Wet houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen | Loi portant création de la Banque-Carrefour des véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
19 MEI 2010. - Wet houdende oprichting van de Kruispuntbank van de | 19 MAI 2010. - Loi portant création de la Banque-Carrefour des |
voertuigen (1) | véhicules (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL 1. - Algemene bepalingen | TITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée par l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés |
wordt verstaan onder : | d'exécution, on entend par : |
1° Voertuig : elk voertuig zoals omschreven in artikel 1, § 2 van het | 1° Véhicule : tout véhicule répondant aux définitions mentionnées à |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de | l'article 1er, § 2 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, alsook de bromfietsen en | véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
motorfietsen zoals bepaald in artikel 1 van het koninklijk besluit van | accessoires de sécurité, ainsi que les cyclomoteurs et motocyclettes |
10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen | tels que définis à l'article 1er de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 |
waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs | |
voldoen; | remorques. |
2° Kruispuntbank : de Kruispuntbank van de voertuigen zoals bepaald in | 2° Banque-Carrefour : la Banque-Carrefour des véhicules telle que |
artikel 4; | prévue à l'article 4; |
3° Aanvrager van inschrijving : de aanvrager van een inschrijving | 3° Demandeur d'immatriculation : le demandeur d'une immatriculation |
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende | telle que prévue par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
de inschrijving van voertuigen en door het koninklijk besluit van 8 | l'immatriculation de véhicules et par l'arrêté royal du 8 janvier 1996 |
januari 1996 tot regeling van de inschrijving van de commerciële | portant réglementation de l'immatriculation des plaques commerciales |
nummerplaten voor motorvoertuigen en aanhangwagens; | pour véhicules à moteur et remorques; |
4° Titularis van een inschrijving : de titularis van een inschrijving | 4° Titulaire d'une immatriculation : le titulaire d'une |
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende | immatriculation telle que prévue par l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
de inschrijving van voertuigen en in het koninklijk besluit van 8 | relatif à l'immatriculation de véhicules et par l'arrêté royal du 8 |
januari 1996 tot regeling van de inschrijving van de commerciële | janvier 1996 portant réglementation de l'immatriculation des plaques |
nummerplaten voor motorvoertuigen en aanhangwagens; | commerciales pour véhicules à moteur et remorques; |
5° Inschrijving : de inschrijving voorzien door het koninklijk besluit | 5° Immatriculation : l'immatriculation prévue par l'arrêté royal du 20 |
van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen en door | juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules et par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de | royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de l'immatriculation |
inschrijving van de commerciële nummerplaten voor motorvoertuigen en | plaques commerciales pour véhicules à moteur et remorques; |
aanhangwagens; | |
6° Goedkeuringscertificaat : het certificaat tot bekrachtiging van de | 6° Fiche de réception : la fiche qui sanctionne la réception d'un |
goedkeuring van een voertuig, van een type voertuig, van een | véhicule, d'un type de véhicule, d'une remorque, d'un système, d'un |
aanhangwagen, van een systeem, van een onderdeel of van een technische | |
eenheid overeenkomstig artikel 10, § 1 van het koninklijk besluit van | composant ou d'une entité technique conformément à l'article 10, § 1er |
15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen | de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | |
waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | accessoires de sécurité; |
7° Proces-verbaal van goedkeuring : | 7° Procès-verbal d'agréation : |
a) ofwel het genummerd proces-verbaal tot bekrachtiging van de | a) soit le procès-verbal numéroté qui sanctionne l'agréation d'un type |
goedkeuring van een type van chassis of zelfdragend voertuig | de châssis ou de véhicule autoportant conformément à l'article 10, § 1er, |
overeenkomstig artikel 10, § 1, van het koninklijk besluit van 15 | de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vóór zijn vervanging door het | accessoires de sécurité, avant son remplacement par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 14 april 2009; | 14 avril 2009; |
b) ofwel het genummerd proces-verbaal tot bekrachtiging van de | b) soit le procès-verbal numéroté qui sanctionne l'agrément d'un |
goedkeuring van een voertuig zoals omschreven in artikel 1 van het | véhicule répondant à la définition de l'article 1er de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op | du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions |
de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun | techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les |
aanhangwagens moeten voldoen; | motocyclettes ainsi que leurs remorques; |
8° Gelijkvormigheidsattest of certificaat van overeenstemming : | 8° Certificat de conformité : |
a) ofwel het gelijkvormigheidsattest bedoeld in artikel 4, § 5, van | a) soit le certificat de conformité visé à l'article 4, § 5, de |
het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement | l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les |
op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun | conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et |
aanhangwagens moeten voldoen; | les motocyclettes ainsi que leurs remorques; |
b) ofwel het gelijkvormigheidsattest bedoeld in artikel 10, § 4, van | b) soit le certificat de conformité visé à l'article 10, § 4, de |
het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | |
op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs |
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, vóór zijn | accessoires de sécurité, avant son remplacement par l'arrêté royal du |
vervanging door het koninklijk besluit van 14 april 2009; | 14 avril 2009; |
c) ofwel het certificaat van overeenstemming bedoeld in artikel 10, § | c) soit le certificat de conformité visé à l'article 10, § 2, de |
2, van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que leurs | |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, na zijn | accessoires de sécurité, après son remplacement par l'arrêté royal du |
vervanging door het koninklijk besluit van 14 april 2009; | 14 avril 2009; |
9° EG-typegoedkeuring : de akte waarbij een Lidstaat van de Europese | 9° Réception CE par type de véhicule : l'acte par lequel un Etat |
Unie certificeert dat een type van voertuig, van systeem, van | membre de l'Union européenne certifie qu'un type de véhicule, de |
onderdeel of van technische eenheid aan de bestuursrechtelijke | système, de composant ou d'entité technique satisfait aux dispositions |
bepalingen en technische voorschriften voldoet, hetzij van de | administratives et aux exigences techniques applicables, soit de la |
Richtlijn 2007/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 | Directive 2007/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 |
september 2007 tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van | septembre 2007 établissant un cadre pour la réception des véhicules à |
motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en van systemen, onderdelen | |
en technische eenheden die voor dergelijke voertuigen zijn bestemd; | moteur, de leurs remorques et des systèmes, des composants et des |
hetzij van de Richtlijn 2003/37/EG van het Europees Parlement en de | entités techniques destinés à ces véhicules, soit de la Directive |
Raad van 26 mei 2003 betreffende de typegoedkeuring van landbouw- of | 2003/37/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 mai 2003 |
concernant la réception par type des tracteurs agricoles ou | |
bosbouwtrekkers en aanhangwagens, verwisselbare getrokken machines, | forestiers, de leurs remorques et de leurs engins interchangeables |
