Wet tot wijziging van het Strafwetboek met het oog op het strenger bestraffen van geweld tegen bepaalde categorieën van personen | Loi modifiant le Code pénal en vue de réprimer plus sévèrement la violence contre certaines catégories de personnes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
20 DECEMBER 2006. - Wet tot wijziging van het Strafwetboek met het oog | 20 DECEMBRE 2006. - Loi modifiant le Code pénal en vue de réprimer |
op het strenger bestraffen van geweld tegen bepaalde categorieën van | plus sévèrement la violence contre certaines catégories de personnes |
personen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In het Strafwetboek wordt een artikel 279bis ingevoegd, |
Art. 2.Un article 279bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code |
luidende : | pénal : |
« Art. 279bis.Wanneer de slagen worden toegebracht zonder het oogmerk |
« Art. 279bis.Lorsque les coups portés sans intention de donner la |
om te doden, en toch de dood veroorzaken, wordt de schuldige gestraft | mort l'ont pourtant causée, le coupable sera puni de la réclusion de |
met opsluiting van zeven jaar tot tien jaar. | sept ans à dix ans. |
Hij wordt gestraft met opsluiting van twaalf jaar tot vijftien jaar | Il sera puni de la réclusion de douze ans à quinze ans s'il a commis |
indien hij die gewelddaden met voorbedachten rade pleegt. ». | ces actes de violence avec préméditation. ». |
Art. 3.Artikel 281 van het hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met het |
Art. 3.L'article 281 du même Code, est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« De schuldige wordt gestraft met gevangenisstraf van zes maanden tot | « Le coupable sera puni d'un emprisonnement de six mois à trois ans et |
drie jaar en met geldboete van honderd euro tot vijfhonderd euro | d'une amende de cent euros à cinq cents euros, s'il a agi avec |
indien hij met voorbedachten rade heeft gehandeld. ». | préméditation. ». |
Art. 4.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 281bis ingevoegd, |
Art. 4.Un article 281bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | Code : |
« Art. 281bis.Indien de slagen, hetzij een ongeneeslijk lijkende |
« Art. 281bis.S'il résulte des coups, soit une maladie paraissant |
ziekte, hetzij een blijvende ongeschiktheid tot het verrichten van | incurable, soit une incapacité permanente de travail personnel, soit |
persoonlijke arbeid, hetzij het volledig verlies van het gebruik van | la perte de l'usage absolu d'un organe, soit une mutilation grave, les |
een orgaan, hetzij een zware verminking ten gevolge hebben, is de | peines seront un emprisonnement de quatre ans à cinq ans et une amende |
straf gevangenisstraf van vier jaar tot vijf jaar en een geldboete van | |
tweehonderd euro tot vijfhonderd euro. | de deux cents euros à cinq cents euros. |
De straf is opsluiting van zeven jaar tot tien jaar in geval de | La peine sera celle de la réclusion de sept ans à dix ans si le |
schuldige heeft gehandeld met voorbedachten rade. ». | coupable a agi avec préméditation. ». |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 281ter ingevoegd, |
Art. 5.Un article 281ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | Code : |
« Art. 281ter.Wanneer de slagen worden toegebracht zonder het oogmerk |
« Art. 281ter.Lorsque les coups portés sans intention de donner la |
om te doden, en toch de dood veroorzaken, wordt de schuldige gestraft | mort l'ont pourtant causée, le coupable sera puni de la réclusion de |
met opsluiting van zeven jaar tot tien jaar. | sept ans à dix ans. |
Hij wordt gestraft met opsluiting van twaalf jaar tot vijftien jaar | Il sera puni de la réclusion de douze ans à quinze ans s'il a commis |
indien hij die gewelddaden met voorbedachten rade pleegt. ». | ces actes de violence avec préméditation. ». |
Art. 6.In boek II, titel VIII, hoofdstuk I, afdeling II van hetzelfde |
Art. 6.Un article 410bis, rédigé comme suit, est inséré dans le livre |
Wetboek, wordt een artikel 410bis ingevoegd, luidende : | II, titre VIII, chapitre premier, section II du même Code : |
« Art. 410bis.Indien de schuldige, in de gevallen omschreven in de |
|
artikelen 398 tot 405, de misdaad of het wanbedrijf pleegt tegen een | « Art. 410bis.Dans les cas mentionnés aux articles 398 à 405, si le |
chauffeur, een begeleider, een controleur of een loketbediende van een | coupable a commis le crime ou le délit envers un conducteur, un |
uitbater van een netwerk voor openbaar vervoer, een postbode, een | accompagnateur, un contrôleur ou un guichetier d'un exploitant d'un |
