Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering wat de mogelijkheid van overbrenging van een ernstige besmettelijke ziekte betreft | Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en ce qui concerne la possibilité de transmission d'une maladie contagieuse grave |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
20 JULI 2015. - Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering wat de mogelijkheid van overbrenging van een ernstige besmettelijke ziekte betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
20 JUILLET 2015. - Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en ce qui concerne la possibilité de transmission d'une maladie contagieuse grave (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In boek II, titel IV, van het Wetboek van strafvordering wordt |
Art. 2.Dans le livre II, titre IV, du Code d'instruction criminelle, |
een hoofdstuk IX ingevoegd, luidende "Hoofdstuk IX. Onderzoek naar de | il est inséré un chapitre IX intitulé "Chapitre IX. De l'analyse de la |
mogelijkheid van overbrenging van een ernstige besmettelijke ziekte | possibilité de transmission d'une maladie contagieuse grave lors de la |
bij gelegenheid van een strafbaar feit". | commission d'une infraction". |
Art. 3.In hoofdstuk IX, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel |
Art. 3.Dans le chapitre IX, inséré par l'article 2, il est inséré un |
524quater ingevoegd, luidende : | article 524quater rédigé comme suit : |
" Art. 524quater.§ 1. Als er ernstige aanwijzingen zijn dat een slachtoffer van een misdrijf bij gelegenheid van dat strafbaar feit besmet kan zijn met een ernstige ziekte die voorkomt op een bij koninklijk besluit vastgestelde lijst, kan de procureur des Konings de verdachte vragen een bloedstaal te laten afnemen om te onderzoeken of hij drager is van deze ziekte. Als er ernstige aanwijzingen zijn dat het slachtoffer met deze ziekte besmet kan zijn via het bloed van een andere persoon dan de verdachte, kan de procureur des Konings dat ook aan die derde vragen. De verdachte en de derde kunnen enkel schriftelijk met de bloedafname instemmen. Deze instemming kan alleen |
" Art. 524quater.§ 1er. S'il existe des indices sérieux laissant présumer que la victime d'une infraction pourrait avoir été contaminée, lors de la commission de cette infraction, par une des maladies graves dont la liste est établie par arrêté royal, le procureur du Roi peut demander au suspect de se soumettre à un prélèvement sanguin afin d'analyser s'il est porteur de cette maladie. S'il existe des indices sérieux laissant présumer que la victime peut avoir été contaminée par le sang d'une autre personne que le suspect, le procureur du Roi peut également adresser cette demande à ce tiers. Le suspect et le tiers ne peuvent consentir au prélèvement sanguin que |
op geldige wijze worden gegeven als de procureur des Konings of een | par écrit. Ce consentement ne peut être valablement donné que si le |
officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des | procureur du Roi ou un officier de police judiciaire, auxiliaire du |
Konings, hem vooraf in kennis heeft gesteld van het wettelijk kader | procureur du Roi, l'a préalablement informé du cadre légal dans lequel |
waarbinnen de afname wordt gevraagd; in het bijzonder wordt gewezen op | le prélèvement est demandé, en soulignant particulièrement la finalité |
het louter medisch doeleinde van de afname. Van die informatie wordt | purement médicale du prélèvement. Il est fait mention de cette |
melding gemaakt in de schriftelijke instemming van de betrokkene. | information dans le consentement écrit de la personne concernée. |
§ 2. Indien de verdachte weigert met de bloedafname in te stemmen, kan | § 2. Si le suspect refuse de consentir au prélèvement sanguin, le |
de procureur des Konings in het belang van het slachtoffer bevelen dat | procureur du Roi peut, dans l'intérêt de la victime, lui ordonner de |
van hem een hoeveelheid wangslijmvlies wordt afgenomen ten behoeve van | |
het onderzoek bedoeld in paragraaf 1. Het bevel kan slechts worden | se soumettre à un frottis buccal aux fins de l'analyse visée au |
gegeven na schriftelijke machtiging van de onderzoeksrechter op | paragraphe 1er. L'ordre ne peut être donné qu'après autorisation |
