Wet houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken | Loi portant dispositions diverses en matière sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
20 JULI 2015. - Wet houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken | 20 JUILLET 2015. - Loi portant dispositions diverses en matière |
(1) | sociale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL 1. - Algemene bepaling | TITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
TITEL 2. - Sociale zaken | TITRE 2. - Affaires sociales |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen van de wet van 27 juni 1969 tot herziening | CHAPITRE 1er. - Modifications de la loi du 27 juin 1969 révisant |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders | travailleurs |
Afdeling 1. - Technische aanpassing van een bepaling betreffende de | Section 1re. - Adaptation technique d'une disposition concernant les |
kinderbijslag naar aanleiding van de Zesde Staatshervorming | allocations familiales à l'occasion de la Sixième Réforme de l'Etat |
Art. 2.In artikel 2/1, § 1, eerste lid, van de wet van 27 juni 1969 |
Art. 2.Dans l'article 2/1, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 27 juin |
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij de wet van 26 | sociale des travailleurs, inséré par la loi du 26 décembre 2013, les |
december 2013, worden de woorden ", tot de regeling voor rust- en | mots ", au régime de pensions de retraite et de survie des |
overlevingspensioenen voor werknemers en tot de kinderbijslagregeling | travailleurs salariés et au régime des allocations familiales pour |
voor werknemers" vervangen door de woorden "en tot de regeling voor | travailleurs salariés" sont remplacés par les mots "et au régime de |
rust- en overlevingspensioenen voor werknemers". | pensions de retraite et de survie des travailleurs salariés". |
Afdeling 2. - Beroepstermijn en technische aanpassingen | Section 2. - Délai de recours et corrections techniques |
Art. 3.Artikel 28, § 3, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 |
Art. 3.L'article 28, § 3, de la même loi, remplacé par la loi du 27 |
december 2005, wordt aangevuld met een lid, luidende : | décembre 2005, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Het beroep tegen deze beslissing van het inningsorganisme van de | « Le recours contre cette décision de l'organisme percepteur des |
socialezekerheidsbijdragen inzake vrijstelling of vermindering dient, | cotisations de sécurité sociale concernant l'exonération ou la |
op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de | réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois |
kennisgeving van de beslissing. » | mois de la notification de la décision. » |
Art. 4.Artikel 29, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 |
Art. 4.L'article 29, de la même loi, remplacé par la loi du 27 |
december 2005 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, wordt | décembre 2005 et modifié par la loi du 22 décembre 2008, est complété |
aangevuld met een lid, luidende : | par un alinéa rédigé comme suit : |
« Het beroep tegen deze beslissing inzake kwijtschelding of | « Le recours contre cette décision d'exonération ou la réduction de |
vermindering van het inningsorganisme van de | l'organisme percepteur des cotisations de sécurité sociale doit, à |
socialezekerheidsbijdragen dient, op straffe van verval, te worden | peine de déchéance, être introduit dans les trois mois de la |
ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van de beslissing. » | notification de la décision. » |
Art. 5.Artikel 29bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
Art. 5.L'article 29bis de la même loi, inséré par la loi du 25 |
januari 1999 en vervangen bij de wet van 27 december 2005, wordt opgeheven. | janvier 1999 et remplacé par la loi du 27 décembre 2005, est abrogé. |
Art. 6.In artikel 30 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 25 |
Art. 6.A l'article 30 de la même loi, remplacé par la loi du 25 |
januari 1999 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, worden de | janvier 1999 et modifié par la loi du 22 décembre 2003, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "de artikelen 29 en 29bis" | 1° dans l'alinéa 1er les mots "aux articles 29 et 29bis" sont |
vervangen door de woorden "artikel 29"; | remplacés par les mots "à l'article 29"; |
2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Het beroep tegen deze beslissing van de Rijksdienst voor Sociale | « Le recours contre cette décision de l'Office national de Sécurité |
Zekerheid inzake kwijtschelding of vermindering dient, op straffe van | sociale concernant l'exonération ou la réduction doit, à peine de |
verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving van | déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de la |
de beslissing. » | décision. » |
Art. 7.In artikel 30bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 4 |
Art. 7.A l'article 30bis de la même loi, inséré par la loi du 4 août |
augustus 1978 en vervangen bij de wet van 27 april 2007 en laatstelijk | 1978 et remplacé par la loi du 27 avril 2007 et modifié en dernier |
gewijzigd bij de wet van 8 december 2013, worden de volgende | lieu par la loi du 8 décembre 2013, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in de Franse tekst wordt het woord "commettant" telkens vervangen | 1° le mot "commettant" est chaque fois remplacé par le mot "donneur |
door het woord "donneur d'ordre"; | d'ordre"; |
2° in § 3, zevende lid, worden de woorden "het geheel van de sommen" | 2° dans le § 3, alinéa 7, les mots "l'ensemble des sommes" sont |
vervangen door de woorden "de sommen"; | remplacés par les mots "les sommes"; |
3° in § 3, zevende lid, worden de woorden "of aan een Fonds voor | 3° dans le § 3, alinéa 7, les mots "ou à un Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid in de zin van de wet van 7 januari 1958 betreffende | d'existence au sens de la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds |
de Fondsen voor bestaanszekerheid" ingevoegd tussen de woorden "de | de sécurité d'existence" sont insérés entre les mots "l'Office |
Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid" en de woorden "in zijn hoedanigheid van werkgever"; | national de Sécurité sociale" et les mots "en sa qualité d'employeur"; |
4° § 3, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen : | 4° le § 3, alinéa 7, est complété par les phrases suivantes : |
« Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste | « Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, |
vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de | indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en |
werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt | deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, |
Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de | Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor | l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende | d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. »; |
schuld. »; 5° in § 5, eerste lid, worden de woorden "Onverminderd de toepassing | 5° dans le § 5, alinéa 1er, les mots "Sans préjudice de l'application |
van de sancties voorzien in artikel 35, eerste lid, 3, is de" | des sanctions prévues par l'article 35, alinéa 1er, 3, le" sont |
vervangen door het woord "De"; | remplacés par le mot "Le"; |
6° in § 5, eerste lid, wordt het woord "is," ingevoegd tussen de | 6° dans le § 5, alinéa 1er, du texte néerlandais, le mot "is," est |
woorden "niet verricht heeft," en de woorden "benevens de"; | inséré entre les mots "niet verricht heeft," et les mots "benevens |
7° in § 5, tweede lid, worden de woorden "Onverminderd de toepassing | de"; 7° dans le § 5, alinéa 2, les mots "Sans préjudice de l'application |
van de sancties voorzien in artikel 35, eerste lid, 3, is de" | des sanctions prévues par l'article 35, alinéa 1er, 3, l'" sont |
vervangen door het woord "De"; | remplacés par le mot "L'"; |
8° in § 5, tweede lid, wordt het woord "is," ingevoegd tussen de | 8° dans le § 5, alinéa 2, du texte néerlandais, le mot "is," est |
woorden "niet verricht heeft," en de woorden "benevens de"; | inséré entre les mots "niet verricht heeft," et les mots "benevens de"; |
9° § 5, derde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : | 9° le § 5, alinéa 3, est complété par la phrase suivante : |
« Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering dient, op straffe | « Le recours contre la décision concernant la réduction doit, à peine |
van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving | de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de |
van de beslissing. »; | la décision. »; |
10° § 9, vierde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : | 10° le § 9, alinéa 4, est complété par la phrase suivante : |
« Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering of vrijstelling | « Le recours contre la décision concernant la réduction ou |
dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden | l'exonération doit, à peine de déchéance, être introduit dans les |
na de kennisgeving van de beslissing. » | trois mois de la notification de la décision. » |
Art. 8.In artikel 30ter van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 29 |
Art. 8.A l'article 30ter de la même loi, rétabli par la loi du 29 |
maart 2012, en gewijzigd bij de wet van 27 december 2012, worden de | mars 2012 et modifié par la loi du 27 décembre 2012, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de Franse tekst wordt het woord "commettant" telkens vervangen | 1° le mot "commettant" est chaque fois remplacé par le mot "donneur |
door het woord "donneur d'ordre"; | d'ordre"; |
2° in § 2, zevende lid, worden de woorden "het geheel van de sommen" | 2° dans le § 2, alinéa 7, les mots "l'ensemble des sommes" sont |
vervangen door de woorden "de sommen"; | remplacés par les mots "les sommes"; |
3° § 2, zevende lid, wordt aangevuld met de volgende zinnen : | 3° le § 2, alinéa 7, est complété par les phrases suivantes : |
« Hij kan een bedrag bepalen in bijdragen, opslagen, vaste | « Il peut déterminer un montant en cotisations, majorations, |
vergoedingen, verwijlintresten of gerechtskosten onder hetwelk de | indemnités forfaitaires, intérêts de retard ou frais judiciaires en |
werkgever niet wordt beschouwd als schuldenaar. Eveneens verduidelijkt | deçà duquel l'employeur n'est pas considéré comme débiteur. De même, |
Hij welke de gegevens zijn die in het bezit moeten zijn van de | Il précise quelles sont les données qui doivent être en possession de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of het Fonds voor | l'Office national de Sécurité sociale et/ou du Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid om het bestaan te beoordelen van de betreffende schuld. »; | d'existence pour apprécier l'existence de la dette en question. »; |
4° § 5, vierde lid, wordt aangevuld met de volgende zin : | 4° le § 5, alinéa 4, est complété par la phrase suivante : |
« Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering dient, op straffe | « Le recours contre la décision concernant la réduction doit, à peine |
van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de kennisgeving | de déchéance, être introduit dans les trois mois de la notification de |
van de beslissing. »; | la décision. »; |
5° § 9, tweede lid, wordt aangevuld met de volgende zin : | 5° le § 9, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : |
« Het beroep tegen de beslissing inzake vermindering of vrijstelling | « Le recours contre la décision concernant la réduction ou |
dient, op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden | l'exonération doit, à peine de déchéance, être introduit dans les |
na de kennisgeving van de beslissing. » | trois mois de la notification de la décision. » |
Art. 9.Binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van de artikelen |
Art. 9.Dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur des |
3, 4, 6, 7 en 8, kan de administratie, teneinde haar verplichtingen na | articles 3, 4, 6, 7 et 8, l'administration peut, afin de se mettre en |
te komen met betrekking tot artikel 2, 4°, van de wet van 11 april | conformité avec l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à |
1994 betreffende de openbaarheid van bestuur, overgaan tot een nieuwe | la publicité de l'administration, procéder à une nouvelle notification |
kennisgeving van de beslissingen inzake vrijstelling of vermindering, | des décisions concernant l'exonération ou la réduction, qui ont déjà |
waarvan reeds kennis werd gegeven en waartegen nog geen beroep werd | été notifiées et contre lesquelles aucun recours n'a été introduit et |
ingesteld, en dit teneinde de termijn voor het indienen van het beroep te doen lopen. | ce, afin de faire courir le délai pour l'introduction du recours. |
Afdeling 3. - Verjaring | Section 3. - Prescription |
Art. 10.In artikel 42, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 10.Dans l'article 42, alinéa 3, de la même loi, inséré par la |
wet van 27 december 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | loi du 27 décembre 2005, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden "die betaald worden" worden vervangen door het woord | 1° dans le texte néerlandais, les mots "die betaald worden" sont |
"betaald"; | remplacés par le mot "betaald"; |
2° de woorden "of door P&O Shared Service Center, ingesteld bij het | 2° les mots "ou par P&O Shared Service Center, institué par l'arrêté |
koninklijk besluit van 25 april 2014 houdende de oprichting van het | royal du 25 avril 2014 portant création de la direction générale P&O |
directoraat-generaal P&O Shared Service Center bij de Federale | Shared Service Center au sein du Service public fédéral Personnel et |
Overheidsdienst Personeel en Organisatie" worden ingevoegd tussen de | Organisation" sont insérés entre les mots "sur la comptabilité de |
woorden "op de Rijkscomptabiliteit" en de woorden ", verjaren na 7 jaar". | l'Etat" et les mots ", se prescrivent par 7 ans". |
Afdeling 4. - Inwerkingtreding | Section 4. - Entrée en vigueur |
Art. 11.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 11.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch | qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge, à |
Staatsblad, met uitzondering van het artikel 10, dat in werking zal | l'exception de l'article 10, qui entrera en vigueur le jour de |
treden op de dag van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van | |
25 april 2014 houdende de oprichting van het directoraat-generaal P&O | l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 25 avril 2014 portant |
Shared Service Center bij de Federale Overheidsdienst Personeel en | création de la direction générale P&O Shared Service Center au sein du |
Organisatie. | Service public fédéral Personnel et Organisation. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 29 juni 1981 houdende de | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés |
Afdeling 1. - Enkel vertrekvakantiegeld van de gesubsidieerde | Section 1re. - Pécule simple de sortie des agents contractuels |
contractuelen, de vervangers in de openbare sector en de werknemers | subventionnés, des remplaçants dans le secteur public et des |
tewerkgesteld met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet | travailleurs occupés en application de l'article 60, § 7, de la loi |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale |
welzijn Art. 12.In artikel 23bis van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
Art. 12.Dans l'article 23bis de la loi du 29 juin 1981 établissant |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, | les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs |
ingevoegd bij de wet van 27 december 2006, worden de volgende | salariés, inséré par la loi du 27 décembre 2006, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
a) in § 2, eerste lid, worden de woorden "bedienden tewerkgesteld in | a) dans le § 2, alinéa 1er, les mots "aux employés occupés dans le |
het kader van een overeenkomst bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 | cadre d'un contrat visé par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail |
betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter | temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la |
beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers." vervangen door de woorden " : | disposition d'utilisateurs." sont remplaçés par les mots " : |
1° de bedienden tewerkgesteld in het kader van een overeenkomst | 1° aux employés occupés dans le cadre d'un contrat visé par la loi du |
bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, | 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et |
de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten | la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; |
behoeve van gebruikers; | |
2° de bedienden tewerkgesteld als gesubsidieerde contractuele onder de | 2° aux employés occupés comme contractuels subventionnés sous les |
voorwaarden van hoofdstuk 2 van titel III van de programmawet van 30 | conditions du chapitre 2 du titre III de la loi-programme du 30 |
december 1988; | décembre 1988; |
3° de bedienden tewerkgesteld ter vervanging van de ambtenaren die de | 3° aux employés occupés en remplacement des fonctionnaires qui |
loopbaanonderbreking genieten, ingevoerd door de artikelen 99 tot 107 | bénéficient de l'interruption de carrière introduite par les articles |
van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen; | 99 à 107 de la loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des |
dispositions sociales; | |
4° de bedienden bedoeld in artikel 9, § 1, artikel 10quater, § 1, en | 4° aux employés visés à l'article 9, § 1er, à l'article 10quater, § 1er, |
