Wet tot versterking van de wetgeving tegen het racisme | Loi relative au renforcement de la législation contre le racisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
20 JANUARI 2003. - Wet tot versterking van de wetgeving tegen het | 20 JANVIER 2003. - Loi relative au renforcement de la législation |
racisme (1) | contre le racisme (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aan de wet van 30 juli 1981 tot | CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 30 juillet 1981 tendant à |
bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden | réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van |
Art. 2.A l'article 1er de la loi du 30 juillet 1981 tendant à |
bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden, gewijzigd bij de | réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, |
wet van 12 april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht, | modifié par la loi du 12 avril 1994, sont apportées les modifications |
luidend als volgt : | suivantes : |
1° Het volgende lid wordt tussen het eerste en het tweede lid | 1° L'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd : « Elke handelwijze die er in bestaat om het even wie opdracht te geven | « Tout comportement consistant à enjoindre à quiconque de pratiquer |
tot discriminatie jegens een persoon, een groep, een gemeenschap of de | une discrimination à l'encontre d'une personne, d'un groupe, d'une |
leden ervan, wordt beschouwd als een discriminatie in de zin van deze | communauté ou de leurs membres est considéré comme une discrimination |
wet. »; | au sens de la présente loi. »; |
2° in het vroegere tweede lid dat het derde lid is geworden in 1°, | 2° à l'alinéa 2 ancien, devenu l'alinéa 3, au 1°, les mots « en raison |
worden de woorden « wegens zijn ras » vervangen door de woorden « | de sa race » sont remplacés par les mots « en raison d'une prétendue |
wegens een zogenaamd ras »; | race »; |
3° in hetzelfde lid in 2°, wordt het woord « rassenscheiding » in de | 3° dans le même alinéa, au 2°, le mot « rassenscheiding » dans le |
Nederlandse tekst vervangen door het woord« segregatie » en de woorden | texte néerlandais est remplacé par le mot « segregatie » et les mots « |
« het ras » vervangen door de woorden « een zogenaamd ras »; | het ras » sont remplacés par les mots « een zogenaamd ras »; |
4° in hetzelfde lid in 3°, worden de woorden « zijn ras, huidskleur, | 4° dans le même alinéa, au 3°, les mots « de sa race, de sa couleur, |
afstamming, afkomst of nationaliteit » vervangen door de woorden « een | de son ascendance, de son origine, ou de sa nationalité » sont |
zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst of nationale of etnische | remplacés par les mots « d'une prétendue race, de sa couleur, de son |
afstamming »; | ascendance ou de son origine nationale ou ethnique »; |
5° in hetzelfde lid in 4°, worden de woorden « het ras, de huidskleur, | 5° dans le même alinéa, au 4°, les mots « de la race, de la couleur, |
de afstamming, de afkomst of de nationaliteit » vervangen door de | de l'ascendance, de l'origine, ou de la nationalité » sont remplacés |
woorden « een zogenaamd ras, de huidskleur, de afkomst of de nationale | par les mots « d'une prétendue race, de la couleur, de l'ascendance ou |
of etnische afstamming ». | de l'origine nationale ou ethnique ». |
Art. 3.In artikel 2 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 12 |
Art. 3.A l'article 2 de la même loi, remplacé par la loi du 12 avril |
april 1994 en gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, worden de | 1994 et modifié par la loi du 26 juin 2000, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « zijn ras, huidskleur, | 1° à l'alinéa 1er, les mots « de sa race, de sa couleur, de son |
afstamming, afkomst of nationaliteit » vervangen door de woorden « een | ascendance, de son origine ou de sa nationalité » sont remplacés par |
zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst of de nationale of etnische | les mots « d'une prétendue race, de sa couleur, de son ascendance ou |
afstamming »; | de son origine nationale ou ethnique »; |
2° in het tweede lid, worden de woorden « het ras, de huidskleur, de | 2° à l'alinéa 2 les mots « de la race, de la couleur, de l'ascendance, |
afstamming, de afkomst of de nationaliteit » vervangen door de woorden | de l'origine ou de la nationalité » sont remplacés par les mots « |
« een zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst, of de nationale of | d'une prétendue race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine |
etnische afstamming ». | nationale ou ethnique ». |