systemen, onderdelen en technische eenheden daarvan en tot intrekking | tractés, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques de |
van de Richtlijn 74/150/EEG van de Raad, hetzij van de Richtlijn | ces véhicules, et abrogeant la Directive 74/150/CEE, soit de la |
2002/24/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 maart 2002 | Directive 2002/24/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 mars |
betreffende de goedkeuring van twee- of driewielige motorvoertuigen en | 2002 relative à la réception des véhicules à moteur à deux ou trois |
de intrekking van de Richtlijn 92/61/EEG van de Raad; | roues et abrogeant la Directive 92/61/CEE du Conseil; |
10° Persoonsgegevens : iedere informatie betreffende een | 10° Données à caractère personnel : toute information concernant une |
geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon; als | personne physique identifiée ou identifiable; est réputée identifiable |
identificeerbaar wordt beschouwd een persoon die direct of indirect | une personne qui peut être identifiée directement ou indirectement; |
kan worden geïdentificeerd; 11° Dienst : openbare dienst, instelling, natuurlijke persoon of | 11° Service : service public, institution, personne physique ou morale |
rechtspersoon aan wie opdrachten van openbare dienst of van algemeen | à qui sont confiées des missions publiques ou d'intérêt général par ou |
belang worden toevertrouwd door of krachtens een wet; | en vertu d'une loi; |
De diensten kunnen worden ingedeeld in drie types : | Les services peuvent être classés en trois types : |
a) de Beheersdienst : het Directoraat-generaal Mobiliteit en | a) le Service de gestion : la Direction générale Mobilité et Sécurité |
Verkeersveiligheid van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | routière du Service public fédéral Mobilité et Transports qui, au sein |
Vervoer die binnen de administratie belast is met het beheer van de | de l'administration, assure la gestion de la Banque-Carrefour; |
Kruispuntbank; | |
b) de diensten die gegevens leveren : de diensten die belast zijn met | b) les services qui fournissent des données : les services qui sont |
de primaire inzameling en het bijhouden van de gegevens; | chargés d'assurer la collecte primaire et la tenue à jour des données; |
c) de diensten die toegang hebben tot de Kruispuntbank : de diensten | c) les services ayant accès à la Banque-Carrefour : les services qui |
die toegang zullen hebben tot de gegevens opgenomen in de Kruispuntbank; | auront accès aux données détenues par la Banque-Carrefour; |
12° Federale Overheidsdienst : de federale overheidsdienst opgericht | 12° Service public fédéral : le service public fédéral instauré par |
bij koninklijk besluit van 20 november 2001 houdende oprichting van de | l'arrêté royal du 20 novembre 2001 portant création du Service public |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | fédéral Mobilité et Transports; |
13° Netwerk : het geheel van gegevensbanken betreffende het voertuig, | 13° Réseau : l'ensemble des banques de données relatives au véhicule |
bewaard door de Beheersdienst en de diensten die gegevens leveren, | conservées par le Service de gestion et les services qui fournissent |
voor de rekening van de Kruispuntbank of voor hun eigen rekening; | des données, pour le compte de la Banque-Carrefour ou pour leur propre |
14° Sectoraal comité : het sectoraal comité voor de federale overheid | compte; 14° Comité sectoriel : le comité sectoriel pour l'autorité fédérale de |
van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | la Commission de protection de la vie privée instauré par l'article |
opgericht bij artikel 36bis van de wet van 8 december 1992 tot | 36bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
verwerking van persoonsgegevens; | |
15° Opspoorbaarheid : de mogelijkheid om een voertuig op te volgen | 15° Traçabilité : la capacité de suivre un véhicule, depuis sa |
vanaf de vervaardiging, de assemblage, de invoer, de | construction, son assemblage, son importation, son acquisition |
intracommunautaire verwerving of de intracommunautaire overbrenging in | intracommunautaire ou son transfert intracommunautaire en Belgique |
België tot aan de vernietiging, export of intracommunautaire levering | jusqu'à sa destruction, exportation ou sa livraison |
ervan, gaande over de hele levenscyclus van het voertuig. | intracommunautaire, en passant par toutes les étapes de son |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van deze wet is de wet van 8 |
utilisation. Art. 3.Sans préjudice des dispositions de la présente loi, la loi du |
december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten | 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens van toepassing op de | des traitements de données à caractère personnel s'applique aux |
in deze wet bedoelde persoonsgegevens. | données à caractère personnel visées dans la présente loi. |
In geval van tegenstrijdigheid tussen de bepalingen van deze wet en | En cas de contradiction entre les dispositions de la présente loi et |
die van de voornoemde wet van 8 december 1992 geldt de reglementering | celles de la loi du 8 décembre 1992 précitée, c'est la réglementation |
die het meest voordelig is voor de bescherming van de persoonlijke | la plus favorable à la protection de la vie privée des personnes |
levenssfeer van de natuurlijke personen. | physiques qui s'applique. |
TITEL 2. - Kruispuntbank van de voertuigen | TITRE 2. - Banque-carrefour des véhicules |
HOOFDSTUK 1. - Opdrachten van de Kruispuntbank | CHAPITRE 1er. - Missions de la Banque-Carrefour |
Art. 4.Binnen de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer wordt |
Art. 4.Il est créé au sein du Service public fédéral Mobilité et |
een databank van de voertuigen opgericht « Kruispuntbank van de | Transports une banque de données des véhicules dénommé « |
voertuigen » genoemd. | Banque-Carrefour des véhicules ». |
Art. 5.De Kruispuntbank heeft tot doel om enerzijds de |
Art. 5.La Banque-Carrefour a pour objectif, d'une part, d'assurer la |
opspoorbaarheid van voertuigen te waarborgen vanaf de dag van hun | traçabilité des véhicules depuis le jour de leur construction ou de |
constructie of van hun invoer, intracommunautaire verwerving of | leur importation, ou de leur acquisition intracommunautaire ou |
intracommunautaire overbrenging op het Belgisch grondgebied tot op de | transfert intracommunautaire sur le territoire belge, jusqu'au jour de |
dag van hun vernietiging, of van hun uitvoer of intracommunautaire | leur destruction ou de leur exportation ou de leur livraison |
levering; en anderzijds om op elk ogenblik de eigenaar ervan, de | intracommunautaire et, d'autre part, d'identifier à tout moment leur |
aanvrager en de titularis van hun inschrijving te identificeren, | propriétaire, le demandeur et le titulaire de leur immatriculation, |
alsook de gegevens betreffende hun goedkeuring te achterhalen teneinde | ainsi que de retrouver les données concernant leur homologation afin |
: | de : |
1° de ontwikkeling van een doeltreffend mobiliteitsbeleid met oog voor | 1° faciliter et soutenir le développement d'une politique de mobilité |
veiligheid en leefmilieu te vergemakkelijken en te ondersteunen; | efficace et respectueuse de la sécurité et de l'environnement; |
2° het globaal beheer van het voertuigenpark mogelijk te maken, met | 2° permettre la gestion globale du parc automobile en ce compris des |
inbegrip van de afgedankte voertuigen; | véhicules hors d'usage; |
3° de uitwisseling van gegevens betreffende de homologatie van de | 3° faciliter l'échange des données relatives à l'homologation des |
voertuigen te vergemakkelijken; | véhicules; |
4° de inschrijving van de voertuigen te vergemakkelijken; | 4° faciliter l'immatriculation des véhicules; |
5° de uitwisseling van de gegevens betreffende de organisatie en | 5° faciliter l'échange des données relatives à l'organisation et au |
opvolging van het uitzonderlijk vervoer over de weg te | suivi des transports exceptionnels par route; |
vergemakkelijken; | |
6° de bescherming van de consument te verbeteren; | 6° améliorer la protection du consommateur; |