artikel 12, § 1, van de wet van 10 april 1995 betreffende de | et à l'article 12, § 1er, de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector; | redistribution du travail dans le secteur public; |
5° de bedienden tewerkgesteld ter vervanging van de personeelsleden | 5° aux employés occupés en remplacement de membres du personnel visés |
bedoeld in artikel 4 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de | à l'article 4 de la loi du 19 juillet 2012 relative à la semaine de |
vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de | quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le |
openbare sector; | secteur public; |
6° de gesubsidieerde contractuelen tewerkgesteld onder de voorwaarden | 6° aux contractuels subventionnés occupés sous les conditions de |
van het koninklijk besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting | l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant création d'un régime |
van een stelsel van door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij | de contractuels subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs |
sommige plaatselijke besturen; | locaux; |
7° de werknemers tewerkgesteld met toepassing van artikel 60, § 7, van | 7° aux travailleurs occupés en application de l'article 60, § 7, de la |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, |
maatschappelijk welzijn onder de voorwaarden van het koninklijk | |
besluit van 2 april 1998 tot uitvoering van artikel 33 van de wet van | sous les conditions de l'arrêté royal du 2 avril 1998 portant |
22 december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het | exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des |
meerjarenplan voor werkgelegenheid. »; | mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi. »; |
b) § 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | b) le § 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
« Wanneer de bediende die valt onder de uitzonderingen bedoeld in het | « Toutefois, lorsque l'employé qui tombe sous les exceptions visées à |
eerste lid, vakantie neemt, wordt het normale loon betreffende de | l'alinéa 1er, prend ses vacances, la rémunération normale afférente |
vakantiedagen dat door het enkel vertrekvakantiegeld is gedekt, | aux jours de vacances couverte par le pécule simple de sortie est |
evenwel beschouwd als loon. » | considérée comme rémunération. » |
c) in § 4, tweede lid, worden de woorden "bedoeld bij de wet van 24 | c) dans le § 4, alinéa 2, les mots "visés par la loi du 24 juillet |
juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het | 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers" | |
vervangen door de woorden "die vallen onder de uitzonderingen vermeld | travailleurs à la disposition d'utilisateurs" sont remplacés par les |
in paragraaf 2". | mots "qui tombent sous les exceptions visées au paragraphe 2". |
Afdeling 2. - Solidariteitsbijdrage voor utilitaire bedrijfsvoertuigen | Section 2. - Cotisation de solidarité pour les véhicules de société dits utilitaires |
Art. 13.In artikel 38, § 3quater, 1°, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 13.A l'article 38, § 3quater, 1°, de la même loi, inséré par |
het koninklijk besluit van 20 december 1996 en vervangen bij de wet | l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et remplacé par la loi du 20 |
van 20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juillet 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het derde lid wordt het woord "gewone" ingevoegd tussen de | 1° dans l'alinéa 3, le mot "ordinaires" est inséré entre les mots "les |
woorden "dient te worden verstaan de" en het woord "voertuigen"; | véhicules" et les mots "appartenant aux catégories"; |
2° hetzelfde lid wordt aangevuld met de volgende zin : | 2° le même alinéa est complété par la phrase suivante : |
« De zogenaamde utilitaire voertuigen die beantwoorden aan de | « N'entrent pas dans la catégorie des véhicules ordinaires les |
definitie van lichte vrachtauto's in de zin van artikel 65, WIB 1992, | véhicules dits utilitaires correspondant à la qualification de |
vallen niet binnen de categorie gewone voertuigen. »; | camionnettes au sens de l'article 65 du CIR 1992. »; |
3° in het vierde lid worden de woorden "de woon-werkverplaatsing die" | 3° dans l'alinéa 4, le mot "fixe" est inséré entre les mots "le lieu" |
vervangen door de woorden "het traject tussen de woonplaats en de | |
vaste werkplaats dat"; | et les mots "de travail"; |
4° hetzelfde lid wordt aangevuld als volgt : | 4° le même alinéa est complété par ce qui suit : |
« , met uitzondering van het traject tussen de woonplaats en de vaste | « , à l'exclusion du trajet entre le domicile et le lieu fixe de |
werkplaats indien het wordt afgelegd met een zogenaamd utilitair | travail lorsqu'il est réalisé avec un véhicule dit utilitaire. Par |
voertuig. Onder vaste werkplaats wordt verstaan de plaats waar de | lieu fixe de travail on entend l'endroit où le travailleur fournit |
werknemer effectief prestaties van een bepaalde omvang levert en | effectivement des prestations d'une certaine ampleur et où le |
waarnaar de werknemer zich ten minste 40 dagen per jaar begeeft, | travailleur se rend au moins 40 jours par an, que ces jours soient |
ongeacht of het opeenvolgende dagen zijn of niet. Het privégebruik van | consécutifs ou non. L'usage privé d'un véhicule dit utilitaire n'est |
een zogenaamd utilitair voertuig wordt niet vermoed, maar kan wel | pas présumé, mais peut toutefois être constaté par les services |
worden vastgesteld door de bevoegde inspectiediensten. » | d'inspection compétents. » |
Afdeling 3. - Beroepstermijn | Section 3. - Délai de recours |
Art. 14.Artikel 38, § 3quater, 10°, zesde lid, van dezelfde wet, |
Art. 14.L'article 38, § 3quater, 10°, alinéa 6, de la même loi, |
ingevoegd bij de wet van 14 april 2011, wordt aangevuld met de | inséré par la loi du 14 avril 2011, est complété par la phrase |
volgende zin : | suivante : |
« Het beroep tegen de beslissing van het inningsorganisme van de | « Le recours contre la décision de l'organisme percepteur des |
socialezekerheidsbijdragen inzake vrijstelling of vermindering dient, | cotisations de sécurité sociale concernant l'exonération ou la |
op straffe van verval, te worden ingesteld binnen drie maanden na de | réduction doit, à peine de déchéance, être introduit dans les trois |
kennisgeving van de beslissing. » | mois de la notification de la décision. » |
Art. 15.Binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van het artikel |
Art. 15.Dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de |
14, kan de administratie, teneinde haar verplichtingen na te komen met | l'article 14, l'administration peut, afin de se mettre en conformité |
betrekking tot artikel 2, 4°, van de wet van 11 april 1994 betreffende | avec l'article 2, 4°, de la loi du 11 avril 1994 relative à la |
de openbaarheid van bestuur, overgaan tot een nieuwe kennisgeving van | publicité de l'administration, procéder à une nouvelle notification |
de beslissingen inzake vrijstelling of vermindering, waarvan reeds | des décisions concernant l'exonération ou la réduction, qui ont déjà |
kennis werd gegeven en waartegen nog geen beroep werd ingesteld, en | été notifiées et contre lesquelles aucun recours n'a été introduit et |
dit teneinde de termijn voor het indienen van het beroep te doen lopen. | ce, afin de faire courir le délai pour l'introduction du recours. |
Afdeling 4 | Section 4 |
Bijzondere compenserende bijdrage op verbrekingsvergoedingen | Cotisation spéciale de compensation sur les indemnités de rupture |
Art. 16.In artikel 38, § 3quindecies, eerste lid, van dezelfde wet, |
Art. 16.A l'article 38, § 3quindecies, alinéa 1er, de la même loi, |
ingevoegd bij de wet van 26 december 2013, worden de woorden ", zoals | inséré par la loi du 26 décembre 2013, les mots ", tel qu'il était |
dit artikel van toepassing was op 30 september 2013" opgeheven. | d'application au 30 septembre 2013" sont abrogés. |
Afdeling 5. - Inwerkingtreding | Section 5. - Entrée en vigueur |
Art. 17.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 17.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch | qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge, à |
Staatsblad, met uitzondering van artikel 12, dat uitwerking heeft met | l'exception de l'article 12, qui produit ses effets le 1er janvier |
ingang van 1 januari 2014. | 2014. |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de programmawet (I) van 24 december 2002, | CHAPITRE 3. - Modification de la loi-programme (I) du 24 décembre |
voor wat de eerste aanwervingen betreft | 2002, en ce qui concerne les premiers engagements |
Art. 18.In artikel 343 van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
Art. 18.Dans l'article 343 de la loi-programme (I) du 24 décembre |