Art. 4.In artikel 2bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 12 |
Art. 4.A l'article 2bis de la même loi, inséré par la loi du 12 avril |
april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1994, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het woord « ras » vervangen door de woorden | 1° à l'alinéa 1er, les mots « de sa race » sont remplacés par les mots |
« zogenaamd ras »; | « d'une prétendue race »; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt het volgende lid | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd : « Dezelfde straffen worden toegepast wanneer de discriminatie bedreven | « Les mêmes peines sont appliquées lorsque la discrimination à l'égard |
is jegens een groep, een gemeenschap of de leden ervan wegens het | d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres est fondée sur la |
zogenaamde ras, de huidskleur, de afkomst of de nationale of etnische | prétendue race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou |
afstamming van deze leden of van sommigen onder hen. » | ethnique de ces membres ou de certains d'entre eux. » |
Art. 5.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 12 |
Art. 5.A l'article 4 de la même loi, modifié par la loi du 12 avril |
april 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1994, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « zijn ras, huidskleur, | 1° à l'alinéa 1er, les mots « de sa race, de sa couleur, de son |
afstamming, afkomst of nationaliteit » vervangen door de woorden « een | ascendance, de son origine ou de sa nationalité » sont remplacés par |
zogenaamd ras, zijn huidskleur, afkomst of nationale of etnische | les mots « d'une prétendue race, de sa couleur, de son ascendance ou |
afstamming »; | de son origine nationale ou ethnique »; |
2° in het tweede lid, worden de woorden « het ras, de huidskleur, de | 2° à l'alinéa 2, les mots « de la race de la couleur, de l'ascendance, |
afstamming de afkomst of de nationaliteit » vervangen door de woorden | de l'origine ou de la nationalité » sont remplacés par les mots « |
« een zogenaamd ras, de huidskleur, de afkomst of de nationale of | d'une prétendue race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine |
etnische afstamming ». | nationale ou ethnique ». |
Art. 6.In dezelfde wet, wordt een artikel 5ter ingevoegd, luidend als |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 5ter, rédigé comme |
volgt : | suit : |
« Art. 5ter.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
« Art. 5ter.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
gerechtelijke politie, houden de door de Koning aangewezen ambtenaren | judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Roi surveillent le |
toezicht op de naleving van deze wet en de uitvoeringsbesluiten ervan. | respect de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. |
Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen | Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux |
van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. ». | dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aan de wet van 15 februari 1993 tot | CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 15 février 1993 créant un |
oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor | Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme |
racismebestrijding | |
Art. 7.In artikel 2 van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting |
Art. 7.A l'article 2 de la loi du 15 février 1993 créant un Centre |
van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, | pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, modifié par |
gewijzigd bij de wet van 13 april 1995, wordt voor de zin « Bovendien | la loi du 13 avril 1995, il est inséré avant la phrase « le Centre est |
heeft het Centrum de opdracht de bestrijding van de mensenhandel te | en outre chargé de stimuler la lutte contre la traite des êtres |
stimuleren » de volgende zin ingevoegd « Het Centrum heeft eveneens | humains » la phrase suivante « Le Centre a également pour mission de |
tot opdracht te waken over het respect van de grondrechten van de | veiller au respect des droits fondamentaux des étrangers, d'éclairer |
vreemdelingen en de overheid te informeren over de aard en de grootte | les pouvoirs publics sur la nature et l'ampleur des flux migratoires |
van de migratiestromen. Het heeft ook tot taak het overleg en de | et de développer la concertation et le dialogue avec tous les acteurs |
dialoog te ontwikkelen tussen alle overheidsactoren en private actoren | |
die betrokken zijn bij het opvang- en integratiebeleid van de | publics et privés concernés par les politiques d'accueil et |
