door de rechter conjointement à celle de la décision rendue par le juge. La procédure
gewezen beslissing. De rechtspleging bedoeld in de artikelen 794 tot visée aux articles 794 à 801/1 est suivie.
801/1 wordt gevolgd.
De vordering tot intrekking van het certificaat wordt ingeleid op La demande d'annulation du certificat est introduite par requête
eenzijdig verzoekschrift. unilatérale.
De griffier zendt per gewone brief een afschrift van het verbeterde Le greffier envoie par lettre ordinaire une copie du certificat
certificaat naar alle partijen in het geding.". rectifié à toutes les parties à la cause.".

Art. 7.In artikel 1322bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 7.A l'article 1322bis du même Code, inséré par la loi du 10 août

van 10 augustus 1998, vervangen bij de wet van 10 mei 2007 en 1998, remplacé par la loi du 10 mai 2007, modifié par l'article 228 de
gewijzigd bij artikel 228 van de wet van 30 juli 2013, zelf vervangen la loi du 30 juillet 2013, remplacé lui-même par la loi du 8 mai 2014,
bij de wet van 8 mei 2014, en bij de wet van 21 december 2013, waarvan et par la loi du 21 décembre 2013, dont le paragraphe 1er actuel
de huidige paragraaf 1 het enige lid wordt, worden de volgende wijzigingen aangebracht: formera l'alinéa unique, les modifications suivantes sont apportées:
1° in de inleidende zin van paragraaf 1 worden de woorden "de in 1° dans la phrase introductive du paragraphe 1er, les mots "l'article
artikel 1322decies bedoelde procedure, §§ 2 tot 7," vervangen door de 1322decies §§ 2 à 7" sont remplacés par les mots "l'article
woorden "de in artikel 1322duodecies bedoelde procedure,"; 1322duodecies";
2° in paragraaf 1, 2°, worden de woorden ", in voorkomend geval 2° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots ", le cas échéant complétéé
aangevuld door de artikelen 22 tot 28 van Verordening (EU) 2019/1111 par les articles 22 à 28 du règlement (UE) 2019/1111 du Conseil du 25
van de Raad van 25 juni 2019 betreffende de bevoegdheid, de erkenning juin 2019 relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution
en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité
ouderlijke verantwoordelijkheid, en betreffende internationale
kinderontvoering (herschikking)" ingevoegd tussen de woorden "Verdrag parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international d'enfants (refonte)"
van 's-Gravenhage van 25 oktober 1980 betreffende de burgerrechtelijke sont insérés entre les mots "Convention de La Haye du 25 octobre 1980
aspecten van internationale ontvoering van kinderen" en de woorden ", sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants" et les
die gericht zijn op"; mots ", qui tendent à";
3° in paragraaf 1, 3°, worden de woorden "het Verdrag van 3° dans le paragraphe 1er, 3°, les mots "la Convention de La Haye du
's-Gravenhage van 25 oktober 1980 betreffende de burgerrechtelijke 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international
aspecten van internationale ontvoering van kinderen, alsook op artikel d'enfants et sur l'article 11 du Règlement (CE) 2201/2003 du Conseil
11 van Verordening (EG) 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 du 27 novembre 2003 relatif à la compétence, la reconnaissance et
betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de
beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke
verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening (EG) responsabilité parentale abrogeant le Règlement (CE) 1347/2000" sont
1347/2000" vervangen door de woorden "artikel 29 van Verordening (EU) remplacés par les mots "l'article 29 du règlement (UE) 2019/1111 du
2019/1111 van de Raad van 25 juni 2019 betreffende de bevoegdheid, de Conseil du 25 juin 2019 relatif à la compétence, la reconnaissance et
erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de
inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en betreffende responsabilité parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international
internationale kinderontvoering (herschikking)"; d'enfants (refonte)";
4° in paragraaf 1 worden de bepalingen onder 4° en 5° opgeheven; 4° dans le paragraphe 1er, les 4° et 5° sont abrogés;
5° paragraaf 2 wordt opgeheven. 5° le paragraphe 2 est abrogé.

Art. 8.In artikel 1322ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet

Art. 8.A l'article 1322ter du même Code, inséré par la loi du 10 août

van 10 augustus 1998 en vervangen bij de wet van 10 mei 2007, worden 1998 et remplacé par la loi du 10 mai 2007, les modifications
de volgende wijzigingen aangebracht: suivantes sont apportées:
1° de woorden "Onverminderd artikel 1322decies" worden vervangen door 1° les mots "Sans préjudice de l'article 1322decies" sont remplacés
de woorden "In het kader van de verzoeken bedoeld in artikel 1322bis, par les mots "Dans le cadre des demandes visées à l'article 1322bis,
1° en 2° "; 1° et 2° ";
2° de woorden "rechtbank van eerste aanleg" worden vervangen door het 2° les mots "tribunal de première instance" sont remplacés par les
woord "familierechtbank". mots "tribunal de la famille".

Art. 9.In artikel 1322quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

Art. 9.Dans l'article 1322quater du même Code, inséré par la loi du

wet van 10 augustus 1998 en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, 10 août 1998 et modifié par la loi du 30 juillet 2013, l'alinéa 2 est
wordt het tweede lid vervangen als volgt: remplacé par ce qui suit:
"De in het eerste lid bedoelde termijn is een maximumtermijn.". "Le délai visé à l'alinéa 1er est un délai maximal.".

Art. 10.In artikel 1322quinquies, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 10.A l'article 1322quinquies, alinéa 1er du même Code, inséré

ingevoegd bij de wet van 10 augustus 1998, vervangen bij de wet van 10 par la loi du 10 août 1998, remplacé par la loi du 10 mai 2007, et
mei 2007, en gewijzigd bij artikel 230 van de wet van 30 juli 2013, modifié par l'article 230 de la loi du 30 juillet 2013, remplacé
zelf vervangen bij de wet van 8 mei 2014, worden de volgende lui-même par la loi du 8 mai 2014, les modifications suivantes sont
wijzigingen aangebracht: apportées:
1° de woorden "bedoeld in artikel 1322bis, 2°, " worden ingevoegd 1° les mots "visée à l'article 1322bis, 2°, " sont insérés entre les
tussen de woorden "het verzoek" en de woorden "wordt ingediend"; mots "la demande" et les mots "est formulée";
2° de woorden "aangewezen op grond van een van de Verdragen of de 2° les mots "désignée sur la base de l'une des Conventions ou du
Verordening van de Raad bedoeld in artikel 1322bis" worden opgeheven; règlement du Conseil visés à l'article 1322bis" sont abrogés;
3° de woorden ", namens de verzoeker, die eiser is in het geding," 3° les mots ", au nom du requérant, demandeur de la cause," sont
worden ingevoegd tussen de woorden "wordt het verzoekschrift" en de insérés entre les mots "au tribunal de la famille" et les mots "par le
woorden "ondertekend en aan de familierechtbank". ministère public ».