brandweerman, een lid van de civiele bescherming, een ambulancier, een | réseau de transport public, un facteur, un pompier, un membre de la |
arts, een apotheker, een kinesitherapeut, een verpleegkundige, een lid | protection civile, un ambulancier, un médecin, un pharmacien, un |
van het personeel aangesteld voor het onthaal in de spoeddiensten van | kinésithérapeute, un infirmier, un membre du personnel affecté à |
de verzorgingsinstellingen, een maatschappelijk werker of een psycholoog van een openbare dienst, in de uitoefening van hun bediening, wordt de minimumstraf bedoeld in die artikelen verdubbeld in geval van gevangenisstraf en met twee jaar verhoogd in geval van opsluiting. Hetzelfde geldt wanneer de schuldige, die als leerling of student is ingeschreven in een onderwijsinstelling of er was ingeschreven tijdens de zes maanden die aan de feiten zijn voorafgegaan, of die vader, moeder of familielid van die leerling of student is, of enige andere persoon is die gezag heeft over die leerling of student of hem onder zijn bewaring heeft, de misdaad of het wanbedrijf heeft gepleegd tegen | l'accueil dans les services d'urgence des institutions de soins, un assistant social, ou un psychologue d'un service public, dans l'exercice de leurs fonctions, le minimum de la peine portée par ces articles sera doublé s'il s'agit d'un emprisonnement, et augmenté de deux ans s'il s'agit de la réclusion. Il en sera de même si le coupable, étant un élève ou un étudiant qui est inscrit dans un établissement d'enseignement ou qui y a été inscrit au cours des six mois précédant les faits, ou le père ou la mère ou un membre de la famille de cet élève ou de cet étudiant, ou toute autre personne ayant autorité sur cet élève ou cet étudiant ou en ayant la garde, a commis le crime ou le délit envers un membre du |
een lid van het personeel of van de directie van de | personnel ou de la direction de cet établissement d'enseignement, |
onderwijsinstelling, tegen de personen die de opvang van leerlingen | envers les personnes chargées de la prise en charge des élèves dans un |
verzorgen in een medisch-pedagogisch Instituut dat door een | Institut médico-pédagogique organisé ou subventionné par la |
gemeenschap wordt ingericht of gesubsidieerd, of tegen een externe | communauté, ou envers un intervenant extérieur chargé par les |
actor die door de gemeenschapsoverheden belast is met het voorkomen en | autorités communautaires de prévenir et de résoudre les problèmes de |
het oplossen van geweld op school, in de uitoefening van hun | violence scolaire, dans l'exercice de leurs fonctions. ». |
bediening. ». Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden | Promulgons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 20 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2004-2005. | (1) Session 2004-2005. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-1843/001. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-1843/001. |
Zitting 2005-2006. | Session 2005-2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Amendementen, nr. 51- 1843/002. - Amendement, | Documents parlementaires. - Amendements, n° 51-1843/002. - Amendement, |
nr. 51-1843/003. - Amendement, nr. 51-1843/004. - Amendementen, nr. | n° 51-1843/003. - Amendement, n° 51-1843/004. - Amendements, n° |
51- 1843/005. - Amendementen, nr. 51- 1843/006. - Verslag namens | 51-1843/005. - Amendements, n° 51-1843/006. - Rapport fait au nom de |
commissie, nr. 51-1843/007. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. | la commission, n° 51-1843/007. - Texte adopté par la commission, n° |
51-1843/008. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 51-1843/008. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, |
overgezonden aan de Senaat, nr. 51-1843/009. | n° 51-1843/009. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 6 juli 2006. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 6 juillet 2006. |
Zitting 2006-2007. | Session 2006-2007. |
Senaat : | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 3-1791/1. - |
3-1791/1. - Amendementen, nr. 3-1791/2. - Verslag namens commissie, | Amendements, n° 3-1791/2. - Rapport fait au nom de la commission, n° |
nr. 3-1791/3. - Beslissing om niet te amenderen, nr. 3-1791/4. | 3-1791/3. - Décision de ne pas amender, n° 3-1791/4. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 7 december 2006. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 7 décembre |
2006. |