7° de opsporing, de strafrechtelijke vervolging en de strafuitvoering | 7° faciliter la recherche, la poursuite pénale et l'application des |
van de misdrijven mogelijk te maken; | peines des infractions; |
8° de heffing van belastingen, retributies of vergoedingen inzake de | 8° faciliter la perception des taxes, des rétributions ou des |
aankoop, de inschrijving, de inverkeerstelling, het gebruik, de | redevances liées à l'acquisition, l'immatriculation, la mise en |
buitengebruikstelling of de overbrenging van een voertuig mogelijk te | circulation, l'utilisation, la mise hors circulation ou le transfert |
maken; | d'un véhicule; |
9° de voorbereiding van eventuele opeisingen van voertuigen in | 9° permettre la préparation de réquisitions éventuelles de véhicules |
oorlogstijd mogelijk te maken; | en temps de guerre; |
10° de organisatie mogelijk te maken voor het vermijden van een | 10° permettre l'organisation de la prévention et des mesures à prendre |
bevoorradingscrisis voor olie of olieproducten en de maatregelen te voorzien die in dergelijk geval moeten worden getroffen; 11° het opleggen van administratieve sancties mogelijk te maken; 12° de werkzaamheden met betrekking tot de vergunningen voor het bezoldigd vervoer van personen over de weg door middel van motorvoertuigen te vergemakkelijken; 13° de werkzaamheden met betrekking tot de vergunningen voor het bezoldigd vervoer van zaken over de weg door middel van motorvoertuigen en aanhangwagens te vergemakkelijken; 14° het opmaken van globale en naamloze statistieken mogelijk te maken; 15° de toekenning of terugvordering onder andere van premies of subsidies te vergemakkelijken die voortvloeien uit de opdrachten van de Gemeenschapsfondsen voor de sociale integratie van personen met een handicap; | en cas de crise d'approvisionnement en pétrole et produits pétroliers; 11° permettre la possibilité d'imposer des sanctions administratives; 12° faciliter les opérations relatives aux autorisations pour le transport rémunéré de personnes par route par des véhicules à moteur; 13° faciliter les opérations relatives aux autorisations pour le transport rémunéré de choses par route par des véhicules à moteur et des remorques; 14° permettre l'établissement de statistiques globales et anonymes; 15° faciliter l'octroi ou la récupération entre autres de primes ou de subventions résultant de l'exécution des missions des Fonds Communautaires de l'intégration sociale des personnes handicapées; |
16° het bewarend en uitvoerend beslag op motorvoertuigen en | 16° faciliter la saisie conservatoire et la saisie-exécution des |
aanhangwagens mogelijk te maken; | véhicules à moteur et des remorques; |
17° de uitvoering van de opdrachten van de politie over het wegverkeer | 17° faciliter l'exécution des missions de la police de la circulation |
en de verkeersveiligheid, met inbegrip van de veiligheid van de | routière et de la sécurité routière, la sécurité des véhicules à |
motorvoertuigen en aanhangwagens te vergemakkelijken; | moteur et des remorques incluses; |
18° de inning van de douanerechten op motorvoertuigen en aanhangwagens | 18° permettre la perception des droits de douane sur les véhicules à |
mogelijk te maken; | moteur et les remorques; |
19° de technische keuring van voertuigen mogelijk te maken; | 19° faciliter le contrôle technique des véhicules en circulation; |
20° de inning van belastingen, retributies of vergoedingen voor | 20° permettre la perception des taxes, rétributions ou redevances des |
audiovisuele toestellen in een motorvoertuig, mogelijk te maken; | appareils audiovisuels à bord d'un véhicule à moteur; |
21° de verzekeringsplicht van de burgerrechtelijke aansprakelijkheid | 21° contrôler la couverture en responsabilité civile à laquelle |
te controleren waartoe de motorvoertuigen en aanhangwagens aanleiding | peuvent donner lieu les véhicules à moteur et remorques; |
kunnen geven; 22° de identiteit van de verzekeringsmaatschappijen, die de | 22° communiquer aux personnes impliquées dans un accident de la |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid dekken ten gevolge van het gebruik | circulation routière, le nom des compagnies d'assurance couvrant la |
van elk van de voertuigen in geval van een verkeersongeval, aan de | responsabilité civile résultant de l'utilisation de chacun des |
daarbij betrokken personen mee te delen; | véhicules concernés par cet accident; |
23° de uitvoering door de politiediensten van hun opdracht van | 23° faciliter l'exercice par les services de police de leur mission de |
administratieve politie te vergemakkelijken; | police administrative; |
24° de inschrijvingen voor de dienst van de leden van de federale | 24° permettre le suivi des immatriculations de service des membres du |
regering en van de gemeenschaps- en gewestregeringen op te volgen, | gouvernement fédéral et des gouvernements des Communautés et Régions |
alsook de inschrijvingen voor het diplomatiek of consulair personeel | ainsi que le suivi des immatriculations pour le corps diplomatique ou |
en voor internationale ambtenaren van de Europese Economische | consulaire et pour les fonctionnaires internationaux des communautés |
Gemeenschap en van de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie op te | économiques européennes et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique |
volgen, om aan de noden van protocol tegemoet te komen; | Nord, pour les besoins du protocole; |
25° de controle door de bevoegde overheden van de reglementeringen | 25° permettre le contrôle par les autorités compétentes des |
inzake het beheer van afgedankte voertuigen mogelijk te maken; | réglementations relatives à la gestion des véhicules hors d'usage; |
26° het bedrog met de kilometerstand van voertuigen te bestrijden; | 26° lutter contre la fraude relative au kilométrage des véhicules; |
27° de inning van belastingen, retributies, of vergoedingen voor het | 27° faciliter l'encaissement des taxes, des rétributions ou des |
parkeren van voertuigen te vergemakkelijken; | redevances de stationnement des véhicules; |
28° het terugroepen van voertuigen mogelijk te maken in geval van | 28° permettre de procéder au rappel de véhicules en cas de risque pour |
risico voor de verkeersveiligheid, de volksgezondheid, het leefmilieu | la sécurité routière, la santé publique, l'environnement ou les |
of de gebruikers; | consommateurs; |
29° de uitvoering van opdrachten in het kader van de dringende | 29° faciliter l'exécution de missions de l'aide médicale urgente, des |
medische hulpverlening, de brandweer en de civiele veiligheid te | sapeurs-pompiers ou de la sécurité civile. |
vergemakkelijken. | |
Met het oog daarop zorgt elke dienst bedoeld in artikel 14 voor de | A cet effet, chaque service visé à l'article 14 assure |
registratie, de opslag, het beheer, de beveiliging en de | l'enregistrement, la mémorisation, la gestion, la protection et la |
terbeschikkingstelling van de gegevens waarvan hij de primaire | mise à disposition des données dont il assure la collecte primaire et |
inzameling en de actualisering waarborgt, overeenkomstig de bepalingen | la mise à jour conformément aux dispositions de la présente loi et aux |
van deze wet en de wetten en reglementeringen die de inzameling van de | législations et réglementations qui autorisent la collecte des données |
in de artikelen 8 en 9 bedoelde gegevens toestaan. | visées aux articles 8 et 9. |
De beheersdienst wijst de plaats van bewaring van deze gegevens aan. | Le service de gestion indique le lieu de conservation de ces données. |
Art. 6.Het Directoraat-generaal Mobiliteit en Verkeersveiligheid van |
Art. 6.La Direction générale Mobilité et Sécurité routière du Service |
de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer is de | public fédéral Mobilité et Transports est le responsable du traitement |
verantwoordelijke voor de verwerking van de persoonsgegevens die zich | des données à caractère personnel contenues dans la Banque-Carrefour. |
in de Kruispuntbank bevinden. | Le Roi peut déterminer de quelle manière et à quelles conditions le |
De Koning kan bepalen op welke wijze en onder welke voorwaarden de | service de gestion et les services qui fournissent des données doivent |
