Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 19/05/2010
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek betreffende de uitwisseling van informatie en van persoonsgegevens over houders van een inschrijvingsbewijs van voertuigen opgenomen in de nationale inschrijvings- en kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te bestraffen, ondertekend te Parijs op 13 oktober 2008 (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek betreffende de uitwisseling van informatie en van persoonsgegevens over houders van een inschrijvingsbewijs van voertuigen opgenomen in de nationale inschrijvings- en kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te bestraffen, ondertekend te Parijs op 13 oktober 2008 (2) Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française concernant l'échange d'informations et de données à caractère personnel relatives aux titulaires du certificat d'immatriculation de véhicules contenues dans les fichiers nationaux d'immatriculation des véhicules dans le but de sanctionner les infractions aux règles de la circulation, signé à Paris le 13 octobre 2008 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 19 MEI 2010. - Wet houdende instemming met het Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Franse Republiek betreffende de uitwisseling van informatie en van persoonsgegevens over houders van een inschrijvingsbewijs van voertuigen opgenomen in de nationale inschrijvings- en kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te bestraffen, SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 19 MAI 2010. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française concernant l'échange d'informations et de données à caractère personnel relatives aux titulaires du certificat d'immatriculation de véhicules contenues dans les fichiers nationaux d'immatriculation des véhicules dans le but de sanctionner les infractions aux règles de la circulation, signé à Paris le 13 octobre
ondertekend te Parijs op 13 oktober 2008 (1) (2) 2008 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk België en de

Art. 2.L'Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le

Regering van de Franse Republiek betreffende de uitwisseling van Gouvernement de la République française concernant l'échange
informatie en van persoonsgegevens over houders van een d'informations et de données à caractère personnel relatives aux
inschrijvingsbewijs van voertuigen opgenomen in de nationale titulaires du certificat d'immatriculation de véhicules contenues dans
inschrijvings- en kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te les fichiers nationaux d'immatriculation des véhicules dans le but de
sanctionner les infractions aux règles de la circulation, signé à
bestraffen, ondertekend te Parijs op 13 oktober 2008, zal volkomen Paris le 13 octobre 2008, sortira son plein et entier effet.
gevolg hebben. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Eerste Minister, Le Premier Ministre,
Y. LETERME Y. LETERME
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
S. VANACKERE S. VANACKERE
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. A. TURTELBOOM. Mme A. TURTELBOOM.
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Eerste Minister, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint au Premier Ministre,
E. SCHOUPPE. E. SCHOUPPE
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2009-2010. (1) Session 2009-2010.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 24 november 2009, nr. Documents. - Projet de loi déposé le 24 novembre 2009, n° 4-1512/1. -
4-1512/1. - Verslag, nr. 4-1512/2. Rapport, n° . 4-1512/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 7 Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 7 janvier
januari 2010. 2010.
Kamer. Chambre.
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 52-2358/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 52-2358/1. - Rapport
Verslag namens de commissie, nr. 52-2358/2. - Tekst aangenomen in fait au nom de la commission, n° 52-2358/2. - Texte adopté en séance
plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-2358/3. plénière et soumis à la sanction royale, n° 52-2358/3.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 28 januari 2010. Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 28 janvier 2010.
Het verdrag treedt in werking op 1 oktober 2011 overeenkomstig zijn L'accord entre en vigueur le 1er octobre 2001 conformément à son
artikel 5. article 5.
Verdrag tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement
van de Franse Republiek betreffende de uitwisseling van informatie en de la République française concernant l'échange d'informations et de
van persoonsgegevens over houders van een inschrijvingsbewijs van données à caractère personnel relatives aux titulaires du certificat
voertuigen opgenomen in de nationale inschrijvings- en d'immatriculation de véhicules contenues dans les fichiers nationaux
kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te bestraffen. d'immatriculation des véhicules dans le but de sanctionner les
infractions aux règles de la circulation.