vordering van de procureur des Konings. | écrite du juge d'instruction sur réquisition du procureur du Roi. |
§ 3. Het onderzoek, bedoeld in paragraaf 1, wordt uitgevoerd door | § 3. L'analyse visée au paragraphe 1er est effectuée par le |
afname van een bloedstaal door een arts, tenzij aannemelijk is dat | prélèvement, par un médecin, d'un échantillon sanguin, sauf si le |
afname van bloed om bijzondere medische redenen onwenselijk is. In dat | prélèvement sanguin s'avère contre-indiqué pour des raisons médicales |
geval kan worden overgegaan tot de afname van een hoeveelheid | particulières. Dans ce cas, il peut être procédé à un frottis buccal |
wangslijmvlies, hetzij met vrijwillige medewerking van de betrokkene, | soit avec la collaboration volontaire de l'intéressé soit de la |
hetzij op de wijze bepaald in paragraaf 2. | manière prévue au paragraphe 2. |
De verdachte of de derde die om een afname van een hoeveelheid bloed | |
of van een hoeveelheid wangslijmvlies wordt verzocht kan vanaf de | Le suspect ou le tiers qui est prié de se soumettre à un prélèvement |
leeftijd van zestien jaar hiermee schriftelijk instemmen. Indien de | sanguin ou à la réalisation d'un frottis buccal peut y consentir par |
verdachte of de derde de leeftijd van achttien jaar niet heeft | écrit à partir de l'âge de seize ans. Si le suspect ou le tiers n'a |
bereikt, dan dient hij zich voor de toepassing van de paragrafen 1 en | pas atteint l'âge de dix-huit ans, il doit, pour l'application des |
2 te laten begeleiden door minstens een van zijn ouders, door een | paragraphes 1er et 2, se faire accompagner par au moins un de ses |
advocaat of door een andere meerderjarige persoon van zijn keuze. | parents, par un avocat ou par une autre personne majeure de son choix. |
§ 4. Door een arts wordt zoveel bloed of een hoeveelheid | § 4. Le médecin prélève la quantité de sang ou effectue un frottis |
wangslijmvlies afgenomen als voor het onderzoek, bedoeld in paragraaf | buccal nécessaire pour l'analyse visée au paragraphe 1er ou au |
1 of paragraaf 2, noodzakelijk is. Indien de maatregel, bedoeld in | paragraphe 2. Si la mesure, visée au paragraphe 2, doit être exécutée |
paragraaf 2 onder fysieke dwang moet worden uitgevoerd, wordt die | sous la contrainte physique, celle-ci est exercée par des |
dwang uitgeoefend door politieambtenaren onder het bevel van een | fonctionnaires de police sous l'ordre d'un officier de police |
officier van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des | judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi. |
Konings. § 5. De procureur des Konings kan opdracht geven op bloed dat is | § 5. Le procureur du Roi peut ordonner qu'une analyse telle que visée |
aangetroffen ter zake van een misdrijf als bedoeld in paragraaf 1, een | au paragraphe 1er soit effectuée sur du sang découvert à l'occasion |
onderzoek als bedoeld in paragraaf 1 te verrichten.". | d'une infraction visée au paragraphe 1er.". |
Art. 4.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 524quinquies |
Art. 4.Dans le même chapitre, il est inséré un article 524quinquies |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 524quinquies.§ 1. Het onderzoek, bedoeld in artikel 524quater, |
" Art. 524quinquies.§ 1er. L'analyse visée à l'article 524quater, §§ 1er, |
§§ 1, 2 en 5, wordt door de procureur des Konings opgedragen aan een | 2 et 5, est confiée par le procureur du Roi à un expert attaché à un |
deskundige, verbonden aan een door de Koning erkend laboratorium. De | laboratoire agréé par le Roi. L'expert transmet dans les meilleurs |
deskundige bezorgt zo spoedig mogelijk een exemplaar van zijn verslag | |
aan de behandelende arts van het slachtoffer. Hij bezorgt eveneens een | délais un exemplaire de son rapport au médecin traitant de la victime. |
exemplaar van zijn verslag aan de behandelende arts van de verdachte, | Il transmet aussi un exemplaire de son rapport au médecin traitant du |
als de verdachte binnen drie maanden na de bloedafname dan wel de | suspect si celui-ci en fait la demande dans les trois mois du |
afname van de hoeveelheid wangslijmvlies daarom verzoekt. Hij bezorgt, | prélèvement sanguin ou de la réalisation du frottis buccal. Le cas |