beheersdienst en de diensten die gegevens leveren verplicht zijn om | respecter leur devoir d'information, conformément à l'article 9 de la |
hun informatieplicht conform artikel 9 van de wet van 8 december 1992 | loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | l'égard du traitement de données personnelles, et ce après avis du |
verwerking van persoonsgegevens na te leven, dit na advies van het | |
sectoraal comité. | comité sectoriel. |
HOOFDSTUK 2. - Registratie in de Kruispuntbank | CHAPITRE 2. - Enregistrement dans la Banque-Carrefour |
Art. 7.Ieder voertuig gebouwd of geassembleerd in België of |
Art. 7.Tout véhicule construit ou assemblé en Belgique, ou importé, |
ingevoerd, intracommunautair verworven of intracommunautair | ou acquis de manière intracommunautaire ou transféré de manière |
overgebracht op het Belgisch grondgebied wordt in de Kruispuntbank | intracommunautaire sur le territoire belge est enregistré dans la |
geregistreerd onder het identificatienummer dat wordt toegekend op het | Banque-Carrefour sous le numéro d'identification qui lui est attribué |
ogenblik van zijn constructie. Dit nummer vormt het uniek | lors de sa construction. Ce numéro sert de numéro d'identification |
identificatienummer van het voertuig. | unique du véhicule. |
De registratie in de Kruispuntbank gaat gepaard met de opgave van | L'enregistrement dans la Banque-Carrefour s'accompagne de l'indication |
volgende gegevens : | des données suivantes : |
1° de registratiedatum van het voertuig; | 1° la date de l'enregistrement du véhicule; |
2° de gegevens vermeld in het gelijkvormigheidsattest of in het certificaat van overeenstemming van het voertuig; 3° het nummer van het proces-verbaal van goedkeuring of van het goedkeuringscertificaat of van het attest van de EG-typegoedkeuring van het voertuig, en het nummer van het gelijkvormigheidsattest of van het certificaat van overeenstemming van het voertuig; 4° de identificatiegegevens van de natuurlijke of rechtspersoon, eigenaar van het voertuig. Iedere verandering van eigenaar van het voertuig geeft aanleiding tot de vermelding van de identificatiegegevens van de nieuwe eigenaar in de Kruispuntbank. | 2° les données mentionnées dans le certificat de conformité du véhicule; 3° le numéro du procès-verbal d'agrément, ou du procès-verbal d'agréation, ou de la fiche de réception, ou de la fiche de réception CE par type, et le numéro du certificat de conformité du véhicule; 4° les données d'identification de la personne physique ou morale propriétaire du véhicule. Chaque changement de propriétaire du véhicule donne lieu à l'indication dans la Banque-Carrefour des données d'identification du nouveau propriétaire. |
De schrapping in de Kruispuntbank gaat gepaard met de volgende | La radiation dans la Banque-Carrefour s'accompagne des données |
gegevens : | suivantes : |
1° de datum van schrapping van het voertuig; | 1° la date de la radiation du véhicule; |
2° de oorzaak van de schrapping. | 2° la cause de la radiation. |
De Koning kan, na advies van het sectoraal comité, de technische | Le Roi peut compléter, après avis du comité sectoriel, les données |
gegevens vermeld in lid 2 tot en met lid 4 vervolledigen. | techniques figurant aux alinéas 2 à 4. |
Art. 8.De Kruispuntbank houdt het repertorium van de voertuigen bij |
Art. 8.La Banque-Carrefour tient à jour le répertoire matricule des |
zoals bepaald in de artikelen 6, 7, 8 en 9 van het koninklijk besluit | véhicules prévu aux articles 6, 7, 8 et 9 de l'arrêté royal du 20 |
van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. | juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. |
Art. 9.§ 1. De Kruispuntbank houdt een referentierepertorium bij dat |
Art. 9.§ 1er. La Banque-Carrefour tient à jour un répertoire de |
voor elk voertuig dat erin geregistreerd is, de typegegevens vermeldt | références qui indique, pour chaque véhicule qui y est inscrit, les |
die beschikbaar zijn in het netwerk en de naam van de diensten die | types de données disponibles dans le réseau et le nom des services qui |
deze bewaren. | les conservent. |
In het netwerk zijn de gegevens beschikbaar die nodig zijn voor : | Dans le réseau sont disponibles les données nécessaires à : |
1° de afgifte van het identificatieverslag van het voertuig, van het | 1° la délivrance du rapport d'identification du véhicule, du |
keuringsbewijs, in voorkomend geval van het tweedehands rapport en | certificat de visite, le cas échéant du rapport d'occasion et toute |
elke andere formaliteit bedoeld in het koninklijk besluit van 15 maart | autre formalité visée dans l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
moeten voldoen; | ainsi que les accessoires de sécurité; |
2° de afgifte van het rapport van de technische controle langs de weg, | 2° la délivrance du rapport de contrôle technique routier, tel que |
bedoeld in het koninklijk besluit van 1 september 2006 houdende | prévu dans l'arrêté royal du 1er septembre 2006 instituant le contrôle |
invoering van de technische controle langs de weg van | |
bedrijfsvoertuigen die ingeschreven zijn in België of in het | technique routier des véhicules utilitaires immatriculés en Belgique |
buitenland; | ou à l'étranger; |
3° de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen | 3° l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicule |
ter uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de | en exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance |
verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen; | obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs; |
4° de strijd tegen het bedrog met de kilometerstand van voertuigen in | 4° la lutte contre la fraude relative au kilométrage des véhicules en |
uitvoering van de wet van 11 juni 2004 tot beteugeling van bedrog met | exécution de la loi du 11 juin 2004 réprimant la fraude relative au |
de kilometerstand van voertuigen; | kilométrage des véhicules; |
5° de uitoefening van de politie van het wegverkeer en van het gebruik | 5° l'exercice de la police de la circulation routière et de l'usage de |
van de openbare weg ter uitvoering van de reglementering inzake | la voie publique en exécution de la réglementation en matière de |
uitzonderlijk vervoer; | transport exceptionnel; |
6° de seining van gezochte voertuigen met inbegrip van deze die door | 6° au signalement des véhicules recherchés en ce compris ceux |
de politie wordt uitgevoerd in het kader van de internationale | effectués par la police dans le cadre des accords internationaux de |
politiesamenwerkingsakkoorden van Schengen van 14 juni 1985; | coopération policière de Schengen du 14 juin 1985; |
7° de identificatie van buitenlandse titularissen van voertuigen in | 7° l'identification des titulaires étrangers de véhicules dans le |
het kader van het verdrag van Prüm van 27 mei 2005, alsmede van de | cadre du traité de Prüm du 27 mai 2005 ainsi que des décisions du |
besluiten van de raad van 23 juni 2008 nr. 2008/615/JBZ inzake de | conseil du 23 juin 2008 n° 2008/615/JAI relative à l'approfondissement |
intensivering van de grensoverschrijdende samenwerking, in het | de la coopération transfrontalière, notamment en vue de lutter contre |
bijzonder ter bestrijding van terrorisme en grensoverschrijdende | le terrorisme et la criminalité transfrontalière, et n° 2008/616/JAI |
criminaliteit, en nr. 2008/616/JBZ betreffende de uitvoering van | concernant la mise en oeuvre de la décision 2008/615/JAI relative à |
besluit 2008/615/JBZ inzake de intensivering van de | l'approfondissement de la coopération transfrontalière, notamment en |
grensoverschrijdende samenwerking, in het bijzonder ter bestrijding | |
van terrorisme en grensoverschrijdende criminaliteit; | vue de lutter contre le terrorisme et la criminalité transfrontalière; |
8° de afgifte van het certificaat van vernietiging van het voertuig | 8° la délivrance du certificat de destruction du véhicule par un |
door een gewestelijk erkend of geregistreerd centrum voor depollutie, | centre régional agréé ou enregistré de dépollution, de démantèlement |
demontage en vernietiging van afgedankte voertuigen ter uitvoering van | et de destruction de véhicules hors d'usage en exécution de la |