Art. 11.Artikel 1322septies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

wet van 10 augustus 1998, wordt vervangen als volgt:

Art. 11.L'article 1322septies du même Code, inséré par la loi du 10

août 1998, est remplacé par ce qui suit:
"

Art. 1322septies.§ 1. De artikelen 1038 tot 1041 zijn van toepassing

"

Art. 1322septies.§ 1er. Les articles 1038 à 1041 s'appliquent sauf

behalve wat het bepaalde in artikel 1039 betreft dat de beschikkingen en ce que l'article 1039 dispose que les ordonnances de référé ne
in kort geding geen nadeel toebrengen aan de zaak zelf. portent préjudice au principal.
§ 2. Artikel 1051, vierde lid, is niet van toepassing. § 2. L'article 1051, alinéa 4, ne s'applique pas.
Wanneer het verzoek in eerste aanleg door het openbaar ministerie En outre, lorsque la demande en première instance est présentée par le
wordt voorgelegd, is artikel 1052, tweede en derde lid, daarenboven ministère public, l'article 1052, alinéas 2 et 3, s'applique.
van toepassing. § 3. Voor het Hof van beroep worden de partijen door de griffier bij gerechtsbrief opgeroepen om binnen acht dagen te rekenen van de inschrijving van het verzoek op de algemene rol, te verschijnen op de zitting die de rechter bepaalt. Deze termijn is een maximumtermijn. Ingeval het verzoek in eerste aanleg niet door toedoen van de Centrale Autoriteit is ingediend en de gedaagde in hoger beroep die in het buitenland verblijft, niet aanwezig, noch vertegenwoordigd is op de in het eerste lid bedoelde zitting, roept de griffier de partijen bij gerechtsbrief op voor een nieuwe zitting binnen een maximumtermijn van vier weken vanaf de in het eerste lid bedoelde zitting. Dientengevolge wordt de in artikel 1322nonies/4, tweede lid, bedoelde termijn van zes weken verlengd met vier weken.". § 3. Devant la Cour d'appel, les parties sont convoquées par le greffier, sous pli judiciaire, à comparaître dans les huit jours de l'inscription de la requête au rôle général, à l'audience fixée par le juge. Ce délai est un délai maximal. Lorsque la demande en première instance n'est pas formulée par l'intermédiaire de l'Autorité centrale et que la partie intimée, résidant à l'étranger, n'est ni présente ni représentée à l'audience visée à l'alinéa 1er, le greffier convoque les parties par pli judiciaire à une nouvelle audience dans un délai maximum de quatre semaines à dater de l'audience visée à l'alinéa 1er. En conséquence, le délai de six semaines visé à l'article 1322nonies/4, alinéa 2, est

Art. 12.Artikel 1322octies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

prolongé de quatre semaines.".
wet van 10 augustus 1998, wordt aangevuld met de woorden ", zulks

Art. 12.L'article 1322octies du même Code, inséré par la loi du 10

onverminderd de artikelen 1322nonies/2, 1322nonies/3 en 1322undecies". août 1998, est complété par les mots ", sans préjudice des articles 1322nonies/2, 1322nonies/3 et 1322undecies".

Art. 13.Artikel 1322nonies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

Art. 13.L'article 1322nonies du même Code, inséré par la loi du 10

wet van 10 mei 2007 en gewijzigd bij de wetten van 27 november 2013 en mai 2007 et modifié par les lois des 27 novembre 2013 et 6 juillet
6 juli 2017, wordt vervangen als volgt: 2017, est remplacé par ce qui suit:
"

Art. 1322nonies.§ 1. Zodra een verzoek bedoeld in artikel 1322bis,

"

Art. 1322nonies.§ 1er. Dès qu'une demande visée à l'article 1322bis,

2°, wordt ingediend, informeert de griffier de partijen over de mogelijkheid tot bemiddeling, verzoening en elke andere vorm van minnelijke oplossing van conflicten, door hen onmiddellijk de tekst toe te zenden van de artikelen 1730 tot 1737, vergezeld van een door de voor justitie bevoegde minister opgestelde informatiebrochure over de bemiddeling, de lijst van de erkende bemiddelaars die zijn gespecialiseerd in familiezaken en gevestigd zijn in het gerechtelijk arrondissement, alsook de inlichtingen betreffende de informatiesessies, wachtdiensten of andere in het gerechtelijk arrondissement georganiseerde initiatieven die erop gericht zijn de minnelijke oplossing van conflicten te bevorderen. § 2. De partijen worden verzocht in persoon te verschijnen op de inleidingszitting, alsook op de pleitzittingen. Indien de beide partijen in persoon verschijnen op de inleidingszitting, hoort de rechter hen over de wijze waarop ze 2°, est introduite, le greffier informe les parties de la possibilité de médiation, de conciliation et de tout autre mode de résolution amiable des conflits en leur envoyant immédiatement le texte des articles 1730 à 1737 accompagné d'une brochure d'information concernant la médiation, rédigée par le ministre qui a la justice dans ses attributions, la liste des médiateurs agréés spécialisés en matière familiale établis dans l'arrondissement judiciaire, ainsi que les renseignements concernant les séances d'information, permanences ou autres initiatives organisées dans l'arrondissement judiciaire afin de promouvoir la résolution amiable des conflits. § 2. Les parties sont invitées à comparaitre en personne à l'audience d'introduction, ainsi qu'aux audiences de plaidoiries. Si les deux parties comparaissent en personne à l'audience
getracht hebben om het geschil op minnelijke wijze op te lossen voor d'introduction, le juge les entend sur la manière dont elles ont tenté
de inleiding van de zaak en stelt hij vast of een minnelijke oplossing de résoudre le litige à l'amiable avant l'introduction de la cause et
overwogen kan worden, tenzij dit in strijd is met het hoger belang van détermine si une résolution à l'amiable est envisageable, sauf si cela
het kind, dit in het specifieke geval niet passend is of dit de procedure onnodig zou vertragen. § 3. Indien de rechter vaststelt dat een verzoening mogelijk is, kan hij de zaak verdagen naar een vaste datum binnen een termijn die vijftien dagen niet mag overschrijden, behoudens akkoord van de partijen, teneinde hen in de gelegenheid te stellen een akkoord voor te leggen. Op vraag van de partijen of indien hij dit nuttig acht, kan de rechter de zaak ook verwijzen naar de kamer voor minnelijke schikking, waarbij hij toeziet op de inachtneming van de in artikel 1322nonies/4 bedoelde termijnen. § 4. Indien de partijen niet in persoon zijn verschenen of indien zij niet op korte termijn tot een akkoord zijn gekomen, hoort de familierechtbank de partijen betreffende hun geschil.". est contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant, si ce n'est pas approprié en l'espèce ou si cela retarderait indûment la procédure. § 3. S'il constate qu'un rapprochement est possible, le juge peut remettre la cause à une date fixe, qui ne peut excéder quinze jours sauf accord des parties, afin de leur permettre de présenter un accord. A la demande des parties ou s'il l'estime utile, le juge peut également renvoyer l'affaire devant la chambre de règlement à l'amiable en veillant au respect des délais visés à l'article 1322nonies/4. § 4. Si les parties n'ont pas comparu en personne ou si elles ne sont pas parvenues à un accord à bref délai, le tribunal de la famille les entend sur leur litige.".