gewijzigd bij de wet van 26 december 2013, worden de volgende | 2002, modifié par la loi du 26 décembre 2013, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden ", gelegenheidsarbeiders bedoeld | 1° dans le paragraphe 1er, les mots "l'article 8bis de l'arrêté royal |
in het artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 | |
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
zekerheid der arbeiders" vervangen door de woorden "en | |
gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de wet van 27 juni | sociale des travailleurs" sont remplacés par les mots "l'article 2/1 |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders"; | concernant la sécurité sociale des travailleurs"; |
2° in de paragrafen 2, 3 en 3/1 worden de woorden « , | 2° dans les paragraphes 2, 3 et 3/1, les mots ", des travailleurs |
gelegenheidsarbeiders bedoeld in het artikel 8bis van het voornoemde | |
besluit van 28 november 1969" telkens vervangen door de woorden "en | occasionnels visés à l'article 8bis de l'arrêté royal précité du 28 |
novembre 1969" sont chaque fois remplacés par les mots "et des | |
gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel 2/1 van de wet van 27 juni | travailleurs occasionnels visés à l'article 2/1 de la loi du 27 juin |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders"; | sociale des travailleurs"; |
3° in paragraaf 3/2 worden de woorden ", gelegenheidsarbeiders bedoeld | 3° dans le paragraphe 3/2, les mots ", des travailleurs occasionnels |
in artikel 8bis van voornoemd koninklijk besluit van 28 november 1969" | visés à l'article 8bis de l'arrêté royal précité du 28 novembre 1969" |
vervangen door de woorden "en gelegenheidsarbeiders bedoeld in artikel | sont remplacés par les mots "et des travailleurs occasionnels visés à |
2/1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | l'article 2/1 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs"; |
arbeiders"; 4° in de paragrafen 1, 2, 3, 3/1 en 3/2 worden de woorden "en | 4° dans les paragraphes 1er, 2, 3, 3/1 et 3/2, les mots "et des |
gelegenheidswerknemers bedoeld in artikel 8ter van het voornoemd | travailleurs occasionnels visés à l'article 8ter de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 november 1969" telkens opgeheven. | précité du 28 novembre 1969" sont chaque fois abrogés. |
Art. 19.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 19.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. | qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK 4 | CHAPITRE 4 |
Dispositions réparatrices du statut social des artistes | |
Bepalingen tot herstelling van het sociaal statuut der kunstenaars | Art. 20.L'article 172, § 1er, alinéa 1er, de la loi-programme (I) du |
Art. 20.Artikel 172, § 1, eerste lid, van de programmawet (I) van 24 |
24 décembre 2002, est remplacé par ce qui suit : |
december 2002, wordt vervangen als volgt : | |
« Art. 172.§ 1. Binnen de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
« Art. 172.§ 1er. Une commission Artistes est instituée, au sein du |
wordt een commissie Kunstenaars opgericht, hierna "de Commissie" | Service public fédéral Sécurité sociale, dénommée ci-après "la |
genoemd, samengesteld uit ambtenaren van de Rijksdienst voor Sociale | Commission", composée de fonctionnaires de l'Office national de |
Zekerheid, van het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der | Sécurité sociale, de l'Institut national d'Assurances sociales pour |
Zelfstandigen en van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, evenals | Travailleurs indépendants et de l'Office national de l'Emploi, ainsi |
que de représentants désignés par les organisations syndicales au | |
vertegenwoordigers aangeduid door de syndicale organisaties op | niveau interprofessionnel, de représentants des organisations |
interprofessioneel niveau, werkgeversorganisaties en de artistieke | patronales et de représentants du secteur artistique; elle est |
sector; zij wordt voorgezeten door een onafhankelijk persoon. De | présidée par une personne indépendante. Le Roi peut, par arrêté |
Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, | délibéré en Conseil des ministres, étendre la composition de la |
de samenstelling van de Commissie uitbreiden. » | Commission. » |
Art. 21.In artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
Art. 21.Dans l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 révisant |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders, laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van | |
26 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | travailleurs, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 26 |
décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° in paragraaf 1 worden tussen het eerste en het tweede lid twee | 1° dans le paragraphe 1er, deux alinéas rédigés comme suit sont |
leden ingevoegd, luidende : | insérés entre les alinéas 1er et 2 : |
« Onder "het leveren van artistieke prestaties en/of het produceren | « Par "la fourniture de prestations et/ou la production d'oeuvres de |
van artistieke werken" dient te worden verstaan "de creatie en/of | nature artistique", il y a lieu d'entendre "la création et/ou |
uitvoering of interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele | l'exécution ou l'interprétation d'oeuvres artistiques dans les |
en de beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, | secteurs de l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la |
het theater en de choreografie ». | littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie ». |
De Commissie Kunstenaars beoordeelt, op basis van de in het eerste lid | La Commission Artistes évalue, sur la base de la définition prévue à |
bedoelde definitie en op basis van een methodologie vastgelegd in haar | l'alinéa 1er et sur la base d'une méthodologie déterminée dans son |
huishoudelijk reglement bekrachtigd bij koninklijk besluit vastgesteld | règlement d'ordre intérieur confirmé par un arrêté royal délibéré en |
na overleg in de Ministerraad, of de betrokkene prestaties levert of | Conseil des ministres, si l'intéressé fournit des prestations ou |
werken produceert van artistieke aard in de zin van dit artikel. »; | produit des oeuvres de nature artistique au sens du présent article. |
2° in paragraaf 1, in het vroegere derde lid, dat het vijfde lid | »; 2° dans le paragraphe 1er, à l'alinéa 3 ancien devenant l'alinéa 5, le |
wordt, wordt het woord "vorige" vervangen door het woord "eerste"; | mot "précédent" est remplacé par le mot "premier"; |
3° in paragraaf 1 wordt het vroegere vierde lid dat het zesde lid | 3° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 ancien devenant l'alinéa 6, est |
wordt, aangevuld met de volgende zin : | complété par la phrase suivante : |
« In dit geval geeft de erkenning van de artistieke aard van de | « Dans ce cas, la reconnaissance du caractère artistique de l'activité |
activiteit waarvoor de verklaring van zelfstandige activiteiten werd | pour laquelle la déclaration d'activités indépendantes a été octroyée |
toegekend, geen aanleiding tot de aflevering van een visum kunstenaar. »; | ne s'accompagne pas de la délivrance d'un visa artiste. »; |
4° paragraaf 2 wordt opgeheven; | 4° le paragraphe 2 est abrogé; |
5° in paragraaf 3 worden de woorden "zoals bedoeld in artikel 2 van | 5° dans le paragraphe 3, les mots "au sens de l'article 2 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de |
l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | |
des travailleurs indépendants" sont remplacés par les mots "au sens de | |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | l'article 3, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen" | 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants". |
vervangen door de woorden "zoals bedoeld in artikel 3, § 1, vierde | |
lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen". | |
Art. 22.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2015, met |
Art. 22.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2015, à |
uitzondering van artikel 20, dat uitwerking heeft met ingang van 7 | l'exception de l'article 20, qui produit ses effets le 7 août 2014. |
augustus 2014. | |
HOOFDSTUK 5 | CHAPITRE 5 |
Bijzondere sociale zekerheidsbijdrage voor de aanvullende pensioenen | Cotisation spéciale de sécurité sociale pour les pensions complémentaires |
Art. 23.Artikel 34 van de programmawet van 22 juni 2012 wordt |
Art. 23.L'article 34 de la loi-programme du 22 juin 2012 est remplacé |
vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« Art. 34.Artikel 30 treedt in werking op 1 januari 2017. » |
« Art. 34.L'article 30 entre en vigueur le 1er janvier 2017. » |
Art. 24.Artikel 67 van de programmawet van 27 december 2012 wordt |
Art. 24.L'article 67 de la loi-programme du 27 décembre 2012 est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
« Art. 67.Artikel 66 treedt in werking op 1 januari 2017. » |