DE REGERING VAN DE FRANSE REPUBLIEK, LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE FRANÇAISE,
en et
DE REGERING VAN HET KONINKRIJK BELGIE, LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE BELGIQUE,
hierna te noemen : « de verdragsluitende partijen », ci-après nommés : « les Parties contractantes »,
In herinnering brengend het grote aantal verkeersslachtoffers; Rappelant le nombre important de victimes des accidents de la circulation;
Het belang inziend van de strijd tegen verkeersonveiligheid en van de Conscients de l'importance de la lutte contre l'insécurité routière,
noodzaak om ook de naleving door niet-ingezetenen te kunnen afdwingen; et plus généralement contre le non-respect par les non-résidents des règles de la circulation routière;
Met inachtneming van de Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord Eu égard à la Convention d'application de l'Accord de Schengen et plus
van Schengen en meer bepaald van artikel 39 betreffende de particulièrement à son article 39 concernant l'échange de données dans
gegevensuitwisseling in het kader van verzoeken om hulp door le cadre de demandes d'assistance formulées par les services de
politiediensten, zoals gewijzigd door het Kaderbesluit 2006/960/JBZ police, tel que modifié par la Décision-Cadre 2006/960/JAI du 18
van 18 december 2006 van de Raad betreffende de vereenvoudiging van de décembre 2006 du Conseil relative à la simplification de l'échange
uitwisseling van informatie en inlichtingen tussen de d'informations et de renseignements entre les services répressifs des
rechtshandhavingsautoriteiten van de lidstaten van de Europese Unie; Etats membres de l'Union européenne;
GELEID door de wens hun samenwerking op dit vlak te verbeteren, DESIREUX d'améliorer leur coopération en la matière;
ZIJN het volgende overeengekomen : SONT CONVENUS de ce qui suit :
Artikel 1 Article 1er
Begripsomschrijvingen Définitions
Voor de toepassing van dit verdrag verstaat men onder : Aux fins du présent Accord, on entend par les termes suivants :
(1) overtredingen begaan op de verkeerswetgeving : (1) infraction aux règles de la circulation :
tegen de verkeerswetgeving indruisende handelingen of overtredingen, les pratiques portant atteinte aux règles de la circulation routière
voor zover deze worden bestraft door de verzoekende overheid, ook als dans la mesure où de telles pratiques sont sanctionnées par l'autorité
deze overtredingen op administratieve wijze worden bestraft. requérante; même si ces infractions sont sanctionnées de façon
administrative.
(2) verzoekende overheid : (2) autorité requérante :
gerechtelijke of bestuurlijke overheid, respectievelijk in de Franse l'autorité judiciaire ou administrative compétente, respectivement en
Republiek of het Koninkrijk België, bevoegd voor de vervolging van République française et dans le Royaume de Belgique, pour la
overtredingen zoals bepaald in lid 1. constatation ou la poursuite d'infractions aux règles visées à
l'alinéa (1).
(3) aangezochte overheid : (3) autorité traitante
nationale overheidsinstantie verantwoordelijk voor het beheer van het autorité nationale responsable du fichier national d'immatriculation
nationale inschrijvings- en kentekenregister : des véhicules
- in de Franse Republiek : het Ministerie van Binnenlandse Zaken; - en République française : le Ministère de l'Intérieur;
- in het Koninkrijk België : de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en - pour le Royaume de Belgique : le Service public fédéral Mobilité et
Vervoer. Transports.
(4) Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen : (4) Convention d'application de l'Accord de Schengen :
Overeenkomst ter uitvoering van het Akkoord van Schengen van 14 juni Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre
1985 tussen de regeringen van de Benelux Economische Unie, de Federale les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux, de la
Republiek van Duitsland en de Franse Republiek, betreffende de République fédérale d'Allemagne et de la République française, relatif
geleidelijke afschaffing van de controles aan de gemeenschappelijke à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes,
grenzen, laatst gewijzigd bij Kaderbesluit 2005/211/JBZ van de Raad modifiée dernièrement par la Décision 2005/211/JAI du Conseil du 24
van 24 februari 2005 (PB van de EU, L 68/44, 15 maart 2005). février 2005 (JO de l'UE, L 68/44, 15 mars 2005).
(5) Kaderbesluit 2006/960/JBZ van de Raad : (5) Décision-Cadre 2006/960/JAI du Conseil
het Kaderbesluit 2006/960/JBZ van 18 december 2006 van de Raad Décision-Cadre 2006/960/JAI du Conseil du 18 décembre 2006 relative à
betreffende de vereenvoudiging van de uitwisseling van informatie en la simplification de l'échange d'informations et de renseignements
inlichtingen tussen de rechtshandhavingsautoriteiten van de lidstaten entre les services répressifs des Etats membres de l'Union européenne
van de Europese Unie (PB van de EU, L 386, 29 december 2006). (JO de l'UE, L 386, 29 décembre 2006).
Artikel 2 Article 2
Persoonsgegevens uitgewisseld door de behandelende overheden L'échange d'informations et de données à caractère personnel par les
autorités traitantes
(1) Wanneer een overtreding op de verkeerswetgeving wordt begaan op (1) Si une infraction aux règles de la circulation est commise sur le
het grondgebied van een der verdragsluitende partijen, met een territoire d'une des Parties contractantes avec un véhicule
voertuig dat is ingeschreven bij de andere verdragsluitende partij, immatriculé dans l'autre Partie contractante, l'autorité requérante
kan de verzoekende overheid, met het oog op de identificatie van de peut, dans le but d'identifier le titulaire de l'immatriculation du
houder van het inschrijvingsbewijs van het voertuig en het vervolgen véhicule et de sanctionner l'infraction, adresser une demande
van de overtreding, via haar eigen aangezochte overheid een vraag om d'informations à l'autorité traitante de l'autre Partie par
informatie richten aan de aangezochte overheid van de andere partij. l'intermédiaire de son autorité traitante.