Art. 14.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1322nonies/1

Art. 14.Dans le même Code, il est inséré un article 1322nonies/1

ingevoegd, luidende: rédigé comme suit:
"Art. 1322nonies/1. De rechtbank waarbij het verzoek bedoeld in "Art. 1322nonies/1. Le tribunal saisi de la demande visée à l'article
artikel 1322bis, 2°, aanhangig is, hoort het kind overeenkomstig 1322bis, 2°, procède à l'audition de l'enfant conformément à l'article
artikel 21 van de Verordening bedoeld in artikel 1322bis, 2°. ". 21 du règlement visé à l'article 1322bis, 2°. ".

Art. 15.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1322nonies/2

Art. 15.Dans le même Code, il est inséré un article 1322nonies/2

ingevoegd, luidende: rédigé comme suit:
"Art. 1322nonies/2. De rechtbank kan in elke fase van de procedure "Art. 1322nonies/2. Le tribunal peut, à tout stade de la procédure,
onderzoeken of het contact tussen het kind en de persoon die om de examiner si des contacts entre l'enfant et la personne qui demande le
terugkeer van het kind verzoekt, moet worden verzekerd, daarbij retour de l'enfant devraient être organisés, compte tenu de l'intérêt
rekening houdend met het hoger belang van het kind.". supérieur de l'enfant.".

Art. 16.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1322nonies/3

Art. 16.Dans le même Code, il est inséré un article 1322nonies/3

ingevoegd, luidende: rédigé comme suit:
"Art. 1322nonies/3. Overeenkomstig artikel 10 van de Verordening "Art. 1322nonies/3. Conformément à l'article 10 du règlement visé à
bedoeld in artikel 1322bis, 2°, kunnen de partijen overeenstemming l'article 1322bis, 2°, les parties peuvent s'accorder pour donner à la
bereiken over de bevoegdheid van het gerecht waarbij het verzoek tot juridiction saisie de la demande de retour, compétence pour se
terugkeer aanhangig is, om uitspraak inzake ouderlijke
verantwoordelijkheid te doen en, in voorkomend geval, om hun akkoord prononcer en matière de responsabilité parentale et, le cas échéant,
te homologeren. pour homologuer leur accord.
Als deze overeenkomst niet schriftelijk is gemaakt, maakt de rechtbank Si cet accord n'a pas été conclu par écrit, le tribunal le mentionne
melding van de overeenkomst in het dossier.". dans le dossier.".

Art. 17.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 1322nonies/4

Art. 17.Dans le même Code, il est inséré un article 1322nonies/4

ingevoegd, luidende: rédigé comme suit:
"Art. 1322nonies/4. De rechtbank waarbij een verzoek bedoeld in "Art. 1322nonies/4. Le tribunal saisi d'une demande visée à l'article
artikel 1322bis, 2°, aanhangig is, beslist uiterlijk zes weken nadat 1322bis, 2°, rend sa décision six semaines au plus tard après sa
de zaak aanhangig is gemaakt, tenzij dit als gevolg van uitzonderlijke saisine sauf si cela s'avère impossible en raison de circonstances
omstandigheden onmogelijk blijkt. exceptionnelles.
Wanneer een rechtsmiddel tegen de in het eerste lid bedoelde La juridiction qui connaît du recours introduit à l'encontre de la
beslissing is aangewend, beslist het gerecht uiterlijk zes weken na décision visée à l'alinéa 1er rend sa décision six semaines au plus
het indienen van het verzoekschrift tot hoger beroep.". tard après le dépôt de la requête d'appel.".