« Art. 67.L'article 66 entre en vigueur le 1er janvier 2017. » |
HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 6. - Modification du Code judiciaire |
Art. 25.In artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek, laatstelijk |
Art. 25.Dans l'article 580 du Code judiciaire, modifié en dernier |
gewijzigd bij de wet van 2 juni 2010, worden de volgende wijzingen | lieu par la loi du 2 juin 2010, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
a) de bepaling onder 16°, ingevoegd bij de wet van 20 juli 1991 en | a) le 16°, inséré par la loi du 20 juillet 1991 et modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, wordt vervangen als volgt : | du 22 décembre 2003, est remplacé par ce qui suit : |
« 16° van geschillen betreffende de verplichtingen van de | « 16° des contestations relatives aux obligations des donneurs |
opdrachtgevers, aannemers, onderaannemers en diegenen die met hen | d'ordre, des entrepreneurs, des sous-traitants et de ceux qui y sont |
worden gelijkgesteld, bedoeld bij de artikelen 30bis en 30ter van de | assimilés, visés aux articles 30bis et 30ter de la loi du 27 juin 1969 |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | |
sociale des travailleurs. »; | |
b) l'article est complété par le 19° rédigé comme suit : | |
« 19° des recours contre les décisions prises, en application de | |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | l'article 1erbis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. »; | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, par la |
b) het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 19°, luidende : | |
« 19° van de gevallen waarin beroep wordt ingesteld tegen de | |
beslissingen genomen door de bij artikel 172 van de programmawet (I) | Commission Artistes instituée en application de l'article 172 de la |
van 24 december 2002 opgerichte Commissie Kunstenaars, met toepassing | |
van artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | |
zekerheid der arbeiders. » | loi-programme(I) du 24 décembre 2002. » |
Art. 26.Dit hoofdstuk treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 26.Le présent chapitre entre en vigueur le premier jour du mois |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen te rekenen | qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
van de dag volgend op de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. | qui suit la publication de la présente loi au Moniteur belge. |
HOOFDSTUK 7 | CHAPITRE 7 |
Wijziging van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Modification de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
Art. 27.In artikel 59, 2°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
Art. 27.Dans l'article 59, 2°, de la loi du 10 avril 1971 sur les |
1971, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001, wordt de | accidents du travail, modifié en dernier lieu par la loi du 10 août |
de eerste zin vervangen als volgt : | 2001, la 1re phrase est remplacée par ce qui suit : |
« 2° een bijdrage, geheven op het bedrag van de door de | « 2° une cotisation prélevée sur le montant des primes perçues par les |
verzekeringsondernemingen geïnde premies, voor de door de Koning | entreprises d'assurances, pour les catégories de personnes désignées |
bepaalde categorieën van personen tot wie de toepassing van de wet | par le Roi à qui l'application de la loi est étendue en vertu de |
wordt uitgebreid krachtens artikel 3. » | l'article 3. » |
Art. 28.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 28.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
HOOFDSTUK 8. - Wijzigingen van de wet van 30 december 2009 houdende | CHAPITRE 8. - Modifications de la loi du 30 décembre 2009 portant des |
diverse bepalingen | dispositions diverses |
Art. 29.In het opschrift van hoofdstuk 6 van titel 12 en de artikelen |
Art. 29.Dans l'intitulé du chapitre 6 du titre 12 et les articles |
184, § 1, 184/1 en 185 van de wet van 30 december 2009 houdende | 184, § 1er, 184/1 et 185 de la loi du 30 décembre 2009 portant des |
diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van 15 december 2013, wordt | dispositions diverses, modifié par la loi du 15 décembre 2013, le mot |
het woord "maaltijdcheques" telkens vervangen door de woorden | "titres-repas" est chaque fois remplacé par les mots "titres-repas |
"maaltijd- en/of ecocheques". | et/ou éco-chèques". |
Art. 30.In de artikelen 183 en 184, § 2, van dezelfde wet, worden de |
Art. 30.Dans les articles 183 et 184, § 2, de la même loi, les mots |
woorden "maaltijdcheques" en "maaltijdcheque" telkens vervangen door, | |
respectievelijk, de woorden "maaltijd- en ecocheques" en "maaltijd- en | "titres-repas" sont chaque fois remplacés par les mots "titres-repas |
ecocheque". | et éco-chèques". |
HOOFDSTUK 9 | CHAPITRE 9 |
Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten | Fonds d'équipements et de services collectifs |
Art. 31.De reserves op 31 december 2014 van het Fonds voor |
Art. 31.Les réserves au 31 décembre 2014 du Fonds d'équipements et de |
collectieve uitrustingen en diensten, opgericht bij het Federaal | |
Agentschap voor de Kinderbijslag, worden overgedragen aan de | services collectifs institué auprès de l'Agence fédérale pour les |
RSZ-Globaal Beheer, na aanzuivering van de schulden en opeising van de | allocations familiales, sont transférées à l'ONSS-Gestion globale, |
schuldvorderingen van dit Fonds en rekening houdend met de opgebouwde | après apurement des dettes et récupération des créances de ce Fonds et |
en niet vervallen bijdragen op 31 december 2014. | compte tenu des cotisations courues et non échues au 31 décembre 2014. |
Een bedrag van 31.500.000 Eur, dat overeenstemt met de aanvullende | Un montant de 31.500.000 Eur, correspondant aux montants |
bedragen toegekend aan het Fonds in 2005 en 2006 krachtens artikel 48 | complémentaires octroyés au Fonds en 2005 et 2006 en vertu de |
van de programmawet van 27 december 2004 maar niet toegewezen, wordt | l'article 48 de la loi-programme du 27 décembre 2004 mais non |
uiterlijk op 28 februari 2015 teruggegeven aan de RSZ-Globaal Beheer | affectés, est rétrocédé à l'ONSS Gestion globale au plus tard le 28 |
als voorschot op de overdracht bedoeld in het eerste lid. | février 2015 à titre d'avance sur le transfert visé à l'alinéa 1er. |
Art. 32.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 31 december 2014. |
Art. 32.Le présent chapitre produit ses effets au 31 décembre 2014. |
HOOFDSTUK 10 | CHAPITRE 10 |
Reserves van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening | Réserves de l'Office national de l'Emploi |
Art. 33.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen in |
Art. 33.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements |
het kader van het stelsel inzake opleidingen ten laste van het | dans le cadre du régime en matière de formations à charge du Fonds de |
Opleidingsfonds Dienstencheques, opgericht bij het koninklijk besluit | |
van 7 juni 2007 betreffende het opleidingsfonds dienstencheques, | formation Titres-services, crée par l'arrêté royal du 7 juin 2007 |
worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de | concernant le fonds de formation titres-services, sont mises à la |
opdrachtenbegroting van de RVA na de boekhoudkundige afsluiting van de | disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget des |
federale activiteiten bij de RVA. | missions de l'ONEm après clôture comptable des activités fédérales à |
Art. 34.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
l'ONEm. Art. 34.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements du |
het betaald educatief verlof, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde | congé-éducation payé, visé à l'article 7, § 1er, alinéa 3, h), de |
lid, h), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking | travailleurs, sont mises à la disposition de la branche "Gestion |
gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de | globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après clôture |
RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA. | comptable des activités fédérales à l'ONEm. |
Art. 35.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
Art. 35.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements des |
de startbaanovereenkomsten, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde | conventions de premier emploi, visées à l'article 7, § 1er, alinéa 3, |
lid, r), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | r), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en artikel 43 van de wet van | |
24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid (1), worden | des travailleurs et à l'article 43 de la loi du 24 décembre 1999 en |
ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" in de | vue de la promotion de l'emploi (1), sont mises à la disposition de la |
opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting van | branche "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après |
de federale activiteiten bij de RVA. | clôture comptable des activités fédérales à l'ONEm. |
Art. 36.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
Art. 36.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements de |
de sociale economie, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, v), | l'économie sociale, visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, v), de |
van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking gesteld van de tak | travailleurs, sont mises à la disposition de la branche "Gestion |
"Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de | globale" dans le budget des missions de l'ONEm après clôture comptable |
boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA. | des activités fédérales à l'ONEm. |
Art. 37.De reserves op 31 december 2014 betreffende de betalingen van |
Art. 37.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les paiements du |
de start- en stagebonus, zoals bedoeld in de artikelen 58 tot 61 van | bonus de démarrage et de stage, visé aux articles 58 à 61 de la loi du |
de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact en het | 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations |
koninklijk besluit van 1 september 2006 inzake de start- en | et à l'arrêté royal du 1er septembre 2006 relatif aux bonus de |
stagebonus, worden ter beschikking gesteld van de tak "Globaal Beheer" | démarrage et de stage, sont mises à la disposition de la branche |
in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de boekhoudkundige afsluiting | "Gestion globale" dans le budget des missions de l'ONEm, après clôture |
van de federale activiteiten bij de RVA. | comptable des activités fédérales à l'ONEm. |
Art. 38.De reserves op 31 december 2014 betreffende de plaatselijke |
Art. 38.Les réserves au 31 décembre 2014 concernant les agences |
werkgelegenheidsagentschappen, zoals bedoeld in artikel 8 van de | locales pour l'emploi, visées à l'article 8 de l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, sont |
zekerheid der arbeiders, worden ter beschikking gesteld van de tak | mises à la disposition de la branche "Gestion globale" dans le budget |
"Globaal Beheer" in de opdrachtenbegroting van de RVA, na de | |
boekhoudkundige afsluiting van de federale activiteiten bij de RVA. | des missions de l'ONEm après clôture comptable des activités fédérales |
Art. 39.De artikelen 33 tot 38 hebben uitwerking na 31 december 2014, |
à l'ONEm. Art. 39.Les articles 33 à 38 produisent leurs effets après le 31 |
op het ogenblik van de boekhoudkundige afsluiting van de federale | décembre 2014, au moment de la clôture comptable des activités |
activiteiten van de RVA. | fédérales à l'ONEm. |
De reserves op 31 december 2014 na de boekhoudkundige afsluitingen van | Les réserves au 31 décembre 2014 résultant des clôtures comptables des |
de federale activiteiten bij de RVA opgenomen in de artikelen 33 tot | activités fédérales à l'ONEm reprises aux articles 33 à 38 peuvent |
38 kunnen op verschillende tijdstippen worden overgedragen naar de | être transférées à des moments différents vers les recettes propres, |
eigen inkomsten, in de zin van artikel 22, § 2, b), van de wet van 29 | au sens de l'article 22, § 2, b), de la loi du 29 juin 1981 |
juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
voor werknemers, van de tak "Globaal Beheer" van de | travailleurs salariés, de la branche "Gestion globale" du budget des |
opdrachtenbegroting van de RVA. | missions de l'ONEm. |
HOOFDSTUK 11 | CHAPITRE 11 |
Administratiekosten van het Schadeloosstellingsfonds voor | Frais d'administration du Fonds d'indemnisation des victimes de |
asbestslachtoffers | l'amiante |
Art. 40.In artikel 114 van de programmawet (I) van 27 december 2006 |
Art. 40.Dans l'article 114 de la loi programme (I) du 27 décembre |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Het Asbestfonds is organiek opgenomen in het Fonds voor de | « § 1er. Le Fonds amiante est organiquement intégré au Fonds des |
beroepsziekten. | maladies professionnelles. |
De administratiekosten nodig voor de opdrachten van het Asbestfonds | Les frais d'administration afférents aux missions du Fonds amiante |
komen ten laste van ditzelfde fonds. »; | sont à la charge de celui-ci. »; |
2° paragraaf 2 wordt opgeheven. » | 2° le paragraphe 2 est abrogé. » |
Art. 41.Dit hoofdstuk heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 41.Le présent chapitre produit ses effets le 1er janvier 2015. |
HOOFDSTUK 1 2. - Bijzondere kinderbijslagfondsen | CHAPITRE 1 2. - Caisses d'allocations familiales spéciales |
Art. 42.Artikel 1, 1°, van het koninklijk besluit van 3 december 1930 |
Art. 42.L'article 1er, 1°, de l'arrêté royal du 3 décembre 1930 |
houdende instelling en inrichting van bijzondere kassen voor | portant institution et organisation de caisses spéciales pour |
gezinsvergoedingen wordt opgeheven. | allocations familiales, est abrogé. |
Art. 43.In artikel 1, categorie D, van de wet van 16 maart 1954 |
Art. 43.Dans l'article 1er, catégorie D, de la loi du 16 mars 1954 |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, | relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, modifié |
laatstelijk gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 december | en dernier lieu par l'arrêté royal du 11 décembre 2013, la phrase "- |
2013, wordt de zin "- Bijzondere Verrekenkas voor gezinsvergoedingen | Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur |
ten bate van de arbeiders gebezigd door ladings- en | des travailleurs occupés dans les entreprises de chargement, |
lossingsondernemingen en door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, | déchargement, et manutention de marchandises dans les ports, |
stapelplaatsen en stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere | débarcadères, entrepôts et stations (appelée habituellement "Caisse |
Compensatiekas voor kindertoeslagen van de zeevaartgewesten");" | spéciale de compensation pour allocations familiales des régions |
opgeheven. | maritimes");" est abrogée. |
Art. 44.De middelen van het reservefonds en de middelen van de |
Art. 44.Les avoirs du fonds de réserve et les avoirs de la réserve |
administratieve reserve van het bijzonder kinderbijslagfonds ten bate | administrative de la caisse d'allocations familiales spéciale en |
van de arbeiders gebezigd door ladings- en lossingsondernemingen en | faveur des travailleurs occupés par les entreprises de chargement, |
door de stuwadoors in de havens, losplaatsen, stapelplaatsen en | déchargement et manutention de marchandises dans les ports, |
stations, samengesteld respectievelijk met toepassing van de artikelen | débarcadères, entrepôts et stations, constitués respectivement en |
91, §§ 1 en 2, en 94, §§ 1 en 2, van de algemene kinderbijslagwet van | application des articles 91, §§ 1er et 2, et 94, §§ 1er et 2 de la loi |
19 december 1939 worden overgedragen respectievelijk aan het | générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939, sont |
reservefonds en aan de administratieve reserve van het vrije | transférés, respectivement, au fonds de réserve et à la réserve |
kinderbijslagfonds "Mensura Kinderbijslag VZW". | administrative de la caisse d'allocations familiales libre "Mensura - |
Allocations familiales ASBL". | |
Art. 45.De middelen van het reservefonds en de middelen van de |
Art. 45.Les avoirs du fonds de réserve et les avoirs de la réserve |
administratieve reserve van het bijzonder kinderbijslagfonds ten bate | administrative de la caisse d'allocations familiales spéciale en |
van de arbeiders der ondernemingen voor binnenscheepvaart, | faveur des travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie, |
samengesteld respectievelijk met toepassing van de artikelen 91, §§ 1 | constitués respectivement en application des articles 91, §§ 1er et 2, |
en 2, en 94, §§ 1 en 2, van de algemene kinderbijslagwet en die | et 94, §§ 1er et 2, de la loi générale relative aux allocations |
voortkomen uit activiteiten inzake kinderbijslag van 19 december 1939, | familiales du 19 décembre 1939, et qui proviennent des activités en |
matière d'allocations familiales, sont transférés respectivement au | |
worden overgedragen respectievelijk aan het reservefonds en aan de | fonds de réserve et à la réserve administrative de la caisse |
administratieve reserve van het vrije kinderbijslagfonds "Group S - | d'allocations familiales libre "Group S - Allocations familiales |
Kinderbijslag vzw". | ASBL". |
HOOFDSTUK 1 3. - Aanpassingen van de werkgeversbijdragen voor de | CHAPITRE 1 3. - Adaptations des cotisations patronales pour la sécurité |
sociale zekerheid van de zeevarenden ten gevolge van de Zesde | sociale des gens de mer à la suite de la Sixième Réforme de l'Etat |