Richtlijn 2000/53/EG betreffende autowrakken; | Directive 2000/53/CE relative aux véhicules hors d'usage; |
9° de uitvoering van Verordening EG nr. 450/2008 van het Europees | 9° l'exécution du Règlement CE n° 450/2008 du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 23 april 2008 tot vaststelling van het | Conseil du 23 avril 2008 établissant le code des douanes communautaire |
communautair douanewetboek (gemoderniseerd douanewetboek), van | (code des douanes modernisé), du Règlement CEE n° 2454/93 de la |
Verordening EEG nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende | Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines dispositions |
vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening EEG | |
nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair | d'application du Règlement CEE n° 2913/92 du Conseil établissant le |
douanewetboek, van artikel 204 van de algemene wet inzake douane en | code des douanes communautaire, de l'article 204 de la loi générale |
accijnzen van 18 juli 1977, van het koninklijk besluit van 27 december | sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, de l'arrêté royal du 27 |
1993 betreffende de verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van | décembre 1993 relatif à la vérification de la situation régulière des |
motorrijtuigen voor wegvervoer en van het koninklijk besluit van 23 | véhicules routiers à moteur et de l'arrêté royal du 23 novembre 1965 |
november 1965 houdende codificatie van de wettelijke bepalingen | portant codification des dispositions légales relatives aux taxes |
betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen. | assimilées aux impôts sur les revenus. |
§ 2. De Koning preciseert, na advies van het sectoraal comité, de | § 2. Le Roi précise, après avis du comité sectoriel, quelles sont les |
gegevenstypes die beantwoorden aan de doeleinden opgesomd in § 1. | données répondant aux finalités énumérées au § 1er. |
Art. 10.De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de |
Art. 10.Le Roi détermine les modalités d'enregistrement dans la |
nadere registratieregels voor registraties in de Kruispuntbank. | Banque-Carrefour après avis du comité sectoriel. |
Art. 11.De opeenvolgende wijzigingen aangebracht aan de in artikel 7, |
Art. 11.Les modifications successives apportées aux données visées à |
lid 3, en artikel 9 bedoelde gegevens, moeten onverwijld in de Kruispuntbank worden opgenomen met aanduiding van de datum waarop ze van toepassing zijn, en van de diensten of de natuurlijke of rechtspersoon waarvan deze uitgaan. Art. 12.De in de Kruispuntbank verwerkte gegevens worden slechts bewaard gedurende de periode die nodig is om de wettelijke en reglementaire verplichtingen na te komen. In voorkomend geval bepaalt de Koning een maximale bewaringsduur. De gegevens mogen evenwel niet vernietigd worden na afloop van deze maximale bewaringsperiode, en kunnen worden gecodeerd of anoniem gemaakt, volgens de door de Koning bepaalde nadere regels, na advies van het sectoraal comité, voor historische, statistische of wetenschappelijke doeleinden. De Koning bepaalt de regels voor het voortbestaan van de gegevens. |
l'article 7, alinéa 3, et à l'article 9 sont mentionnées dans la Banque-Carrefour sans délai, avec indication de la date de prise d'effet et des services ou de la personne physique ou morale dont elles émanent. Art. 12.Les données traitées dans la Banque-Carrefour sont conservées le temps nécessaire pour assurer le respect des obligations légales et réglementaires. Le cas échéant, le Roi fixe une durée de conservation maximale. Les données peuvent toutefois ne pas être détruites au-delà de cette durée de conservation maximale, et peuvent être codées ou anonymisées selon les modalités fixées par le Roi, après avis du comité sectoriel, à des fins historiques, statistiques ou scientifiques. Le Roi détermine les règles de pérennité des données. |
Art. 13.De Koning wijst, na advies van het sectoraal comité, de |
Art. 13.Le Roi désigne, après avis du comité sectoriel, les personnes |
natuurlijke of rechtspersonen aan die betrokken worden bij de werking | physiques ou morales qui seront associées au fonctionnement de la |
van de Kruispuntbank en belast worden met de vervulling van een of | Banque-Carrefour et chargées de l'accomplissement d'une ou de |
meerdere van de in artikel 5 bedoelde doeleinden. | plusieurs des finalités énoncées à l'article 5. |
Art. 14.De Koning wijst, na advies van het sectoraal comité, de |
Art. 14.Le Roi désigne, après avis du comité sectoriel, les services |
diensten aan die met betrekking tot de voertuigcategorieën die Hij | qui sont chargés, en ce qui concerne les catégories de véhicules qu'Il |
aanduidt, en volgens de functionele verdeling die Hij vaststelt, | détermine et selon la répartition fonctionnelle qu'Il fixe, de la |
belast zijn met de primaire inzameling en de actualisering van de | collecte primaire et de la tenue à jour des données visées aux |
gegevens bedoeld in de artikelen 7, 8 en 9. | articles 7, 8 et 9. |
In de uitoefening van deze opdracht zijn de diensten onderworpen aan | Dans l'exercice de cette mission, les services sont soumis aux |
de wettelijke en reglementaire bepalingen die de inzameling van de | dispositions légales et réglementaires permettant la collecte des |
gegevens toestaan. | données. |
De Koning kan de dienst die deze bepalingen of de bepalingen vervat in | Le Roi peut exclure du réseau le service qui contrevient à ces |
deze wet overtreedt, van het netwerk uitsluiten. | dispositions ou aux dispositions contenues dans la présente loi. |
HOOFDSTUK 3. - Toegang en gebruik van de gegevens opgenomen in de | CHAPITRE 3. - Accès et utilisation des données reprises dans la |
Kruispuntbank | Banque-Carrefour |
Art. 15.Op het moment dat de voertuiggegevens in het netwerk |
Art. 15.Lorsque les données relatives aux véhicules sont disponibles |
beschikbaar zijn, zijn de diensten verplicht deze uitsluitend via de | dans le réseau, les services sont tenus de les demander exclusivement |
Kruispuntbank op te vragen. | à la Banque-Carrefour. |
Art. 16.In afwijking van vorig artikel zijn de diensten vrijgesteld |
Art. 16.Par dérogation à l'article précédent, les services sont |
van de verplichting om zich tot de Kruispuntbank te wenden voor de | dispensés de transiter par la Banque-Carrefour pour les données dont |
gegevens waarvan de registratie hen werd toevertrouwd. | l'enregistrement leur est confié. |
Art. 17.De in artikel 7, lid 2, 2°, opgenomen technische |
Art. 17.Les spécifications techniques du véhicule visées à l'article |
specificaties van het voertuig zijn toegankelijk zonder voorafgaande machtiging. | 7, alinéa 2, 2°, sont accessibles sans autorisation préalable. |
Art. 18.§ 1. De toegang tot de andere gegevens van de Kruispuntbank |
Art. 18.§ 1er. L'accès aux autres données de la Banque-Carrefour |
vereist een voorafgaande machtiging van het sectoraal comité. | nécessite une autorisation préalable du comité sectoriel. |
Vooraleer zijn machtiging te geven, gaat het sectoraal comité na of | Avant de donner son autorisation, le comité sectoriel vérifie si cet |
deze toegang geschiedt in overeenstemming met deze wet, haar | accès est conforme à la présente loi, à ses arrêtés d'exécution et à |
uitvoeringsbesluiten en de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | l'égard des traitements de données à caractère personnel. |
persoonsgegevens. | |
Deze machtiging wordt door het sectoraal comité toegestaan : | Cette autorisation est accordée par le comité sectoriel : |
1° aan de Belgische overheden voor de informatie die zij gemachtigd | 1° aux autorités publiques belges pour les informations qu'elles sont |
zijn te kennen door of krachtens een wet, een decreet of een | habilitées à connaître par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une |
ordonnantie; | ordonnance; |
2° aan de instellingen en natuurlijke of rechtspersonen voor de | 2° aux institutions et aux personnes physiques ou morales pour les |
informatie die zij nodig hebben voor het vervullen van de opdrachten | informations nécessaires à l'accomplissement de tâches d'intérêt |
van algemeen belang die hen zijn toevertrouwd door of krachtens een | généralqui leur sont confiées par ou en vertu d'une loi, d'un décret |
