Wet tot wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector | Loi modifiant la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 19 OKTOBER 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector (1) | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 19 OCTOBRE 1998. - Loi modifiant la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
Art. 2.In het opschrift van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
Art. 2.Dans l'intitulfé de la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | des dommages résultant des accidents du travail, des accidents |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles |
worden de woorden « de preventie van of » ingevoegd voor de woorden « | dans le secteur public, les mots "la prévention ou" sont insérés avant |
de schadevergoeding ». | les mots "la réparation". |
Art. 3.In artikel 1 van dezelfde wet, vervangen bij de wet 20 |
Art. 3.A l'article 1er de la même loi, remplacé par la loi du 20 |
december 1995 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 april | décembre 1995 et modifié par l'arrêté royal du 3 avril 1997, il est |
1997, wordt na het tweede lid, een lid ingevoegd, luidend als volgt : | inséré à la suite de l'alinéa 2, un alinéa rédigé comme suit : |
« De in het vorige lid bepaalde afwijking is niet van toepassing op de | « La dérogation prévue à l'alinéa précédent n'est pas applicable aux |
personeelsleden van het operationeel korps van de rijkswacht die | membres du personnel du corps opérationnel de la gendarmerie qui sont |
gedetacheerd zijn bij de diensten enquêtes van de vaste comités van | détachés auprès des services d'enquêtes des comités permanents de |
toezicht van de politie- en inlichtingendiensten. » | contrôle des services de police et de renseignements. » |
Art. 4.Artikel 1bis, 2°, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
Art. 4.L'article 1erbis, 2°, de la même loi, remplacé par la loi du |
20 december 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 20 décembre 1995, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° op de leden van het academisch en wetenschappelijk personeel van | « 2° aux membres du personnel académique et scientifique des |
de universitaire instellingen die opgesomd zijn in artikel 2 van de | institutions universitaires énumérés à l'article 2 de la loi du 21 |
wet van 21 juni 1985 betreffende het onderwijs, en op de leden van het | juin 1985 concernant l'enseignement, ainsi qu'aux membres du personnel |
academisch, wetenschappelijk, administratief en technisch personeel | académique, scientifique, administratif et technique de la |
van de Universitaire Instelling Antwerpen en van het Universitair | "Universitaire Centrum Instelling Antwerpen" et du "Universitaire |
Centrum Limburg, bedoeld in artikel 10 van dezelfde wet, waarvan de | Centrum Limburg" visés à l'article 10 de la même loi, dont le régime |
regeling inzake rustpensioen ten laste van de Schatkist is. » | de pension de retraite est à charge du Trésor public ». |
Art. 5.Artikel 2bis van dezelfde wet, opgeheven door de wet van 13 |
Art. 5.L'article 2bis de la même loi du 13 juillet 1973, est rétabli |
juli 1973, wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : | dans la rédaction suivante : |
« Art. 2bis.Wanneer de overheid die door de Koning aangewezen is om |
« Art. 2bis.Lorsque l'autorité désignée par le Roi pour recevoir les |
de aangiften van ongeval te ontvangen, weigert het geval ten laste te | déclarations d'accident refuse de prendre en charge le cas d'un membre |
nemen van een personeelslid dat niet de hoedanigheid van vastbenoemde | du personnel qui n'a pas la qualité d'agent définitif, ou qu'elle |