immigranten. » | d'intégration des immigrés. » |
Art. 8.In artikel 3 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 13 |
Art. 8.A l'article 3 de la même loi, modifié par la loi du 13 avril |
april 1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1995, les modifications suivantes sont apportées : |
1° Er wordt een 4°bis ingevoegd luidende : | 1° II est inséré un 4°bis, rédigé comme suit : |
« 4bis. om binnen de perken van zijn opdracht bepaald bij artikel 2, | « 4bis. à recevoir, dans les limites de sa mission définie à l'article |
klachten te ontvangen, te behandelen en elke bemiddelingsopdracht uit | 2, des plaintes, à les traiter et à accomplir toute mission de |
te voeren die het nuttig acht, onverminderd de bevoegdheden van de | médiation qu'il juge utile, ceci sans préjudice des compétences des |
federale ombudsmannen; » | médiateurs fédéraux; ». |
2° Het artikel wordt aangevuld als volgt : | 2° L'article est complété comme suit : |
« 9° om statistische gegevens en uit de rechtspraak voortvloeiende | « 9° à recueillir et publier sans possibilité d'identification des |
beslissingen die nuttig zijn voor de evaluatie van de toepassing van | parties en cause, les données statistiques et les décisions |
de voormelde wet van 30 juli 1981 en van de wet van 6 januari 2003 ter | jurisprudentielles utiles à l'évaluation de la loi du 30 juillet 1981 |
bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 | précitée et de la loi du 6 janvier 2003 tendant à lutter contre la |
februari 1993 tot oprichting van een centrum voor gelijkheid van | discrimination et modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre |
kansen en voor racismebestrijding in te winnen en bekend te maken, | pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme; |
zonder dat de betrokken partijen kunnen worden geïdentificeerd; | 10° à demander à l'autorité compétente, lorsque le Centre invoque des |
10° om de bevoegde overheid te vragen, wanneer het Centrum feiten | faits qui permettent de présumer l'existence d'une discrimination, tel |
aandraagt die wijzen op een vermoeden van discriminatie, zoals bedoeld | |
in voormelde wetten van 30 juli 1981 en van 6 januari 2003 zich te | que visé par les lois des 30 juillet 1981 et 6 janvier 2003 précitées, |
informeren en het Centrum op de hoogte te houden van de resultaten van | de s'informer et de tenir le Centre informé des résultats de l'analyse |
de analyse van de betreffende feiten. De overheden informeren het | des faits dont question. Les autorités informent le Centre de manière |
Centrum op een met redenen omklede wijze over het gevolg dat eraan is gegeven. | motivée des suites qui y sont réservées. |
Art. 9.In artikel 4 van dezelfde wet, wordt tussen het eerste en het |
Art. 9.A l'article 4 de la même loi, l'alinéa suivant est inséré |
tweede lid het volgende lid ingevoegd : « De Minister van Justitie | entre les alinéas 1er et 2 : « Le Ministre de la Justice communique |
deelt het Centrum jaarlijks de gerechtelijke statistieken mede die | |
verband houden met de toepassing van de voormelde wetten van 30 juli | annuellement au Centre les statistiques judiciaires relatives à |
1981 en van 6 januari 2003, evenals de gerechtelijke beslissingen | l'application des lois des 30 juillet 1981 et 6 janvier 2003 |
genomen met toepassing van deze wetten zonder dat de betrokken | précitées, ainsi que les décisions de justice prises en application de |
partijen kunnen worden geïdentificeerd. » | ces lois, sans possibilité d'identification des parties en cause. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging aan de wet van 13 mei 1999 houdende het | CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 13 mai 1999 contenant le |
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten | statut disciplinaire des agents des services de police |
Art. 10.Artikel 26 van de wet van 13 mei 1999 houdende het |
Art. 10.L'article 26 de la loi du 13 mai 1999 portant statut |
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten wordt | disciplinaire des membres du personnel des services de police, est |
aangevuld met de volgende leden : | complété par les alinéas suivants : |
« Wanneer het Centrum voor de gelijkheid van kansen en voor | « Lorsque le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le |
racismebestrijding aan het Vast Comité van Toezicht op de | racisme communique au Comité permanent de contrôle des services de |
politiediensten of aan de Algemene Inspectie van de federale en van de | police ou à l'inspection générale des services de la police fédérale |
lokale politie feiten meedeelt die een discriminerende behandeling | et de la police locale des faits laissant supposer un traitement |