Art. 18.Artikel 1322decies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

Art. 18.L'article 1322decies du même Code, inséré par la loi du 10

wet van 10 mei 2007 en gewijzigd bij de wetten van 30 juli 2013 en 6 mai 2007 et modifié par les lois des 30 juillet 2013 et 6 juillet
juli 2017, wordt vervangen als volgt: 2017, est remplacé par ce qui suit:
"

Art. 1322decies.De beslissing houdende de niet-terugkeer van het

"

Art. 1322decies.La décision de non-retour de l'enfant rendue en

kind, gewezen in België op grond zowel van de in artikel 1322bis, 2°, Belgique en application du règlement visé à l'article 1322bis, 2°, et
bedoelde Verordening, als van artikel 13, eerste lid, b), of tweede de l'article 13, alinéa 1er, b), ou alinéa 2, de la Convention de La
lid, van het Verdrag van 's-Gravenhage van 25 oktober 1980, wordt Haye du 25 octobre 1980, est accompagnée du certificat établi au moyen
vergezeld van het certificaat opgesteld volgens het formulier
opgenomen als bijlage I van voornoemde Verordening, overeenkomstig du formulaire figurant à l'annexe I du règlement précité et ce,
artikel 29, lid 2, van die Verordening. conformément à l'article 29, paragraphe 2, de ce règlement.
Indien het gerecht weet heeft van het bestaan van een lopende Si la juridiction est informée de l'existence d'une procédure en cours
procedure in de lidstaat waar het kind zijn gewone verblijfplaats had dans l'Etat membre dans lequel l'enfant avait sa résidence habituelle
onmiddellijk voor het ongeoorloofd overbrengen of niet doen immédiatement avant son déplacement ou son non-retour illicite, elle
terugkeren, bezorgt het aan dat gerecht, binnen vijftien dagen na de transmet à cette juridiction, dans un délai de quinze jours à compter
datum van de beslissing, de documenten bedoeld in artikel 29, lid 3, de la décision, les documents visés à l'article 29, paragraphe 3, du
van de Verordening, hetzij rechtstreeks, hetzij via de Belgische règlement, soit directement, soit par l'intermédiaire de l'Autorité
Centrale Autoriteit. Centrale belge.
Geen enkel rechtsmiddel kan worden ingediend tegen de beslissing Aucun recours ne peut être introduit à l'encontre de la décision visée
bedoeld in het eerste lid.". à l'alinéa 1er.".

Art. 19.Artikel 1322undecies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

Art. 19.L'article 1322undecies du même Code, inséré par la loi du 10

wet van 10 mei 2007 en gewijzigd bij de wetten van 30 juli 2013 en 21 mai 2007 et modifié par les lois des du 30 juillet 2013 et 21 décembre
december 2013, wordt vervangen als volgt: 2013, est remplacé par ce qui suit:
"

Art. 1322undecies.In de beslissing waarin de terugkeer van het kind

"

Art. 1322undecies.En ordonnant le retour d'un enfant, en application

wordt bevolen op grond van artikel 12 van het Verdrag van
's-Gravenhage van 25 oktober 1980 en van hoofdstuk III van de de l'article 12 de la Convention de La Haye du 25 octobre 1980 et du
Verordening bedoeld in artikel 1322bis, 2°, kan de familierechtbank, chapitre III du règlement visé à l'article 1322bis, 2°, le tribunal de
in voorkomend geval, voorlopige en bewarende maatregelen nemen, la famille peut, le cas échéant, prendre des mesures provisoires ou
overeenkomstig artikel 15 van die Verordening, om het kind te conservatoires, conformément à l'article 15 de ce règlement, pour
beschermen tegen een ernstig risico als bedoeld in artikel 13, eerste protéger l'enfant contre le risque grave visé à l'article 13, alinéa 1er,
lid, b), van het Verdrag van 's-Gravenhage van 25 oktober 1980, op voorwaarde dat het onderzoeken en nemen van dergelijke maatregelen de terugkeerprocedure niet onnodig vertraagt. Het certificaat opgesteld volgens het formulier opgenomen als bijlage IV van de Verordening bedoeld in artikel 1322bis, 2°, wordt ambtshalve afgegeven door het gerecht. In alle gevallen nodigt de rechtbank de partijen uit om de nadere regels voor de uitvoering van de beslissing te bespreken en in voorkomend geval kan zij die regels ambtshalve vastleggen, rekening houdend met het hoger belang van het kind. Zij wijst de personen aan die, bij ontstentenis van vrijwillige uitvoering van de beslissing, gemachtigd zijn de deurwaarder te b), de la Convention de La Haye du 25 octobre 1980, pour autant que l'examen et la prise de ces mesures ne retardent pas indûment la procédure de retour. Le certificat établi au moyen du formulaire figurant à l'annexe IV du règlement visé à l'article 1322bis, 2°, est délivré d'office par la juridiction. Dans tous les cas, le tribunal invite les parties à débattre les modalités d'exécution de la décision et peut, le cas échéant, les fixer d'office au regard de l'intérêt supérieur de l'enfant. Il désigne les personnes qui, à défaut d'exécution volontaire de la décision, sont habilitées à accompagner l'huissier de justice pour
vergezellen voor de tenuitvoerlegging ervan.". l'exécution de celle-ci.".

Art. 20.Artikel 1322duodecies van hetzelfde wetboek, ingevoegd bij de

Art. 20.L'article 1322duodecies du même Code, inséré par la loi du 10

wet van 10 mei 2007 en gewijzigd bij de wetten van 30 juli 2013 en 6 mai 2007 modifié par les lois des 30 juillet 2013 et 6 juillet 2017,
juli 2017, wordt vervangen als volgt: est remplacé par ce qui suit:
"

Art. 1322duodecies.§ 1. De beslissing houdende de niet-terugkeer van

"