ambtenaar heeft, of wanneer zij oordeelt dat er twijfel bestaat inzake de toepassing van de wet op het ongeval van dit personeelslid, verwittigt zij binnen de dertig dagen na ontvangst van de aangifte, het slachtoffer of zijn rechthebbende en de verzekeringsinstelling waarbij het slachtoffer aangesloten of ingeschreven is overeenkomstig de wetgeving op de verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit. Deze kennisgeving, die vergezeld gaat van een afschrift van de aangifte, wordt beschouwd als een aangifte van arbeidsongeschiktheid die binnen de gestelde tijd bij de verzekeringsinstelling is ingediend. De vergoedingen voor arbeidsongeschiktheid die door de verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit zijn vastgesteld, zijn door de overheid die nalaat binnen de in het eerste lid bedoelde termijn te verwittigen, verschuldigd van het begin van de ongeschiktheid tot en met de dag van de aangifte, aan het personeelslid dat, behalve de vormvereiste van de aangifte, alle voorwaarden vervult om ze te verkrijgen. De voormelde vergoedingen wegens arbeidsongeschiktheid worden aan het slachtoffer uitbetaald door de verzekeringsinstelling van de | estime qu'il existe un doute quant à l'application de la loi à l'accident à ce membre du personnel, elle prévient dans les trente jours de la réception de la déclaration la victime ou son ayant droit et l'organisme assureur auquel la victime est affiliée ou auprès duquel elle est inscrite conformément à la législation sur l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité. Cette notification, accompagnée d'une copie de la déclaration d'accident, est considérée comme une déclaration d'incapacité introduite en temps utile auprès de l'organisme assureur. Les indemnités d'incapacaité de travail prévues par l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité sont dues par l'autorité qui omet d'avertir dans le délai visé à l'alinéa 1er, du début de l'incapacité jusqu'au jour de la déclaration inclus, au membre du personnel qui, hormis la formalité de déclaration, remplit les conditions pour les obtenir. Les indemnités d'incapacité de travail précitées sont payées à la victime par l'organisme assureur de l'assurance obligatoire contre la |
verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit en door haar | maladie et l'invalidité et récupérées directement par lui auprès de |
rechtstreeks van de overheid teruggevorderd. » | l'autorité. » |
Art. 6.In artikel 3, eerste lid, 4°, van dezelfde wet, gewijzigd bij |
Art. 6.Dans l'article 3, alinéa 1er, 4°, de la même loi, modifié par |
de wetten van 13 juli 1973 en 20 mei 1997, wordt het woord "bedreigd" | les lois du 13 juillet 1973 et 20 mai 1997, le mot "menacé" est |
vervangen door de woorden "bedreigd of aangetast". | remplacé par les mots "menacé ou atteint". |
Art. 7.In artikel 3bis van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van 13 |
Art. 7.A l'article 3bis de la même loi, isnéré par la loi du 13 |
juli 1973 en gewijzigd bij de wet van 20 mei 1997, worden de volgende | juillet 1973 et modifié par la loi du 20 mai 1997, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden "gedurende de periode van | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "bénéficient pendant la période |
tijdelijke ongeschiktheid" vervangen door de woorden "gedurende de | d'incapacité temporaire" sont remplacés par les mots "bénéficient |
periode van tijdelijke ongeschiktheid tot de datum van volledige | pendant la période d'incapacité temporaire jusqu'à la date de reprise |
hervatting van het werk"; | complète du travail"; |
2° in het tweede lid wordt het woord "bedreigd" vervangen door de | 2° dans l'alinéa 2, le mot "menacés" est remplacé par les mots |
woorden "bedreigd of aangetast". | "menacés ou atteints". |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een afdeling Ibis, "Diverse voordelen" |
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré une section Ièrebis - "De |
ingevoegd, die het artikel 3quater omvat, luidend als volgt : | divers avantages" comprenant l'article 3quater rédigé comme suit : |
« Art. 3quater.De Koning bepaalt de voordelen die aan de in de |
« Art. 3quater.Le Roi détermine les avantages qui peuvent être |
artikelen 1 en 1bis bedoelde personeelsleden toegekend mogen worden om | accordés aux membres du personnel visés aux articles 1er et 1erbis, |
de preventie van de arbeidsongevallen, de ongevallen op de weg naar en | pour assurer la prévention des accidents du travail, des accidents sur |
van het werk of van de beroepsziekten, te verzekeren. » | le chemin du travail ou des maladies professionnelles. » |