doen veronderstellen in de zin van de wet van 30 juli 1981 tot | discriminatoire au sens de la loi du 30 juillet 1981 tendant à |
bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden of | réprimer certains actes inspirés par le racisme ou la xénophobie ou de |
van de wet van 6 janvier 2003 ter bestrijding van de discriminatie en | la loi du6 janvier 2003 tendant à lutter contre la discrimination et |
tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een | modifiant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour l'égalité |
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, doet de | |
voorzitter van het Vast Comité of de inspecteur-generaal, naargelang | des chances et la lutte contre le racisme, le président du Comité |
het geval, een onderzoek uitvoeren in verband met deze feiten, stelt | permanent ou l'inspecteur général, selon le cas, fait mener une |
de bevoegde overheid op de hoogte en maakt ze aanhangig bij de tucht- | enquête à propos de ces faits, en informe l'autorité compétente et |
of gerechtelijke overheid indien de feiten zulks rechtvaardigen. De voorzitter van het Vast Comité of de inspecteur-generaal, naargelang het geval, stelt het Centrum op de hoogte van de resultaten van zijn optredenen in het bijzonder van de gevolgen die de tucht- of gerechtelijke overheid aan het onderzoek van de feiten heeft gegeven. Indien bij het Vast Comité of bij de Algemene Inspectie feiten worden aanhangig gemaakt die een discriminerende behandeling doen veronderstellen in de zin van voornoemde wetten, brengt de voorzitter van het Vast Comité of de inspecteur-generaal, naargelang het geval, het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding op de hoogte, zonder de identiteit van de betrokken partijen mee te delen. Hij brengt het Centrum eveneens op de hoogte van de gevolgen die de tucht- of gerechtelijke overheid aan het onderzoek van de feiten, heeft gegeven. » | saisit l'autorité disciplinaire ou judiciaire si les faits le justifient. Le président du Comité permanent ou l'inspecteur général, selon le cas, informe le Centre du suivi réservé à ses démarches et en particulier des suites que l'autorité disciplinaire ou judiciaire a réservées à l'examen des faits. Si le Comité permanent ou l'Inspection générale est saisi de faits qui laissent supposer un traitement discriminatoire au sens des lois précitées, le président du Comité permanent ou l'inspecteur général, selon le cas, en informe le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme sans communiquer l'identité des parties concernées. Il l'informe également des suites que l'autorité disciplinaire ou judiciaire a réservées à l'examen des faits. » |
Art. 11.Deze wet treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking in |
Art. 11.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
het Belgisch Staatsblad . | Moniteur belge . |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 20 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002 : | (1) Session 2001-2002 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Documenten . - Wetsontwerp ingediend op 10 september 2001, nr. | Documents . - Projet de loi déposé le 10 septembre 2001, n° 50-1407/1. |
50-1407/1. - Amendementen, nr. 50-1407/2. - Amendementen, nr. | - Amendements, n° 50-1407/2. - Amendements, n° 50-1407/3. - |
50-1407/3. - Amendement nr. 50-1407/4. - Verslag, nr. 50-1407/5. Tekst | Amendement, n° 50-1407/4. - Rapport, n° 50-1407/5. Texte adopté par la |
aangenomen door de commissie, nr. 50-1407/6. -Tekst aangenomen in | commission, n° 50-1407/6. - Texte adopté en séance plénière et |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 50-1407/7. | transmis au Sénat, n° 50-1407/7. |
Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 17 juli | Annales parlementaires . - Discussion, séance du 17 juillet 2002. - |
2002. - Stemming, vergadering van 20 juli 2002. | Vote, séance du 20 juillet 2002. |
Senaat : | Sénat : |
Documenten . - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. 2-1258/1. | Documents . - Projet évoqué par le Sénat, n° 2-1258/1. - Amendements, |
Amendementen, nr. 2-1258/2. - Verslag, nr. 2-1258/3. - Amendementen, | n° 2-1258/2. - Rapport, n° 2-1258/3. - Amendements, n° 2-1258/4. - |
nr. 2-1258/4. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 2-1258/5. | Décision de ne pas amender, n° 2-1258/5. |
Parlementaire Handelingen . - Bespreking, vergadering van 12 december | Annales parlementaires . - Discussion, séance du 12 décembre 2002. |
2002. - Stemming, vergadering van 12 december 2002. | Vote, séance du 12 décembre 2002. |