Art. 1322duodecies.§ 1er. La décision de non-retour de l'enfant,

het kind, gewezen in een lidstaat van de Europese Unie die gebonden is rendue dans un Etat membre de l'Union européen lié par le règlement
door de Verordening bedoeld in artikel 1322bis, 2°, hierna visé à l'article 1322bis, 2°, ci-après « règlement", en application de
"Verordening" genoemd, met toepassing van artikel 13, eerste lid, b), l'article 13, alinéa 1er, b), ou alinéa 2, de la Convention de La Haye
of tweede lid, van het Verdrag van `s-Gravenhage van 25 oktober 1980, du 25 octobre 1980, le certificat établi au moyen du formulaire
het certificaat opgesteld volgens het formulier opgenomen als bijlage
I van de Verordening alsook de documenten bedoeld in artikel 29, lid figurant à l'annexe I du règlement ainsi que les documents visés à
5, c) van de Verordening, worden door de partijen voorgelegd aan de l'article 29, paragraphe 5, c), du règlement, sont soumis par les
rechtbank waar voorafgaandelijk een verzoek bedoeld in hoofdstuk Xbis parties au tribunal préalablement saisi d'une demande visée au
aanhangig is gemaakt, binnen drie maanden na de kennisgeving van de chapitre Xbis dans un délai de trois mois à compter de la notification
beslissing. de la décision.
De neerlegging van die documenten maakt bij de rechtbank een verzoek Le dépôt de ces documents opère saisine du tribunal d'une demande
als bedoeld in artikel 1322bis, 3°, aanhangig. § 2. Het gerecht dat de beslissing heeft gewezen, kan de in artikel 29, lid 3, van de Verordening bedoelde documenten overzenden aan de rechtbank waar voorafgaandelijk een verzoek bedoeld in hoofdstuk Xbis aanhangig is gemaakt, hetzij rechtstreeks, hetzij via de Belgische Centrale Autoriteit. Vanaf de ontvangst van de in het eerste lid bedoelde documenten en uiterlijk binnen drie werkdagen brengt de griffier de informatie die is vervat in het certificaat dat als bijlage I bij de voornoemde Verordening gaat bij gerechtsbrief ter kennis aan de partijen. De gerechtsbrief bevat de volgende vermeldingen: visée à l'article 1322bis, 3°. § 2. Les documents visés à l'article 29, paragraphe 3, du règlement peuvent être transmis au tribunal préalablement saisi d'une demande visée au chapitre Xbis par la juridiction qui a rendu la décision, soit directement, soit par l'intermédiaire de l'Autorité Centrale belge. Dès réception des documents visés à l'alinéa 1er et au plus tard dans les trois jours ouvrables, le greffier notifie par pli judiciaire aux parties l'information contenue dans le certificat figurant à l'annexe I du règlement précité. Le pli judiciaire contient les mentions suivantes:
1° de tekst van artikel 29 van de Verordening bedoeld in artikel 1° le texte de l'article 29 du règlement visé à l'article 1322bis, 2°
1322bis, 2° ; ;
2° een verzoek aan de partijen om binnen twee maanden te rekenen vanaf 2° une invitation des parties à déposer des conclusions au greffe,
de kennisgeving conclusies neer te leggen bij de griffie. dans les deux mois de la notification.
Indien ten minste een van de partijen conclusies neerlegt, roept de Si l'une au moins des parties dépose des conclusions, le greffier
griffier de partijen onmiddellijk op voor de eerste dienstige terechtzitting. convoque immédiatement les parties à la première audience utile.
De neerlegging van conclusies door minstens een van de partijen maakt Le dépôt de conclusions par au moins l'une des parties opère saisine
bij de rechtbank een verzoek als bedoeld in artikel 1322bis, 3°, du tribunal d'une demande visée à l'article 1322bis, 3°.
aanhangig. § 3. Indien geen enkele procedure aanhangig is, kunnen de partijen een § 3. Si aucune procédure n'est en cours, les parties peuvent saisir le
verzoek zoals bedoeld in artikel 1322bis, 3°, aanhangig maken bij de tribunal d'une demande visée à l'article 1322bis, 3°, dans un délai de
rechtbank, en zulks binnen drie maanden na de kennisgeving van een trois mois à compter de la notification d'une décision visée au
beslissing als bedoeld in paragraaf 1. paragraphe 1er.
De documenten vermeld in artikel 29, lid 5, van de Verordening bedoeld Les documents mentionnés à l'article 29, paragraphe 5, du règlement
in artikel 1322bis, 2°, worden bij het verzoekschrift gevoegd. visé à l'article 1322bis, 2°, sont joints à la requête.
§ 4. De rechtbank onderzoekt in haar beslissing de motieven en § 4. Le tribunal examine, dans sa décision, les motifs et éléments de
bewijselementen waarop de beslissing genomen op basis van artikel 13, preuve sur lesquels repose la décision rendue sur la base de l'article
eerste lid, b), of tweede lid van het Verdrag van 's-Gravenhage van 25 13, alinéa 1er, b), ou alinéa 2, de la Convention de La Haye du 25
oktober 1980, is gegrond. octobre 1980.
Er wordt overgegaan tot het horen van het kind overeenkomstig artikel
21 van voornoemde Verordening en, indien nodig, Verordening (EU) Il est procédé à l'audition de l'enfant conformément à l'article 21 du
règlement susvisé et, si nécessaire, au règlement (UE) 2020/1783 du
2020/1783 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2020 Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2020 relatif à la
betreffende de samenwerking tussen de gerechten van de lidstaten op coopération entre les juridictions des Etats membres dans le domaine
het gebied van bewijsverkrijging in burgerlijke en handelszaken de l'obtention des preuves en matière civile ou commerciale (obtention
(bewijsverkrijging) (herschikking). des preuves) (refonte).
In voorkomend geval geeft de rechtbank in haar beslissing de reden Le cas échéant, le tribunal indique, dans sa décision, le motif pour
waarom het kind niet werd gehoord. lequel l'enfant n'a pas été entendu.
§ 5. De beslissing ten gronde betreffende het gezag die de terugkeer § 5. La décision de fond en matière de droit de garde impliquant le
van het kind met zich brengt, gaat vergezeld van het certificaat retour de l'enfant est accompagnée du certificat établi au moyen du
opgesteld onder gebruikmaking van het formulier in bijlage VI van de formulaire figurant à l'annexe VI du règlement visé à l'article
Verordening bedoeld in artikel 1322bis, 2°. 1322bis, 2°.
De beslissing ten gronde betreffende het gezag waarbij
grensoverschrijdend omgangsrecht wordt verleend en die niet de La décision de fond en matière de droit de garde accordant un droit de
terugkeer van het kind met zich brengt, gaat vergezeld van het visite transfrontière et n'impliquant pas le retour de l'enfant est
certificaat opgesteld onder gebruikmaking van het formulier in bijlage accompagnée du certificat établi au moyen du formulaire figurant à
V van de Verordening bedoeld in artikel 1322bis, 2°. ". l'annexe V du règlement visé à l'article 1322bis, 2°. ".