Staatshervorming Art. 46.In artikel 3 van de besluitwet van 7 februari 1945 |
Art. 46.A l'article 3 de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la |
betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter | sécurité sociale des marins de la marine marchande, inséré par |
koopvaardij, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 96 van 28 | l'arrêté royal n° 96 du 28 septembre 1982 et modifié en dernier lieu |
september 1982 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 29 maart 2012, | par la loi du 29 mars 2012, les modifications suivantes sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | : |
1° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. De bijdragen van de reder worden als volgt vastgesteld : | « § 3. Les taux de la cotisation de l'armateur sont fixés comme suit : |
1° een basiswerkgeversbijdrage van 27,04 pct. van het loon van de | 1° une cotisation patronale de base de 27,04 p.c. du montant de la |
zeeman is verschuldigd voor alle zeelieden onderworpen aan deze | rémunération du marin est due pour tous les marins soumis à cet |
besluitwet. | arrêté-loi. |
2° 15,72 pct. van het bedrag van het loon van de zeeman, bestemd voor | 2° 15,72 p.c. du montant de la rémunération du marin, destinés au |
de regeling van de jaarlijkse vakantie. Deze bijdrage is enkel | régime des vacances annuelles. Cette cotisation n'est due que pour les |
verschuldigd voor de zeelieden andere dan de zeevarende officieren en | marins autres que les officiers navigants et assimilés. Une part de |
ermee gelijkgestelden. Een gedeelte van 9,72 pct. begrepen in de | 9,72 p.c. comprise dans la cotisation de 15,72 p.c. n'est versée |
bijdrage van 15,72 pct. wordt slechts jaarlijks gestort in de loop van | qu'annuellement, dans le cours de l'année qui suit l'exercice de |
het jaar dat volgt op het vakantiedienstjaar, op de datum vastgesteld | vacances, à la date fixée par le Roi et suivant les modalités qu'Il |
door de Koning en volgens de nadere regels die Hij bepaalt. | détermine. |
§ 3/1. Het percentage van de werkgeversbijdrage, bestemd voor de | § 3/1. Le pourcentage de la cotisation patronale, destiné au régime de |
regeling inzake arbeidsvoorziening en werkloosheid (1,60 pct.) en | l'emploi et du chômage (1,60 p.c.) et compris dans la cotisation de |
begrepen in de basisbijdrage vermeld in artikel 3, § 3/1, 1°, van deze | base mentionnée dans l'article 3, § 3/1, 1°, du présent arrêté-loi est |
besluitwet, is verschuldigd door elke reder op wie de wetten | |
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op | dû par chaque armateur à qui les lois relatives aux vacances annuelles |
28 juni 1971, van toepassing zijn. | des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, sont |
Van deze bijdrage van 1,60 pct. zijn vrijgesteld, de werkgevers die op | applicables. Sont dispensés de cette cotisation de 1,60 p.c., les employeurs qui |
30 juni van het voorgaande jaar minder dan 10 werknemers te werk stelden. | occupaient moins de 10 travailleurs au 30 juin de l'année précédente. |
Voor deze bijdrage wordt onder werknemers verstaan de werknemers | Pour cette cotisation, il faut entendre par travailleurs, ceux qui |
verbonden door een arbeidsovereenkomst, alsmede de erkende leerlingen | sont liés par un contrat de travail ainsi que les apprentis agréés et |
en de werknemers die uitsluitend aan de sector der geneeskundige | les travailleurs assujettis exclusivement au secteur des soins de |
verzorging onderworpen zijn. Bij het bepalen van het aantal werknemers | |
moet ook rekening worden gehouden met de werknemers wier arbeid | santé. Lors de la détermination du nombre de travailleurs, il convient |
geschorst is wegens ziekte of ongeval voor zover de schorsing niet | également d'inclure ceux dont le travail est suspendu pour cause de |
meer dan twaalf maanden beloopt, met rust bij zwangerschap of | maladie ou d'accident, pour autant que la suspension n'excède pas |
bevalling, met gedeeltelijke of tijdelijke werkloosheid en met | douze mois, de repos de grossesse ou d'accouchement, de chômage |
wederoproeping onder de wapens. | partiel ou temporaire et de rappel sous les drapeaux. |
Voor de personen die werkgever zijn geworden na 30 juni van het | Pour les personnes qui sont devenues employeurs après le 30 juin de |
referentiejaar wordt voor de toepassing van deze vrijstelling verwezen | l'année de référence, il est tenu compte, pour l'application de cette |
naar het aantal werknemers tewerkgesteld op de laatste dag van het | dispense, du nombre de travailleurs occupés le dernier jour du |
trimester waarbinnen de eerste tewerkstelling plaatsgreep. » | trimestre au cours duquel le premier engagement a eu lieu. » |
2° in paragraaf 3quater, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998, | 2° dans le paragraphe 3quater, du même arrêté-loi, inséré par la loi |
worden tussen de woorden "1 januari 1999" en de woorden "ten laste | du 22 février 1998, les mots "pour une période qui expire au 31 |
van" de woorden "voor een periode die afloopt op 31 december 2014" | décembre 2014" sont insérés entre les mots "1er janvier 1999" et les |
ingevoegd. | mots ", il est instauré". |
3° paragraaf 6 wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 6 est remplacé par ce qui suit : |
« § 6. Na voorafneming van de bestuurskosten stort de Hulp- en | « § 6. Après prélèvement des frais d'administration, la Caisse de |
Voorzorgskas voor Zeevarenden : | secours et de prévoyance en faveur des marins verse : |
1° de opbrengst van de basiswerkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 3, | 1° à l'ONSS-Gestion globale, le produit de la cotisation patronale de |
§ 3, 1°, van deze besluitwet, aan de RSZ-Globaal Beheer; | base, visée à l'article 3, § 3, 1°, du présent arrêté-loi; |
2° de opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 3, § 3, 2°, van | 2° au Service de compensation des congés payés des marins, le produit |
deze besluitwet, aan de Compensatiedienst voor betaald verlof der | de la cotisation, mentionnée à l'article 3, § 3, 2°, du présent |
zeelieden; | arrêté-loi; |
3° het gedeelte bestemd voor de samenstelling van het vakantiegeld | 3° à l'Office national des Vacances annuelles, la part destinée à la |
voor de werknemers, bedoeld in artikel 2quater van deze besluitwet, | constitution du pécule de vacances des travailleurs visés à l'article |
aan de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie. » | 2quater, du présent arrêté-loi. » |
Art. 47.Als overgangsmaatregel stort de Hulp- en Voorzorgskas voor |
Art. 47.A titre de mesure transitoire, les revenus des cotisations |
Zeevarenden de inkomsten van de bijdragen bestemd voor het Fonds voor | destinées au Fonds d'équipements et de services collectifs (0,05 p.c.) |
collectieve uitrustingen en diensten (0,05 pct.) en het Fonds betaald | et au Fonds du congé éducation payé (0,05 p.c.) relatif à la période |
educatief verlof (0,05 pct.) die betrekking hebben op de periode tot | jusqu'au 31 décembre 2014, mais qui sont perçues par la Caisse de |
31 december 2014 maar die de Voorzorgskas na 1 januari 2015 ontvangt, | secours et de prévoyance en faveur des marins après le 1er janvier |
vanaf 1 januari 2015 door aan de RSZ-Globaal Beheer. | 2015, sont versés à l'ONSS-Gestion globale par la Caisse à partir du 1er janvier 2015. |
Art. 48.Artikel 194/1, van de wet van 27 december 2006 houdende |
Art. 48.L'article 194/1 de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
diverse bepalingen (I), ingevoegd bij de wet van 25 april 2014, wordt | dispositions diverses (I), inséré par la loi du 25 avril 2014, est |
aangevuld met een lid, luidende : | complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Deze afdeling houdt met ingang van 1 juli 2015 op uitwerking te | « Cette section n'est plus d'application à partir du 1er juillet 2015 |
hebben voor de werkgevers op wie de besluitwet van 7 februari 1945 | pour les employeurs à qui l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la |
betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter | sécurité sociale des marins de la marine marchande s'applique. » |
koopvaardij van toepassing is. » | |
Art. 49.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 november 1996 tot |
Art. 49.L'article 1er de l'arrêté royal du 27 novembre 1996 |
instelling van een bijzondere werkgeversbijdrage ter financiering van | instaurant une cotisation patronale particulière en vue de financer le |
het stelsel van de tijdelijke werkloosheid en de anciënniteitstoeslag | régime du chômage temporaire et du complément d'ancienneté pour les |
voor oudere werklozen, met toepassing van artikel 3, § 1, 4°, van de | chômeurs âgés, en application de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du |
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