Art. 9.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 9.A l'article 4 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 25 |
besluit van 25 augustus 1971, de koninklijke besluiten nrs. 280 van 30 | août 1971, les arrêtés royaux n° 280 du 30 mars 1984 et 419 du 16 |
maart 1984 en 419 van 16 juli 1986 en bij de wet van 31 juli 1991, | juillet 1986 et par la loi du 31 juillet 1991, sont apportées les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepalingen : | 1° le § 1er est remplacé par les dispositions suivantes : |
« § 1. De rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid wordt | « § 1er. La rente pour incapacité de travail permanente est établie |
vastgesteld op grond van de jaarlijkse bezoldiging waarop het | sur la base de la rémunération annuelle à laquelle la victime a droit |
slachtoffer recht heeft op het tijdstip dat het ongevald zich heeft | |
voorgedaan of de beroepsziekte is vastgesteld. Zij is evenredig met | au moment de l'accident ou de la constatation de la maladie |
het aan het slachtoffer toegekende percentage aan | professionnelle. Elle est proportionnelle au pourcentage d'incapacité |
arbeidsongeschiktheid. | de travail reconnue à la victime. |
Overschrijdt de jaarlijkse bezoldiging 849 050 F, dan wordt zij | Lorsque la rémunération annuelle dépasse 849 050 F, elle n'est prise |
slechts tot dat bedrag in aanmerking genomen voor de berekenning van | en considération pour la fixation de la rente qu'à concurrence de |
de rente. | cette somme. |
Naar aanleiding van een algemene herwaardering van de wedden in de | A l'occasion d'une revalorisation générale des traitements dans le |
overheidssector en in de mate van die herwaardering kan de Koning dit | secteur public et dans la mesure de cette revalorisation, le Roi peut |
bedrag wijzigen. | modifier ce montant. |
§ 2. Als de toestand van het slachtoffer absoluut de geregelde hulp | § 2. Si la situation de la victime exige absolument l'aide régulière |
van een derde vereist, kan het aanspraak maken op een bijkomende | d'une tierce personne, elle peut prétendre à une rémunération |
vergoeding die vastgesteld wordt volgens de noodzaak van deze hulp, | additionnelle fixée en fonction de la nécessité de cette aide, |
berekend op basis van het gewaarborgd maandloon of van het gemiddelde | |
maandelijks minimuminkomen dat gewaarborgd wordt volgens de | calculée sur base de la rétribution mensuelle garantie ou du revenu |
bezoldigingsregeling die op het slachtoffer toepasselijk is in de | minimum mensuel moyen garanti, selon le régime pécuniaire applicable à |
dienst waar het aangeworven of in dienst genomen is. Het jaarlijks | la victime dans le service où elle est recrutée ou engagée. Le montant |
bedrag van deze bijkomende vergoeding mag niet meer bedragen dan de | annuel de cette indemnité additionnelle ne peut dépasser le montant de |
bovenvermelde vergoeding vermenigvuldigd met 12. | la rémunération précitée, multipliée par 12. |
In geval van opname van het slachtoffer ten laste van de verzekeraar | En cas d'hospitalisation de la victime à charge de l'assureur dans un |
in een ziekenhuis of een verlegings- en rustinstelling, wordt de | établissement hospitalier ou de repos et de soins, l'indemnité pour |
vergoeding voor hulp door een derde, zoals bedoeld in het vorige lid, | aide d'une tierce personne, visée à l'alinéa précédent est suspendue à |
opgeschort vanaf de 91ste dag van ononderbroken opname. | partir du 91ejour d'hospitalisation ininterrompue. |
Onverminderd artikel 19 stelt de Koning de wijze vast waarop de | Sans préjudice de l'article 19, le Roi établit les modalités de |
arbeidsongeschiktheid wordt bepaald. »; | détermination de l'incapacité de travail. »; |
2° § 2 wordt § 3. | 2° le § 2 devient le § 3. |
Art. 10.Artikel 6 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 10.L'article 6 de la même loi, modifié par l'arrêté royal n° 280 |
besluit nr. 280 van 30 maart 1984 en bij de wet van 20 december 1995, | du 30 mars 1984 et par la loi du 20 décembre 1995, est complété par un |
wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt : | paragraphe 3 rédigé comme suit : |