Art. 21.In artikel 1322quaterdecies van hetzelfde Wetboek, ingevoegd

Art. 21.A l'article 1322quaterdecies du même Code, inséré par la loi

bij de wet 10 mei 2007 en gewijzigd bij de wet van 27 november 2013, du 10 mai 2007 et modifié par la loi du 27 novembre 2013, dont le
waarvan de huidige paragraaf 1 het enige lid wordt, worden de volgende paragraphe 1er actuel formera l'alinéa unique, les modifications
wijzigingen aangebracht: suivantes sont apportées:
1° in paragraaf 1, worden de woorden "van de artikelen 55, d) en 56, 1 1° dans le paragraphe 1er, les mots "des articles 55, d) et 56, 1 à 3,
tot 3, van de Verordening (EG) 2201/2003 van de Raad van 27 november du Règlement (CE) 2201/2003 du Conseil du 27 novembre 2003 relatif à
2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en
van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale
verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening (EG) 1347/ abrogeant le Règlement (CE) 1347/2000" sont remplacés par les mots "de
2000", vervangen door de woorden "van artikel 82 van de Verordening
(EG) 2019/1111 van de Raad van 25 juni 2019 betreffende de l'article 82 du règlement (CE) 2019/1111 du Conseil du 25 juin 2019
bevoegdheid, de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des
huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité
betreffende internationale kinderontvoering (herschikking)"; parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international d'enfants (refonte)";
2° paragraaf 2 wordt opgeheven. 2° le paragraphe 2 est abrogé.
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Wetboek van internationaal CHAPITRE 3. - Modifications du Code de droit international privé
privaatrecht

Art. 22.In artikel 33, § 1, 1°, a), van het Wetboek van

Art. 22.Dans l'article 33, § 1er, 1°, a), du Code de droit

internationaal privaatrecht, vervangen bij de wet van 10 maart 2019, international privé, remplacé par la loi du 10 mars 2019, les mots
worden de woorden "Verordening (EG) 2201/2003 van de Raad van 27 "Règlement (CE) 2201/2003 du Conseil du 27 novembre 2003 relatif à la
november 2003 betreffende de bevoegdheid en de erkenning en compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière
tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de matrimoniale et en matière de responsabilité parentale abrogeant le
ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot intrekking van Verordening
(EG) 1347/2000" vervangen door de woorden "Verordening (EU) 2019/1111 Règlement (CE) 1347/2000" sont remplacés par les mots "règlement (UE)
van de Raad van 25 juni 2019 betreffende de bevoegdheid, de erkenning 2019/1111 du Conseil du 25 juin 2019 relatif à la compétence, la
en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et
ouderlijke verantwoordelijkheid, en betreffende internationale en matière de responsabilité parentale, ainsi qu'à l'enlèvement
kinderontvoering (herschikking)". international d'enfants (refonte)".

Art. 23.In artikel 35, § 1, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 23.Dans l'article 35, § 1er, alinéa 2, du même Code, remplacé

vervangen bij de wet van 10 maart 2019, worden de woorden "Verordening par la loi du 10 mars 2019, les mots "Règlement (CE) 2201/2003 du
(EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de Conseil du 27 novembre 2003 relatif à la compétence, la reconnaissance
bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in
huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de
intrekking van Verordening (EG) 1347/2000" vervangen door de woorden responsabilité parentale abrogeant le Règlement (CE) 1347/2000" sont
"Verordening (EU) 2019/1111 van de Raad van 25 juni 2019 betreffende remplacés par les mots "règlement (UE) 2019/1111 du Conseil du 25 juin
de bevoegdheid, de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in 2019 relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des
huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid en décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité
betreffende internationale kinderontvoering (herschikking)". parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international d'enfants (refonte)".

Art. 24.In hoofdstuk II, afdeling 1, van hetzelfde Wetboek wordt een

Art. 24.Dans le chapitre II, section 1ère, du même Code, il est

artikel 35/1 ingevoegd, luidende: inséré un article 35/1 rédigé comme suit:
"Erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen bedoeld in het "Reconnaissance et exécution des décisions visées par la Convention de
Verdrag van Den Haag van 19 oktober 1996. la Haye du 19 octobre 1996.

Art. 35/1.§ 1. De erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen

Art. 35/1.§ 1er. La reconnaissance et l'exécution des décisions

bedoeld in het Verdrag inzake de bevoegdheid, het toepasselijke recht, visées par la Convention concernant la compétence, la loi applicable,
de erkenning, de tenuitvoerlegging en de samenwerking op het gebied la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de
van ouderlijke verantwoordelijkheid en maatregelen ter bescherming van responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants
kinderen gesloten te `s-Gravenhage op 19 oktober 1996, hierna conclue à La Haye le 19 octobre 1996, ci-après "Convention", sont
"Verdrag" genoemd, worden beheerst door dat Verdrag. régies par ladite Convention.
§ 2. De verzoeken gegrond op het Verdrag die de erkenning, de niet-erkenning of de tenuitvoerlegging van een beslissing in een andere Verdragsluitende Staat beogen, gegrond op hoofdstuk IV van het Verdrag, worden aanhangig gemaakt bij de familierechtbank volgens de procedure bedoeld in de artikelen 1034bis tot 1034sexies van het Gerechtelijk Wetboek. § 3. De territoriaal bevoegde rechtbank is die van de woonplaats of van de gewone verblijfplaats van de verweerder; bij gebreke van woon- of verblijfplaats in België, is dit de rechtbank van de plaats van de uitvoering. Wanneer de vordering niet kan worden ingeleid voor de rechtbank § 2. Le tribunal de la famille est saisi selon la procédure prévue aux articles 1034bis à 1034sexies du Code judiciaire des demandes tendant à la reconnaissance, la non-reconnaissance ou encore à l'exécution d'une décision prise dans un autre Etat contractant, fondées sur le chapitre IV de la Convention. § 3. Le tribunal territorialement compétent est celui du domicile ou de la résidence habituelle du défendeur; à défaut de domicile ou de résidence en Belgique, ce tribunal est celui du lieu d'exécution. Lorsque la demande ne peut être portée devant un tribunal visé à
bedoeld in het eerste lid, mag de verzoeker de zaak brengen voor de l'alinéa 1er, le demandeur peut saisir le tribunal du lieu de son
rechtbank van zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats; bij domicile ou de sa résidence habituelle; à défaut de domicile ou de
gebreke van woonplaats of verblijfplaats in België mag hij de zaak résidence en Belgique, il peut saisir le tribunal de l'arrondissement
brengen voor de rechtbank van het arrondissement Brussel.". de Bruxelles.".