wet, een decreet of een ordonnantie, of voor de opdrachten die door | ou d'une ordonnance ou de tâches reconnues explicitement comme telles |
het sectoraal comité uitdrukkelijk als zodanig werden erkend; | par le comité sectoriel; |
3° aan de natuurlijke personen of rechtspersonen die handelen in hun | 3° aux personnes physiques ou morales qui agissent en leur qualité de |
hoedanigheid van onderaannemer van de Belgische overheden, van | sous-traitant des autorités publiques belges, des institutions et des |
instellingen en van natuurlijke personen of rechtspersonen bedoeld in | personnes physiques ou morales visées aux 1° et 2°; l'éventuelle |
1° en 2°; de eventuele onderaanneming gebeurt op verzoek, onder | sous-traitance se fait à la demande, sous le contrôle et sous la |
controle en verantwoordelijkheid van deze overheden en instellingen. | responsabilité des dites autorités et institutions. Ces sous-traitants |
Deze onderaannemers moeten zich er formeel toe verbinden de bepalingen | doivent s'engager formellement à respecter les dispositions de la |
van de onderhavige wet en van de wet van 8 december 1992 tot | présente loi et de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens te respecteren en nemen daartoe de nodige maatregelen, waarvan zij melding maken aan de personen waarvoor zij als onderaannemer optreden. De mededeling van gegevens buiten het netwerk wordt door het sectoraal comité toegestaan in de mate dat deze gegevens beantwoorden aan een gerechtvaardigd, welbepaald, uitdrukkelijk omschreven doeleinde, dat zwaarder doorweegt dan het belang of de fundamentele rechten en vrijheden van de natuurlijke persoon waarop de gegevens betrekking hebben. § 2. De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de gevallen waarin geen machtiging is vereist. | de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel et prennent les mesures nécessaires à cette fin dont ils font état aux personnes pour lesquelles ils agissent en qualité de sous-traitants. La communication de données hors du réseau est autorisée par le comité sectoriel pour autant que ces données répondent à des fins justifiées, bien déterminées, décrites explicitement et qui s'avèrent plus importantes que l'intérêt ou les droits et libertés fondamentaux de la personne physique concernée par ces données. § 2. Le Roi détermine, après avis du comité sectoriel, les cas dans lesquels une autorisation n'est pas requise. |
Art. 19.De nadere regels betreffende de toegang tot de Kruispuntbank |
Art. 19.Les modalités d'accès à la Banque-Carrefour sont fixées par |
worden door de Koning bepaald na advies van het sectoraal comité. | le Roi après avis du comité sectoriel. |
Art. 20.De uitwisseling tussen de diensten op basis van het uniek |
Art. 20.Les échanges entre les services, via le numéro |
identificatienummer van het voertuig, van andere persoonsgegevens dan | d'identification unique du véhicule, de données à caractère personnel |
die welke opgenomen zijn in de Kruispuntbank, worden voorafgaand | autres que celles reprises dans la Banque-Carrefour sont préalablement |
meegedeeld aan de beheersdienst die deze interconnectiegegevens | communiqués au service de gestion qui répertorie ces données |
opneemt in een kadaster, dat door elke belanghebbende persoon kan | d'interconnection dans un cadastre, lequel peut être consulté par |
worden geraadpleegd. | toute personne intéressée. |
De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de nadere | Le Roi détermine, après avis du comité sectoriel, les modalités de |
regels voor de raadpleging en mededeling van de gegevens die in het | consultation et de communication des données figurant dans le cadastre |
kadaster van interconnecties voorkomen. Art. 21.De mededeling van gegevens tussen de Kruispuntbank en de diensten binnen het netwerk is kosteloos voor zover het gegevens betreft op basis van een onderling afgesproken protocolovereenkomst. De mededeling van gegevens van de Kruispuntbank buiten het netwerk kan aanleiding geven tot het innen van een vergoeding in de gevallen bepaald door de Koning voor dewelke Hij het bedrag bepaalt. De mededeling van gegevens van de Kruispuntbank binnen het netwerk maar buiten een onderling afgesproken protocolovereenkomst, kan eveneens aanleiding geven tot het innen van een vergoeding in de gevallen bepaald door de Koning voor dewelke Hij het bedrag bepaalt. Art. 22.Iedere betrokken persoon heeft recht op de kosteloze mededeling door de beheersdienst van de hem betreffende gegevens die |
des interconnexions. Art. 21.La communication de données entre la Banque-Carrefour et les services faisant partie du réseau est gratuite, pour autant qu'il s'agisse de données reprises dans un protocole conclu de commun accord. La communication des données de la Banque-Carrefour en dehors du réseau peut donner lieu à la perception d'une redevance dans les cas fixés par le Roi pour lesquels Il détermine le montant. La communication de données de la Banque-Carrefour des véhicules à l'intérieur du réseau mais en dehors d'un protocole conclu de commun accord, peut également donner lieu à la perception d'une redevance dans les cas déterminés par le Roi pour lesquels Il détermine le montant. Art. 22.Toute personne concernée a le droit d'obtenir gratuitement du service de gestion la communication des données la concernant qui sont |
opgenomen zijn in de Kruispuntbank. Indien blijkt dat de medegedeelde | enregistrées dans la Banque-Carrefour. Si les données communiquées se |
gegevens onnauwkeurig, onvolledig of onjuist zijn, kan hij een | révèlent imprécises, incomplètes ou inexactes, elle peut solliciter |
rechtzetting vragen. | une rectification. |
HOOFDSTUK
4. - Realisatie van het principe van de unieke gegevensinzameling Art. 23.Behoudens bij de uitoefening van hun controletaken, mogen de diensten die gemachtigd zijn de gegevens van de Kruispuntbank te raadplegen, deze gegevens niet meer rechtstreeks opvragen bij de natuurlijke personen of rechtspersonen, die eigenaar zijn van een voertuig. Van zodra een gegeven werd meegedeeld en in de Kruispuntbank werd opgenomen, kunnen de diensten, die gemachtigd zijn die gegevens te raadplegen, het aan hen niet rechtstreeks overmaken ervan niet meer als een fout beschouwen in hoofde van de betrokken persoon. |
CHAPITRE
4. - Réalisation du principe de la collecte unique de données Art. 23.A l'exception de l'exercice de leurs missions de contrôle, les services qui sont habilités à consulter les données de la Banque-Carrefour, ne peuvent plus réclamer directement ces données aux personnes physiques ou morales propriétaires d'un véhicule. Dès qu'une donnée est communiquée à et enregistrée dans la Banque-Carrefour, les services habilités à consulter ces données ne peuvent plus, si ces données ne leur sont pas communiquées directement, en imputer la faute à ces personnes. |
HOOFDSTUK 5. - Ambtshalve registratie, wijziging of schrapping van de | CHAPITRE 5. - Enregistrement, modification ou radiation d'office des |
gegevens | données |
Art. 24.§ 1. Elke betrokken persoon kan bij de beheersdienst de |
Art. 24.§ 1er. Toute personne concernée peut demander auprès du |
kosteloze rechtzetting vragen van elk onjuist gegeven dat op hem | service de gestion la rectification gratuite de toute donnée |
betrekking heeft, alsook de kosteloze schrapping van elk | incorrecte la concernant ainsi que la radiation gratuite de toute |
geregistreerd, opgeslagen, beheerd of ter beschikking gesteld gegeven | donnée enregistrée, mémorisée, gérée ou mise à disposition en |
dat strijdig is met deze wet of haar uitvoeringsbesluiten, of met de | violation de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution, ou de la |
wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | l'égard des traitements de données à caractère personnel. |
§ 2. De diensten bedoeld in artikel 14 zijn gehouden, van zodra zij | § 2. Les services visés à l'article 14 sont tenus dès qu'ils |
foutieve gegevens of het ontbreken van gegevens in de Kruispuntbank | constatent l'existence de données erronées ou le défaut de données |
vaststellen of vaststellen dat een registratie, wijziging of | dans la Banque-Carrefour, soit qu'un enregistrement, une modification |