in voorkomend geval, eveneens een exemplaar van zijn verslag aan de | échéant, il transmet également un exemplaire de son rapport au médecin |
behandelende arts van de derde van wie een hoeveelheid bloed of | traitant du tiers qui a fait l'objet d'un prélèvement de sang ou d'un |
wangslijmvlies werd afgenomen, als deze derde binnen drie maanden na | frottis buccal si celui-ci en fait la demande dans les trois mois du |
de bloedafname of de afname van de hoeveelheid wangslijmvlies daarom verzoekt. | prélèvement de sang ou du frottis buccal. |
§ 2. De deskundige meldt aan de procureur des Konings dat het verslag | § 2. L'expert informe le procureur du Roi de la transmission du |
werd doorgestuurd. | rapport. |
§ 3. De deskundige vernietigt het afgenomen bloedstaal of de afgenomen | § 3. L'expert détruit l'échantillon de sang prélevé ou le frottis |
hoeveelheid wangslijmvlies ten laatste een week na de datum van de | buccal au plus tard une semaine après la date de son analyse. |
analyse ervan. § 4. De resultaten van het onderzoek maken enkel deel uit van het | § 4. Les résultats de l'analyse font uniquement partie du dossier |
medisch dossier. Zij worden beschouwd als gegevens die betrekking | médical et sont considérés comme des données concernant des tiers au |
hebben op derden in de zin van artikel 9, § 2, derde lid, van de wet | |
van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. De | sens de l'article 9, § 2, alinéa 3, de la loi du 22 août 2002 relative |
resultaten van het onderzoek maken geen deel uit van het strafdossier | aux droits du patient. Les résultats de l'analyse ne font pas partie |
en hebben geen gevolg voor het verdere verloop van het opsporings- of | du dossier pénal et n'ont pas d'incidence sur le déroulement ultérieur |
gerechtelijk onderzoek. De resultaten kunnen niet als bewijs in rechte | de l'information ou de l'instruction. Les résultats ne peuvent être |
worden gebruikt. In zijn kantschrift vermeldt de procureur des Konings | utilisés comme preuve en justice. Dans son apostille, le procureur du |
dat het onderzoek bedoeld in artikel 524quater, §§ 1, 2 of 5 werd | Roi indique que l'analyse visée à l'article 524quater, §§ 1er, 2 ou 5 |
gevraagd.". | a été demandée.". |
Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 524sexies ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même chapitre, il est inséré un article 524sexies |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 524sexies.§ 1. Het slachtoffer van een misdrijf als bedoeld in |
" Art. 524sexies.§ 1er. La victime de l'infraction visée à l'article |
artikel 524quater, § 1, kan de procureur des Konings verzoeken het | 524quater, § 1er, peut solliciter du procureur du Roi qu'il demande |
onderzoek bedoeld in artikel 524quater, § 1, te vragen. | l'analyse visée à l'article 524quater, § 1er. |
§ 2. De procureur des Konings doet mededeling van zijn met redenen | § 2. Le procureur du Roi communique sa décision motivée relative à la |
omklede beslissing op het verzoek binnen vierentwintig uur nadat hij | demande dans les vingt-quatre heures de la réception de celle-ci.". |
het verzoek heeft ontvangen.". | |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 524septies ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même chapitre, il est inséré un article 524septies |
luidende : | rédigé comme suit : |
" Art. 524septies.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn, met |
" Art. 524septies.Les dispositions du présent chapitre, à l'exception |
uitzondering van artikel 524quater, § 2, tweede zin, van | de l'article 524quater, § 2, deuxième phrase, s'appliquent par |
overeenkomstige toepassing op de onderzoeksrechter ingeval een | analogie au juge d'instruction au cas où une instruction est |
gerechtelijk onderzoek wordt ingesteld.". | ouverte.". |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur à la date fixée par le Roi et |
datum en uiterlijk op 1 januari 2017. | au plus tard le 1er janvier 2017. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54 0540/ (2014/2015) | Documents : 54 0540/ (2014/2015) |
Integraal Verslag : 9 juli 2015. | Compte rendu intégral : 9 juillet 2015. |