Monetaire Unie, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, wordt | européenne, confirmé par la loi du 13 juin 1997, est remplacé par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die vallen |
« Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs soumis à la |
onder de toepassing van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | loi du 27 juin 1969 portant révision de l'arrêté-loi du 28 décembre |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. » | 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs. » |
Art. 50.Artikel 57, eerste lid, van de wetten betreffende de |
Art. 50.L'article 57, alinéa 1er, des lois relatives à la prévention |
preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit | des maladies professionnelles et à la réparation des dommages |
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, vervangen bij | résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, remplacé par la |
de wet van 24 december 2002, wordt aangevuld met de volgende zin : | loi du 24 décembre 2002, est complété par la phrase suivante : |
« De laatst vermelde bijdrage van 1,10 pct. wordt vanaf 1 juli 2015 | « La cotisation de 1,10 p.c., mentionnée en dernier lieu, est incluse |
opgenomen in de basiswerkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 3, § 3, | dans la cotisation patronale de base, visée dans l'article 3, § 3, 1°, |
1°, van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de | de l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij. » | marins de la marine marchande, à partir du 1er juillet 2015. » |
Art. 51.In artikel 59ter, § 2, van de arbeidsongevallenwet van 10 |
Art. 51.Dans l'article 59ter, § 2, de la loi sur les accidents du |
april 1971, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 maart | travail du 10 avril 1971, inséré par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars |
1987 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 24 december 2002, worden | 1987 et modifié en dernier lieu par la loi du 24 décembre 2002, les |
de woorden "tot 30 juni 2015" ingevoegd tussen de woorden "De | mots "jusqu'au 30 juin 2015" sont insérés entre les mots "La |
bijdrage, bedoeld in artikel 59, 1°, is" en de woorden "aan het Fonds | cotisation visée à l'article 59, 1°, est due" et les mots "au Fonds |
voor arbeidsongevallen verschuldigd". | des accidents du travail". |
Art. 52.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 juli 2015, met |
Art. 52.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er juillet 2015, à |
uitzondering van de artikelen 46, 2° en 47 die uitwerking hebben met | l'exception des articles 46, 2° et 47, qui produisent leurs effets le |
ingang van 1 januari 2015. | 1er janvier 2015. |
HOOFDSTUK 1 4. - Nationaal College voor Socialeverzekeringsgeneeskunde | CHAPITRE 1 4. - Collège national de Médecine d'Assurance sociale en |
inzake arbeidsongeschiktheid | matière d'incapacité de travail |
Art. 53.In artikel 89/1 van de wet van 13 juli 2006 houdende diverse |
Art. 53.Dans l'article 89/1 de la loi du 13 juillet 2006 portant des |
bepalingen inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake | dispositions diverses en matière de maladies professionnelles et |
d'accidents du travail et en matière de réinsertion professionnelle, | |
beroepsherinschakeling, ingevoegd bij de wet van 24 april 2014, worden | inséré par la loi du 24 avril 2014, les modifications suivantes sont |
de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin : | 1° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : |
« De Nationale Hoge Raad voor Personen met een Handicap zal | « Le Conseil supérieur national des Personnes handicapées sera |
geraadpleegd worden over de voorstellen en aanbevelingen van het | consulté sur les propositions et recommandations émanant du Collège |
College voor de onderwerpen die deze Raad aanbelangen. »; | pour les matières qui concernent ce Conseil »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Er wordt een bureau opgericht, dat is belast met de technische en | « Un bureau chargé de la coordination technique et administrative des |
administratieve coördinatie van de werkzaamheden van het College en de | travaux du Collège et des différents groupes de travail ou commissions |
verschillende werkgroepen of commissies. Het bureau verzorgt het | est créé. Ce bureau assure le secrétariat du Collège des différents |
secretariaat van het College en de verschillende werkgroepen of | groupes de travail ou commissions. Le Roi fixe la composition du |
commissies. De Koning bepaalt de samenstelling van het bureau. » | bureau. » |
TITEL 3. - Werk | TITRE 3. - Emploi |
ENIG HOOFDSTUK. - Aangifte van de sociale risico's | CHAPITRE UNIQUE. - Déclaration des risques sociaux |
Art. 54.In artikel 4 van de wet van 24 februari 2003 betreffende de |
Art. 54.Dans l'article 4 de la loi du 24 février 2003 concernant la |
modernisering van het beheer van de sociale zekerheid en betreffende | modernisation de la gestion de la sécurité sociale et concernant la |
de elektronische communicatie tussen ondernemingen en de federale | communication électronique entre des entreprises et l'autorité |
overheid, wordt een paragraaf 2bis ingevoegd luidende : | fédérale, il est inséré un paragraphe 2bis rédigé comme suit : |
« § 2bis. In afwijking van § 2, eerste lid, bepaalt het beheerscomité, | « § 2bis. Par dérogation au § 2, alinéa 1er, le Comité de gestion |
na overleg met de bevoegde instellingen van sociale zekerheid, het | détermine après concertation avec les institutions de sécurité sociale |
tijdstip vanaf wanneer de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber de | compétentes le moment à partir duquel l'employeur, son préposé ou |
gegevens meedeelt door middel van een elektronische techniek. » | mandataire communique les données à l'aide d'un procédé électronique. » |
Art. 55.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 55.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
TITEL 4. - Uitkeringen | TITRE 4. - Indemnités |
CHAPITRE UNIQUE | |
ENIG HOOFDSTUK. - Wijziging van de wet betreffende de verplichte | Modification de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
Art. 56.Artikel 80 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
Art. 56.L'article 80 de la loi relative à l'assurance obligatoire |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié |
1994, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 april 2014, waarvan de | en dernier lieu par la loi du 25 avril 2014, dont le texte actuel |
bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een | formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé |
paragraaf 2, luidende : | comme suit : |
« § 2. Het Beheerscomité van de dienst voor uitkeringen kan | « § 2. Le Comité de gestion du service des indemnités peut conclure |
overeenkomsten voor studies, onderzoeken of de ontwikkeling van | des conventions pour des études, des enquêtes ou le développement de |
opleidingen sluiten die de kennis inzake arbeidsongeschiktheid, de | formations visant à améliorer la connaissance en matière d'incapacité |
medische evaluatie en de beroepsherscholing beogen te verbeteren. De | de travail, l'évaluation médicale et la réadaptation professionnelle. |
uitgaven die erop betrekking hebben, zijn ten laste van de begroting | Les dépenses y afférentes sont à charge du budget de l'assurance |
van de uitkeringsverzekering. » | indemnités. » |
Art. 57.In de Franse tekst van artikel 100, § 1, derde lid, van |
Art. 57.Dans l'article 100, § 1er, alinéa 3, de la même loi |
dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij de wet van 13 juli 2006, | coordonnée, modifié par la loi du 13 juillet 2006, le mot |
wordt het woord "rééducation" vervangen door het woord "réadaptation". | "rééducation" est remplacé par le mot "réadaptation". |
Art. 58.Artikel 101, § 2, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde |
Art. 58.L'article 101, § 2, alinéa 1er, de la même loi coordonnée, |
wet, wordt aangevuld met de volgende zin : | est complété par la phrase suivante : |
« Als de gerechtigde evenwel op zondag een niet toegelaten arbeid | « Toutefois, si le titulaire a accompli un travail non autorisé le |
heeft verricht, wordt telkens de uitkering teruggevorderd die is | dimanche, l'indemnité octroyée pour le premier jour indemnisable qui |
toegekend voor de eerste voorafgaande vergoedbare dag waarop de | précède durant lequel le titulaire n'a exercé aucun travail, est |
gerechtigde geen arbeid heeft verricht. » | chaque fois récupérée. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministres des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
De Minister van Middenstand, Zelfstandigen, K.M.O.'s, | Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des P.M.E., |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2014/2015. | (1) Session 2014/2015. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken. - DOC 54-1135 | Documents. - DOC 54-1135 |