schrapping niet is gebeurd, dit te melden aan de beheersdienst. | ou une radiation n'a pas eu lieu, d'en informer le service de gestion. |
§ 3. De beheersdienst is bevoegd tot de ambtshalve registratie of | § 3. Le service de gestion est compétent pour procéder d'office à |
schrapping van een voertuig op het moment dat de eigenaar ervan nalaat | l'enregistrement ou à la radiation d'un véhicule lorsque son |
deze formaliteiten te vervullen binnen de door artikel 32 bedoelde | propriétaire omet d'accomplir ces formalités dans les délais visés à |
termijnen. De beheersdienst is eveneens bevoegd tot de ambtshalve | l'article 32. Le service de gestion est également compétent pour |
registratie van gegevens bedoeld in artikel 7, lid 3, wanneer de | procéder d'office à l'enregistrement des données visées à l'article 7, |
overlater heeft nagelaten om hem te informeren van de | |
eigendomsoverdracht binnen de termijn bepaald door de Koning | alinéa 3, à défaut pour le cédant de l'avoir informé du transfert de |
overeenkomstig artikel 33. | propriété dans le délai fixé par le Roi conformément à l'article 33. |
De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de voorwaarden | Le Roi fixe, après avis du comité sectoriel, les conditions et délais |
en termijnen binnen de welke de beheersdienst moet overgaan tot de | dans lesquels le service de gestion doit procéder à l'enregistrement |
ambtshalve registratie. | d'office. |
Art. 25.§ 1. Naargelang het geval deelt de beheersdienst de gegevens |
Art. 25.§ 1er. Selon le cas, le service de gestion communique les |
bedoeld in artikel 24, § 3, mede aan de dienst die, in toepassing van | données visées à l'article 24, § 3, au service qui, en application de |
artikel 14, eerste lid, werd aangeduid voor de primaire inzameling van | l'article 14, alinéa 1er, est désigné pour la collecte primaire de la |
het betrokken gegeven, of gaat hij over tot de ambtshalve wijziging | donnée en question, ou procède d'office à la modification s'il s'agit |
indien het gegevens betreft waarvoor de Kruispuntbank voor de | de données pour lesquelles la Banque-Carrefour a été désignée pour la |
inzameling werd aangeduid. | collecte. |
§ 2. Voorafgaand aan de registratie bedoeld in artikel 24, § 3, maakt | § 2. Avant de procéder à l'enregistrement visé à l'article 24, § 3, le |
de beheersdienst zijn voornemen bij brief bekend aan de betrokken | service de gestion communique son intention par courrier à la personne |
persoon. | concernée. |
De betrokken persoon beschikt over een periode van acht werkdagen na | La personne concernée dispose d'une période de huit jours ouvrables |
de verzending van het schrijven om vrijwillig over te gaan tot de | après l'envoi du courrier afin de procéder volontairement à |
gevraagde registratie. | l'enregistrement demandé. |
Laat de betrokken persoon na om binnen de gestelde termijn over te | Dans le cas où la personne concernée omet de procéder à |
gaan tot de gevraagde registratie, dan wordt op het ogenblik van de | l'enregistrement demandé dans le délai prescrit, un coût |
ambtshalve registratie van de gegevens, een door de Koning bepaalde | d'enregistrement, dont le montant est déterminé par le Roi, est mis à |
registratiekost aangerekend per voertuig dat ambtshalve werd | sa charge au moment de l'enregistrement d'office des données, pour |
geregistreerd. | chaque véhicule qui a été enregistré d'office. |
HOOFDSTUK 6. - Bijzondere bepalingen betreffende de werking van de | CHAPITRE 6. - Dispositions particulières concernant le fonctionnement |
Kruispuntbank | de la Banque-Carrefour |
Art. 26.De beheersdienst kan de terbeschikkingstelling van gegevens |
Art. 26.Le service de gestion peut suspendre la mise à disposition de |
van de Kruispuntbank opschorten voor de diensten die, gelast met de | données de la Banque-Carrefour aux services qui, chargés de la |
unieke inzameling en de actualisering van de gegevens, handelen in | collecte unique et de la tenue à jour des données, agissent en |
strijd met de artikelen 14 en 24, § 2. | contravention des articles 14 et 24, § 2. |
Art. 27.De personen die bij de uitoefening van hun functie zorgen |
Art. 27.Les personnes qui, dans l'exercice de leurs fonctions, |
voor de registratie, de opslag, het beheer en de | interviennent dans les missions d'enregistrement, de mémorisation, de |
terbeschikkingstelling van de gegevens bedoeld in de artikelen 7, 8 en | gestion et de mise à disposition des données visées aux articles 7, 8 |
9 of die kennis hebben van dergelijke gegevens, zijn gebonden door het | et 9, ou qui ont connaissance de telles données, sont tenues au secret |
beroepsgeheim. | professionnel. |
Art. 28.Iedere dienst wijst, binnen of buiten zijn personeel, een |
Art. 28.Chaque service désigne, au sein ou en dehors de son |
verantwoordelijke inzake informatieveiligheid en bescherming van de | personnel, un responsable en sécurité de l'information et en |
persoonlijke levenssfeer aan die eveneens de functie vervult van | protection de la vie privée qui remplit également la fonction de |
aangestelde voor de gegevensbescherming bedoeld in artikel 17bis van | préposé à la protection des données visée à l'article 17bis de la loi |
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. De identiteit van die verantwoordelijke wordt meegedeeld aan het sectoraal comité en aan de beheersdienst. Iedere dienst doet aangifte bij het sectoraal comité en bij de beheersdienst, maar desgevallend ook bij de betrokken persoon, van de misbruiken waarvan hij kennis zou hebben. Bij ontstentenis mag de verantwoordelijke rechtstreeks aangifte doen bij het sectoraal comité en bij de beheersdienst van de misbruiken waarvan hij kennis zou hebben. De Koning bepaalt de technische en organisatorische maatregelen die nodig zijn voor de bescherming van de persoonsgegevens. Art. 29.De Koning wijst, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. L'identité de ce responsable est communiquée au comité sectoriel et au service de gestion. Chaque service dénonce au comité sectoriel et au service de gestion, mais aussi le cas échéant à la personne concernée, les abus dont il aurait connaissance. A défaut, le responsable peut dénoncer directement au comité sectoriel et au service de gestion les abus dont il aurait connaissance. Le Roi détermine les mesures techniques et organisationnelles requises pour protéger les données à caractère personnel. Art. 29.Le Roi désigne, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
Ministerraad, de personen aan die in oorlogstijd, in de omstandigheden | les personnes, qui en temps de guerre, dans les circonstances y |
die daarmee gelijkgesteld worden ingevolge artikel 7 van de wet van 12 | assimilées en vertu de l'article 7 de la loi du 12 mai 1927 sur les |
mei 1927 op de militaire opeisingen, of tijdens de bezetting van het | réquisitions militaires, ou pendant l'occupation du territoire |
grondgebied door de vijand, belast worden met de vernietiging van de | national par l'ennemi, sont chargées de détruire les données de la |
gegevens van de Kruispuntbank. De Koning stelt de voorwaarden en de | Banque-Carrefour. Le Roi fixe les conditions et modalités de cette |
nadere regels van deze vernietiging vast. | destruction. |
TITEL 3. - Verplichting tot registratie en schrapping van de | TITRE 3. - Obligation d'enregistrement et de radiation des véhicules |
voertuigen en tot vermelding van elke verandering van eigenaar aan de Kruispuntbank Art. 30.Iedere Belgische of buitenlandse fabrikant die een productie-eenheid van voertuigen heeft, gelegen op Belgisch grondgebied, is verplicht om elk voertuig dat hij produceert, te registreren in de Kruispuntbank van zodra bekend is dat dit voertuig bestemd is voor de Belgische markt. De natuurlijke persoon of de rechtspersoon die in België ten professionele of particuliere titel een nieuw voertuig of een tweedehandsvoertuig invoert, intracommunautair verwerft of intracommunautair overbrengt, is verplicht om dit in de Kruispuntbank te registreren. Art. 31.§ 1. De eigendomsoverdracht van een voertuig ten kosteloze of ten bezwarende titel, verplicht de overdrager om elke verandering van eigenaar aan de Kruispuntbank te melden. |