« § 3. Indien de blijvende arbeidsongeschiktheid die in hoofde van het | « § 3. Si l'incapacité de travail permanente reconnue à la victime |
slachtoffer erkend wordt, dusdanig verergert dat het zijn nieuwe | |
betrekking tijdelijk niet meer kan uitoefenen, heeft het tijdens deze | s'aggrave au point qu'elle ne puisse plus exercer temporairement son |
afwezigheidsperiode recht op de in artikel 3bis vastgestelde | nouvel emploi, elle a droit pendant cette période d'absence à |
schadeloosstelling. » | l'indemnisation prévue à l'article 3bis. » |
Art. 11.In artikel 7, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, wordt het |
Art. 11.Dans l'article 7, § 1er, alinéa 2, de la même loi, le mot |
woord "invaliden" vervangen door het woord "slachtoffers". | "invalides" est remplacé par le mot "victimes". |
Art. 12.Artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 13 |
Art. 12.L'article 9 de la même loi, modifié par les lois des 13 |
juli 1973 en 20 december 1995, wordt aangevuld met een paragraaf 7 | juillet 1973 et 20 décembre 1995, est complété par un paragraphe 7 |
luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
« § 7. Gerechtelijke vaststelling van afstamming komt voor de | « § 7. L'établissement judiciaire de la filiation n'entre en ligne de |
toepassing van dit artikel slechts in aanmerking voor zover de | compte pour l'application du présent article que dans la mesure où la |
procedure tot vaststelling van de afstamming werd ingeleid vóór de | procédure d'établissement de la filiation a été entamée avant la date |
datum van het overlijden ten gevolge van een arbeidsongeval, behalve | du décès consécutif à l'accident du travail, sauf si l'enfant était |
indien het kind verwekt maar nog niet geboren was. » | conçu mais n'était pas encore né. » |
Art. 13.In de artikelen 3, 12, 13, 19 en 25 en in het opschrift van |
Art. 13.Dans les articles 3, 12, 13, 19 et 25, et dans l'intitulé de |
deel A van afdeling II van hoofdstuk II van dezelfde wet, wordt het | la partie A de la section II du chapitre II de la même loi, le mot |
woord "invaliditeit" vervangen door het woord "arbeidsongeschiktheid". | |
Art. 14.Artikel 20quater van dezelfde wet, ingevoegd door de wet van |
"invalidité" est remplacé par les mots "incapacité de travail". |
29 april 1996, wordt artikel 2ter. | Art. 14.L'article 20quater de la même loi, inséré par la loi du 29 |
avril 1996, devient l'article 2ter. | |
Art. 15.In de artikelen 3, 3ter, 4, 4bis, 5 tot 12, 14, 14bis, 15, |
Art. 15.Dans le texte néerlandais des articles 3, 3ter, 4, 4bis, 5 à |
18, 20quinquies en 25 van dezelfde wet, worden de woorden | 12, 14, 14bis, 15, 18, 20quinquies et 25 de la même loi, les mots |
"getroffene", "de getroffene" en "de geffenen", respectievelijk | "getroffene", "de getroffene" et "de getroffenen" sont respectivement |
vervangen door "slachtoffer", "het slachtoffer" en "de slachtoffers". | remplacés par les mots "slachtoffer", "het slachtoffer" et "de slachtoffers". |
Art. 16.Deze wet treedt in werking de dag warop zij in het Belgisch |
Art. 16.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 3 dat | Moniteur belge, à l'exception de l'article 3 qui produit ses effets le |
uitwerking heeft met ingang van 14 juli 1995. | 14 juillet 1995. |
Kondigen deze wat af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | |
bekeleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
Gegeven te Brussel, 19 oktober 1998. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. %Donné à Bruxelles, le 19 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie : | (1) Voir : |
Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
- 1534-97/98 : | - 1534 - 97/98 |
Nr. 1. Wetsontwerp. - Nr. 2. Verslag. - Nr. 3. Tekst aangenomen in | N° 1. Projet de loi. - N° 2. Rapport. - N° 3. Texte adopté en séance |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | plénière et transmis au Sénat. |
Handelingen van de Kamer : 1 en 2 juli 1998. | Annales de la Chambre : 1er et 2 juillet 1998. |
Gedr. St. van de Senaat : | Document du Sénat : |
1-1046 - 1997/1998 : | 2-1046 - 1997/1998 : |
Nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. Projet non |
Ontwerpe niet geëvoceerd door de Senaat. | évoqué par le Sénat. |