Art. 25.In hoofdstuk II, afdeling 1, van hetzelfde Wetboek wordt een

Art. 25.Dans le chapitre II, section 1ère, du même Code, il est

artikel 35/2 ingevoegd, luidende: inséré un article 35/2 rédigé comme suit:
"Erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen inzake ouderlijk "Reconnaissance et exécution des décisions en matière d'autorité
gezag bedoeld in Verordening (EU) 2019/1111. parentale visées par le règlement (UE) 2019/1111.
"

Art. 35/2.§ 1. De erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen

Art. 35/2.§ 1er. La reconnaissance et l'exécution des décisions en

inzake ouderlijk gezag bedoeld in Verordening (EU) 2019/1111 van de matière d'autorité parentale visées par le règlement (UE) 2019/1111 du
Raad van 25 juni 2019 betreffende de bevoegdheid, de erkenning en Conseil du 25 juin 2019 relatif à la compétence, la reconnaissance et
tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken en inzake de l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de
ouderlijke verantwoordelijkheid, en betreffende internationale responsabilité parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international
kinderontvoering (herschikking), hierna "Verordening" genoemd, worden d'enfants (refonte), ci-après "règlement", ont lieu dans les
beheerst door die Verordening. conditions énoncées par ledit règlement.
§ 2. Bij de familierechtbank worden aanhangig gemaakt, volgens de § 2. Le tribunal de la famille est saisi selon la procédure visée aux
procedure bedoeld in de artikelen 1034bis tot 1034sexies van het articles 1034bis à 1034sexies du Code judiciaire:
Gerechtelijk Wetboek:
1° de verzoeken tot weigering van erkenning en van tenuitvoerlegging 1° des demandes de refus de reconnaissance et d'exécution et des
en de verzoeken tot schorsing van de tenuitvoerlegging gegrond op de Verordening; demandes de suspension d'exécution fondées sur le règlement;
2° de verzoeken met betrekking tot de voorzieningen betreffende de 2° des demandes relatives aux modalités de l'exercice du droit de
uitoefening van het omgangsrecht gegrond op artikel 54 van de Verordening; 3° de beroepen tegen de weigeringen tot erkenning door een autoriteit en tegen de weigeringen van tenuitvoerlegging door de autoriteit van tenuitvoerlegging, wanneer deze weigeringen gegrond zijn op de Verordening. In voorkomend geval, verstrekt de verzoeker de rechtbank het gepaste certificaat dat is afgegeven overeenkomstig de Verordening. § 3. De verzoeken tot vaststelling van afwezigheid van gronden voor weigering van de erkenningen gegrond op artikel 30, lid 3, van de Verordening worden aanhangig gemaakt bij de familierechtbank volgens visite fondées sur l'article 54 du règlement; 3° des recours contre les refus de reconnaissance par une autorité et contre les refus d'exécution par l'autorité d'exécution, lorsque ces refus sont fondés sur le règlement. Le cas échéant, le requérant fournit au tribunal le certificat approprié délivré conformément au règlement. § 3. Le tribunal de la famille est saisi selon la procédure visée aux
de procedure bedoeld in de artikelen 1025 tot 1034 van het Gerechtelijk Wetboek. De verzoeker verstrekt de rechtbank het gepaste certificaat dat is afgegeven overeenkomstig de Verordening. § 4. De territoriaal bevoegde rechtbank is die van de woonplaats of van de gewone verblijfplaats van de verweerder; bij gebreke van woon- of verblijfplaats in België, is dit de rechtbank van de plaats van de uitvoering. Wanneer de vordering niet kan worden ingeleid voor de rechtbank bedoeld in het eerste lid, mag de verzoeker de zaak brengen voor de articles 1025 à 1034 du Code judiciaire, des demandes visant à constater l'absence de motifs de refus de reconnaissance fondées sur l'article 30, paragraphe 3, du règlement. Le requérant fournit au tribunal le certificat approprié délivré conformément au règlement. § 4. Le tribunal territorialement compétent est celui du domicile ou de la résidence habituelle du défendeur; à défaut de domicile ou de résidence en Belgique, ce tribunal est celui du lieu d'exécution. Lorsque la demande ne peut être portée devant un tribunal visé à l'alinéa 1er, le demandeur peut saisir le tribunal du lieu de son
rechtbank van zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats; bij domicile ou de sa résidence habituelle; à défaut de domicile ou de
gebreke van woonplaats of verblijfplaats in België mag hij de zaak résidence en Belgique, il peut saisir le tribunal de l'arrondissement
brengen voor de rechtbank van het arrondissement Brussel.". de Bruxelles.".

Art. 26.In hoofdstuk III, afdeling 5, van hetzelfde Wetboek wordt een

Art. 26.Dans le chapitre III, section 5, du même Code, il est inséré

artikel 57/1 ingevoegd, luidende: un article 57/1 rédigé comme suit:
"Erkenning van beslissingen in huwelijkszaken bedoeld in Verordening "Reconnaissance des décisions en matière matrimoniale visées par le
(EU) 2019/1111. règlement (UE) 2019/1111.
"

Art. 57/1.§ 1. De erkenning van beslissingen in huwelijkszaken

"