et d'indication de tout changement de propriétaire dans la Banque-Carrefour Art. 30.Tout constructeur belge ou étranger ayant une unité de production de véhicules située sur le territoire belge est tenu d'enregistrer dans la Banque-Carrefour chaque véhicule qu'il produit, dès que l'on sait que ce véhicule est destiné au marché belge. La personne physique ou morale qui procède à l'importation, l'acquisition intracommunautaire ou le transfert intracommunautaire en Belgique, à titre professionnel ou privé, d'un véhicule neuf ou d'occasion est tenue d'enregistrer celui-ci dans la Banque-Carrefour. Art. 31.§ 1er. Le transfert de propriété d'un véhicule, effectué à titre gratuit ou onéreux, oblige le cédant à signaler tout changement de propriétaire à la Banque-Carrefour. |
De Koning kan de categorieën van personen bepalen die kunnen worden | Le Roi peut déterminer les catégories de personnes qui peuvent être |
gelijkgeschakeld met de eigenaar in de toepassing van dit artikel. | assimilées au propriétaire pour l'application du présent article. |
De Koning bepaalt ook de gevallen waarbij de overnemer de | Le Roi détermine également les cas où le cessionnaire accomplit les |
registratieformaliteiten vervult in de plaats van de overdrager. | formalités d'enregistrement en lieu et place du cédant. |
De Koning bepaalt de termijnen waarin deze melding zal moeten plaatsvinden. | Le Roi détermine le délai dans lequel ce signalement devra intervenir. |
§ 2. Bij gebrek aan melding aan de Kruispuntbank van de verandering | § 2. A défaut d'informer la Banque-Carrefour du changement de |
van eigenaar, wordt de overdrager beschouwd als eigenaar enkel voor de | propriétaire, le cédant est réputé être le propriétaire exclusivement |
toepassing van deze wet. | pour l'application de la présente loi. |
Art. 32.Iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die een nieuw |
Art. 32.Toute personne physique ou morale qui exporte, livre |
voertuig of een tweedehandsvoertuig waarvan hij eigenaar is, | intracommunautairement ou fait détruire un véhicule neuf ou d'occasion |
exporteert, intracommunautair levert of laat vernietigen, is verplicht | dont elle est propriétaire, est tenue de faire procéder à la radiation |
om tot de schrapping van de registratie ervan in de Kruispuntbank over te gaan. | de l'enregistrement de celui-ci dans la Banque-Carrefour. |
De Koning bepaalt de termijn waarbinnen de schrapping moet worden | Le Roi détermine le délai dans lequel la radiation doit être |
uitgevoerd. | effectuée. |
Art. 33.De Koning bepaalt, na advies van het sectoraal comité, de |
Art. 33.Le Roi fixe, après avis du comité sectoriel, les modalités et |
nadere regels en de gegevens die ter gelegenheid van de registratie en | les données devant être indiquées à l'occasion de l'enregistrement et |
de schrapping van het voertuig evenals bij elke verandering van | de la radiation du véhicule ainsi que lors de tout changement de |
eigenaar van het voertuig moeten worden aangegeven. | propriétaire. |
TITEL 4. - Sancties | TITRE 4. - Sanctions |
Art. 34.Worden bestraft met een geldboete van 150 tot 500 euro per |
Art. 34.Sont punis d'une amende de 150 à 500 euros par infraction, |
overtreding, de natuurlijke personen of rechtspersonen die de | les personnes physiques ou morales qui contreviennent aux dispositions |
bepalingen van de artikelen 30 tot en met 32 overtreden. | des articles 30 à 32. |
Art. 35.De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn, inclusief |
Art. 35.Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, y compris les |
hoofdstuk VII en artikel 85, van toepassing op de inbreuken bedoeld in | dispositions du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux |
deze wet. | infractions visées par la présente loi. |
TITEL 5. - Overgangsbepalingen | TITRE 5. - Dispositions transitoires |
Art. 36.Deze wet is van toepassing op de categorieën van voertuigen |
Art. 36.La présente loi s'applique aux catégories de véhicules |
aangeduid door de Koning en die al ingeschreven zijn op het ogenblik | désignés par le Roi et qui sont déjà immatriculés au moment de son |
van haar inwerkingtreding. | entrée en vigueur. |
Art. 37.In afwijking van artikel 30 gaat de Directie voor de |
Art. 37.Par dérogation à l'article 30, la Direction de |
Inschrijving van Voertuigen van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit | l'Immatriculation des Véhicules du Service public fédéral Mobilité et |
en Vervoer over tot de ambtshalve registratie in de Kruispuntbank van | Transports procède d'office à l'enregistrement dans la |
de categorieën van voertuigen bedoeld in artikel 36. | Banque-Carrefour des catégories de véhicules visées à l'article 36. |
Art. 38.Op de datum van inwerkingtreding van de wet, wordt de |
Art. 38.A la date d'entrée en vigueur de la loi, le titulaire du |
titularis van het inschrijvingsbewijs, afgegeven overeenkomstig het | certificat d'immatriculation délivré conformément à l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, enkel voor de toepassing van deze wet, geacht de eigenaar te zijn van het voertuig dat het voorwerp uitmaakt van de inschrijving. Art. 39.De Koning kan de bestaande wetsbepalingen wijzigen teneinde hun tekst in overeenstemming te brengen met de bepalingen van deze wet. De krachtens dit artikel genomen koninklijke besluiten die niet bij wet bekrachtigd werden op de eerste dag van de vierentwintigste maand volgend op de dag van hun publicatie in het Belgisch Staatsblad, houden op uitwerking te hebben. |
20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, est présumé, exclusivement pour l'application de la présente loi, être le propriétaire du véhicule faisant l'objet de l'immatriculation. Art. 39.Le Roi peut modifier les dispositions légales existantes afin de mettre leur texte en concordance avec les dispositions de la présente loi. Les arrêtés royaux pris en vertu de cet article qui ne sont pas confirmés par une loi le premier jour du vingt-quatrième mois qui suit celui de leur publication au Moniteur belge cessent de produire leurs effets. |
TITEL 6. - Slotbepalingen | TITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 40.De Koning bepaalt de datum van het in werking treden van elke |
Art. 40.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des |
bepaling van deze wet, met uitzondering van het huidige artikel dat | dispositions de la présente loi à l'exception du présent article qui |
onmiddellijk in werking treedt. | entre immédiatement en vigueur. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 mei 2010. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 mai 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2009-2010. | (1) Session 2009-2010. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - 2493/1 - Wetsontwerp. - 2493/2 - Advies | Documents parlementaires. - 2493/1 - Projet de loi. - 2493/2 - Avis du |
van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. - 2493/3 - | Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E. - 2493/3 - |
Amendementen. - 2493/4 - Verslag namens de commissie. - 2493/5 - Tekst | Amendements. - 2493/4 - Rapport fait au nom de la commission. - 2493/5 |
aangenomen door de commissie. - 2493/6 - Tekst aangenomen in plenaire | - Texte adopté par la commission. - 2493/6 - Texte adopté en séance |
vergadering en overgezonden aan de Senaat. | plénière et transmis au Sénat. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking - Vergadering van 29 april | Annales parlementaires. - Discussion - Séance du 29 avril 2010. - |
2010. - Aanneming - Vergadering van 29 april 2010. | Adoption - Séance du 29 avril 2010. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire bescheiden. - 4-1764/1 - Ontwerp geëvoceerd door de | Documents parlementaires. - 4-1764/1 - Projet évoqué par le Sénat. - |
Senaat. - 4-1764/2 - Verslag namens de commissie. - 4-1764/3 - | 4-1764/2 - Rapport fait au nom de la commission. - 4-1764/3 - Décision |
Beslissing om niet te amenderen. | de ne pas amender. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking - Vergadering van 6 mei 2010. | Annales parlementaires. - Discussion - Séance du 6 mai 2010. - |
- Aanneming - Vergadering van 6 mei 2010. | Adoption - Séance du 6 mai 2010. |