Dat verzoek gebeurt met opgave van : Cette demande d'informations indique :
- het geregistreerde kentekennummer; - le numéro d'immatriculation relevé;
- dag en tijdstip van de overtreding; - le jour et l'heure de l'infraction;
- en met aanduiding van de naam of het codenummer van de verzoekende - avec l'indication d'une référence de l'autorité requérante et le
overheid en van een nationaal referentienummer van het dossier in numéro national de référence du dossier en question.
kwestie. (2) De aangezochte en verzoekende overheden wisselen de door de (2) Les autorités traitantes et requérantes échangent les informations
verzoekende overheid gevraagde informatie uit. Deze informatie bevat : demandées. Les informations comprennent :
- de naam, voornaam, geboortedatum en het adres van de houder van het - le nom, le prénom, la date de naissance et l'adresse du titulaire du
inschrijvingsbewijs van het voertuig, in geval de houder een certificat d'immatriculation du véhicule, si ce titulaire est une
natuurlijke persoon is; personne physique;
- de rechtspersoonlijkheid, naam en adres van de houder van het - la raison sociale et l'adresse du titulaire du certificat
inschrijvingsbewijs van het voertuig, in geval de houder een d'immatriculation du véhicule, si ce titulaire est une personne
rechtspersoon is; morale;
- het kentekennummer van het voertuig, samen met het merk, het - le numéro d'immatriculation du véhicule ainsi que la marque, le type
handelstype en de categorie van het voertuig. commercial et la catégorie du véhicule.
(3) Uitwisseling van informatie kan alleen worden geweigerd in de (3) La communication d'informations ne peut être refusée que dans le
gevallen dat inwilliging van de aanvraag tot informatie de soevereiniteit, de veiligheid, de openbare orde of andere wezenlijke belangen van de verdragsluitende partijen in gedrang brengt; (4) De gegevensuitwisseling, zoals bepaald in paragraaf (1), en de mededeling van de gevraagde gegevens, zoals bepaald in paragraaf (2), gebeurt via een geautomatiseerde en gecentraliseerde gegevensuitwisseling tussen de aangezochte overheden. De technische specificaties betreffende de elektronische data-uitwisseling worden rechtstreeks geregeld tussen de aangezochte overheden. (5) De gegevensuitwisseling kan enkel gebeuren voor overtredingen die na de inwerkingtreding van dit verdrag zijn vastgesteld. cas où l'acceptation de la demande serait susceptible de nuire à la souveraineté, à la sécurité, à l'ordre public ou à d'autres intérêts essentiels de la Partie contractante. (4) La demande d'informations visée au paragraphe (1) et la communication de renseignements visée au paragraphe (2) se font par le biais d'un échange centralisé et automatisé de données entre les autorités traitantes. Les détails concernant la réalisation technique sont réglés directement entre les autorités traitantes. (5) Les informations demandées concernent uniquement des infractions constatées à partir de la date d'entrée en vigueur de l'accord.
Artikel 3 Article 3
Protection des données
Bescherming van de gegevens L'échange d'informations et de données à caractère personnel
De uitwisseling van persoonsgegevens in het kader van dit verdrag concernant le présent accord est effectué dans le respect des
gebeurt met inachtneming van de relevante nationale, Europese en dispositions nationales, communautaires et internationales en matière
internationale regelgeving betreffende de bescherming van de protection des données.
persoonsgegevens.
Artikel 4 Article 4
Geschillen Règlement des différends
Geschillen betreffende de interpretatie en de toepassing van dit Les différends relatifs à l'interprétation et à l'application du
verdrag worden langs diplomatieke weg beslecht. présent Accord sont réglés par la voie diplomatique.
Artikel 5 Article 5
Slotbepalingen Dispositions finales
(1) Elk van de verdragsluitende partijen meldt aan de andere partij de (1) Chacune des parties contractantes notifie à l'autre
uitvoering van de vereiste nationale procedures om dit verdrag in l'accomplissement des procédures nationales requises en ce qui la
werking te laten treden; het verdrag treedt vervolgens in werking op concerne pour l'entrée en vigueur du présent Accord, qui entre en
de eerste dag van de tweede maand die volgt op de dag dat de laatste vigueur le premier jour du deuxième mois suivant le jour de réception
officiële kennisgeving is ontvangen. de la dernière notification.
(2) Het huidige verdrag wordt aanvankelijk gesloten voor een duur van (2) Le présent Accord est conclu pour une durée initiale de 5 ans. Il
vijf jaar. Vervolgens kan het verdrag stilzwijgend worden verlengd
voor opeenvolgende periodes van vijf jaar, tenzij een van de peut être prorogé par tacite reconduction pour des périodes
verdragsluitende partijen het verdrag opzegt. Elk van de successives de 5 ans, s'il n'est pas dénoncé par une des parties
verdragsluitende partijen kan dit verdrag opzeggen met inachtneming contractantes. Chacune des parties contractantes peut dénoncer à tout
van een opzegtermijn van 6 maanden. moment le présent Accord avec un préavis de 6 mois.
OPGEMAAKT te Parijs op 13 oktober 2008, in twee exemplaren, in het FAIT à Paris, le 13 octobre 2008, en deux exemplaires en langue
Frans en het Nederlands, zijnde de twee teksten gelijkelijk française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi.
authentiek.
^