Art. 57/1.§ 1er. La reconnaissance des décisions en matière

bedoeld in Verordening (EU) 2019/1111 van de Raad van 25 juni 2019 matrimoniale visées par le règlement (UE) 2019/1111 du Conseil du 25
betreffende de bevoegdheid, de erkenning en tenuitvoerlegging van juin 2019 relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution
beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité
verantwoordelijkheid, en betreffende internationale kinderontvoering parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international d'enfants (refonte),
(herschikking), hierna "Verordening" genoemd, worden beheerst door die ci-après "règlement", ont lieu dans les conditions énoncées par ledit
Verordening. règlement.
§ 2. Bij de familierechtbank worden aanhangig gemaakt, volgens de § 2. Le tribunal de la famille est saisi selon la procédure visée aux
procedure bedoeld in de artikelen 1034bis tot 1034sexies van het articles 1034bis à 1034sexies du Code judiciaire:
Gerechtelijk Wetboek:
1° de verzoeken tot weigering van erkenning gegrond op de Verordening; 1° des demandes de refus de reconnaissance fondées sur le règlement;
2° de beroepen tegen de weigeringen tot erkenning door een autoriteit, 2° des recours contre les refus de reconnaissance par une autorité,
wanneer deze weigeringen gegrond zijn op de Verordening. lorsque ces refus sont fondés sur le règlement.
In voorkomend geval, verstrekt de verzoeker de rechtbank het gepaste Le cas échéant, le requérant fournit au tribunal le certificat
certificaat dat is afgegeven overeenkomstig de Verordening. approprié délivré conformément au règlement.
§ 3. De verzoeken tot vaststelling van afwezigheid van gronden voor § 3. Le tribunal de la famille est saisi selon la procédure visée aux
weigering van de erkenningen gegrond op artikel 30, lid 3, van de
Verordening worden aanhangig gemaakt bij de familierechtbank volgens de procedure bedoeld in de artikelen 1025 tot 1034 van het Gerechtelijk Wetboek. De verzoeker verstrekt de rechtbank het gepaste certificaat dat is afgegeven overeenkomstig de Verordening. § 4. De territoriaal bevoegde rechtbank is die van de woonplaats of van de gewone verblijfplaats van de verweerder; bij gebreke van woon- of verblijfplaats in België, is dit de rechtbank van de plaats van de uitvoering. Wanneer de vordering niet kan worden ingeleid voor de rechtbank bedoeld in het eerste lid, mag de verzoeker de zaak brengen voor de articles 1025 à 1034 du Code judiciaire, des demandes visant à constater l'absence de motifs de refus de reconnaissance fondées sur l'article 30, paragraphe 3, du règlement. Le requérant fournit au tribunal le certificat approprié délivré conformément au règlement. § 4. Le tribunal territorialement compétent est celui du domicile ou de la résidence habituelle du défendeur; à défaut de domicile ou de résidence en Belgique, ce tribunal est celui du lieu d'exécution. Lorsque la demande ne peut être portée devant un tribunal visé à l'alinéa 1er, le demandeur peut saisir le tribunal du lieu de son
rechtbank van zijn woonplaats of zijn gewone verblijfplaats; bij domicile ou de sa résidence habituelle; à défaut de domicile ou de
gebreke van woonplaats of verblijfplaats in België mag hij de zaak résidence en Belgique, il peut saisir le tribunal de l'arrondissement
brengen voor de rechtbank van het arrondissement Brussel.". de Bruxelles.".
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het oud Burgerlijk Wetboek CHAPITRE 4. - Modification de l'ancien Code civil

Art. 27.In artikel 387ter van het oud Burgerlijk Wetboek, ingevoegd

Art. 27.Dans l'article 387ter de l'ancien Code civil, inséré par la

bij de wet van 18 juli 2006 en gewijzigd bij artikel 65 van de wet van loi du 18 juillet 2006 et modifié par l'article 65 de la loi du 30
30 juli 2013, zelf gewijzigd bij de wet van 8 mei 2014, wordt een juillet 2013, modifié lui-même par la loi du 8 mai 2014, il est inséré
paragraaf 3/1 ingevoegd, luidende: un paragraphe 3/1 rédigé comme suit:
" § 3/1. Paragraaf 1, vierde tot zesde lid, is eveneens van toepassing " § 3/1. Le paragraphe 1er, alinéas 4 à 6, s'applique également aux
op de buitenlandse gerechtelijke beslissingen gegeven in dezelfde décisions judiciaires étrangères rendues dans les mêmes matières et
materies en die uitvoerbaar zijn in België. qui sont exécutoires en Belgique.
Onverminderd paragraaf 3, eerste lid, wordt de familierechtbank gevat Sans préjudice du paragraphe 3, alinéa 1er, le tribunal de la famille
volgens de procedure bedoeld in de artikelen 1034bis tot 1034sexies est saisi selon la procédure visée aux articles 1034bis à 1034sexies
van het Gerechtelijk Wetboek. De territoriale bevoegdheid wordt du Code judiciaire. La compétence territoriale est définie
bepaald overeenkomstig artikel 35/2, § 4, van het Wetboek van conformément à l'article 35/2, § 4, du Code de droit international
internationaal privaatrecht. privé.
Wanneer de uitvoering van de in het eerste lid bedoelde buitenlandse Lorsque l'exécution de la décision étrangère visée à l'alinéa 1er est
beslissing onder de Verordening (EU) 2019/1111 van de Raad van 25 juni régie par le règlement (UE) 2019/1111 du Conseil du 25 juin 2019
2019 betreffende de bevoegdheid, de erkenning en tenuitvoerlegging van relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des
beslissingen in huwelijkszaken en inzake de ouderlijke décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité
verantwoordelijkheid, en betreffende internationale kinderontvoering parentale, ainsi qu'à l'enlèvement international d'enfants (refonte),
(herschikking) valt, verstrekt de verzoeker de rechtbank het gepaste le requérant fournit au tribunal le certificat approprié délivré
certificaat dat is afgegeven overeenkomstig die Verordening.". conformément à ce règlement.".
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur

Art. 28.Deze wet treedt in werking op 1 augustus 2022.

Art. 28.La présente loi entre en vigueur le 1er août 2022.

Ze is niet van toepassing op beslissingen gewezen ingevolge
gerechtelijke vorderingen, op authentieke akten opgemaakt of Elle ne s'applique pas aux décisions rendues à la suite d'actions
geregistreerd en op overeenkomsten uitvoerbaar geworden voor 1 judiciaires, aux actes authentiques dressés ou enregistrés et aux
augustus 2022 en die onder het toepassingsgebied van de Verordening accords devenus exécutoires avant le 1er août 2022 et qui relèvent du
(EG) nr. 2201/2003 van de Raad van 27 november 2003 betreffende de champ d'application du règlement (CE) n° 2201/2003 du Conseil du 27
bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in novembre 2003 relatif à la compétence, la reconnaissance et
huwelijkszaken en inzake de ouderlijke verantwoordelijkheid, en tot l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de
intrekking van Verordening (EG) nr. 1347/2000 vallen. responsabilité parentale abrogeant le règlement (CE) n° 1347/2000.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 20 juli 2022. Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (1) Chambre des représentants
(www.dekamer.be): (www.lachambre.be)
Stukken : 55-2730 Documents : 55-2730
Integraal verslag: 14 juli 2022. Compte rendu intégral: 14 juillet 2022.
^