Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 27 april 1994 tot instelling van een responsabiliserings bij drage ten laste van sommige werkgevers van de openbare sector | Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 27 avril 1994 instaurant une contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs du secteur public |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 19 MEI 1998. - Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 27 april 1994 tot instelling van een responsabiliserings bij drage ten laste van sommige werkgevers van de openbare sector (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze bijzondere wet regelt een aangelegenheid bedoeld in |
MINISTERE DES FINANCES 19 MAI 1998. - Loi spéciale modifiant la loi spéciale du 27 avril 1994 instaurant une contribution de responsabilisation à charge de certains employeurs du secteur public (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente loi spéciale règle une matière visée à |
artikel 77 van de Grondwet. | l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 2, § 4, van de bijzondere wet van 27 april 1994 tot |
Art. 2.L'article 2, § 4, de la loi spéciale du 27 avril 1994 |
instelling van een responsabiliseringsbijdrage ten laste van sommige | instaurant une contribution de responsabilisation à charge de certains |
werkgevers van de openbare sector wordt vervangen door de volgende | employeurs du secteur public est remplacé par la disposition suivante |
bepaling : | : |
« § 4. Pour la détermination des contributions de responsabilisation | |
« § 4. Voor de vaststelling van de op de jaren 1990 tot 1999 | de base afférentes aux années 1990 à 1999 et qui seront utilisées pour |
betrekking hebbende basisresponsabiliseringsbijdragen die gebruikt | |
zullen worden voor het bepalen van de voor de jaren 1997 tot 2000 door | la fixation des contributions de responsabilisation dues par les |
de Vlaamse en de Franse Gemeenschap verschuldigde | Communautés flamande et française pour les années 1997 à 2000, la |
responsabiliseringsbijdragen omvat de in § 2, tweede lid, bedoelde | masse salariale visée au § 2, alinéa 2, ne comprend pas celle du |
weddemassa deze van het personeel van het onderwijs voor sociale promotie niet. ». | personnel de l'enseignement de promotion sociale. ». |
Art. 3.In artikel 3, § 1, van voormelde bijzondere wet van 27 april |
Art. 3.A l'article 3, § 1er de la loi spéciale du 27 avril 1994 |
1994 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | précitée sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden tussen de woorden « na aftrek » en « van | 1° dans l'alinéa 2, les mots « de la partie de cette masse mise à |
het werkelijk aangewende » de woorden « van het gedeelte van die massa | charge du Fonds pour l'équilibre des régimes de pension ainsi que » |
dat ten laste gelegd wordt van het Fonds voor het evenwicht van de | sont insérés entre les mots « après déduction » et les mots « du solde |
pensioenstelsels alsook » ingevoegd; | disponible »; |
2° in het derde lid worden tussen de woorden « na aftrek » en « van | 2° dans l'alinéa 3, les mots « de la partie de cette masse qui, selon |
het voor datzelfde jaar » de woorden « van het gedeelte van die massa | les prévisions, sera mise à charge du Fonds pour l'équilibre des |
dat, volgens de ramingen, ten laste gelegd zal worden van het Fonds | régimes de pension ainsi que » sont insérés entre les mots « après |
voor het evenwicht van de pensioenstelsels alsook » ingevoegd. | déduction » et les mots « du solde disponible ». |
Art. 4.In artikel 6, § 1, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet |
Art. 4.Dans l'article 6, § 1er, alinéa 1er, de la même loi spéciale, |
worden tussen de woorden « verminderd » en « met het in de loop van | les mots « de la partie de cette masse mise à charge du Fonds pour |
datzelfde jaar » de woorden « met het gedeelte van die massa dat ten | l'équilibre des régimes de pensions ainsi que » sont insérés entre le |
laste gelegd wordt van het Fonds voor het evenwicht van de | |
pensioenstelsels alsook » ingevoegd. | mot « diminuée » et les mots « du solde disponible ». |
Art. 5.In artikel 7 van dezelfde bijzondere wet worden de volgende |
Art. 5.A l'article 7 de la même loi spéciale sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1° au § 1er sont apportées les modifications suivantes : |
a) het 5° wordt vervangen door : | a) le 5° est remplacé par : |
« 5° Duitstalige Gemeenschap : 0 % »; | « 5° Communauté germanophone : 0 % »; |
b) hij wordt aangevuld als volgt : | b) il est complété comme suit : |
« 8° Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : 0 % »; | « 8° Commission communautaire commune : 0 %. »; |
2° in § 2, eerste lid, worden de woorden « voor de jaren 1994 tot 1996 | 2° dans le § 2, alinéa 1er, les mots « pour les années 1994 à 1996 » |
» vervangen door de woorden « voor de jaren 1997 tot 2000 »; | sont remplacés par les mots « pour les années 1997 à 2000 »; |
3° in § 2, tweede lid, worden de woorden « van het jaar 1996 » en « | 3° dans le § 2, alinéa 2, les mots « de l'année 1996 » et les mots « |
vanaf het jaar 1997 » respectievelijk vervangen door de woorden « van | de l'année 1997 » sont remplacés par les mots « de l'année 2000 » et |
het jaar 2000 » en « vanaf het jaar 2001 »; | les mots « de l'année 2001 »; |
4° aan § 2, derde lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 4° au § 2, alinéa 3, sont apportées les modifications suivantes : |
a) de woorden « Wat uitsluitend het personeel van het Brusselse | a) les mots « uniquement en ce qui concerne le personnel de la Région |
Hoofdstedelijk Gewest, het personeel van de Duitstalige Gemeenschap, | de Bruxelle-Capitale, le personnel de la Communauté germanophone autre |
met uitsluiting van dat van het onderwijs, en het personeel van het | que celui de l'enseignement et le personnel de l'enseignement de |
onderwijs voor sociale promotie betreft » worden vervangen door de | promotion sociale » sont remplacés par les mots « uniquement en ce qui |
woorden « Wat uitsluitend het personeel van de Duitstalige | concerne le personnel de la Communauté germanophone, le personnel de |
Gemeenschap, het personeel van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, | |
het personeel van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het | la Région de Bruxelles-Capitale, le personnel de la Commission |
personeel van het onderwijs voor sociale promotie van de Vlaamse en de | communautaire commune et le personnel de l'enseignement de promotion |
Franse Gemeenschap betreft »; | sociale des Communautés flamande et française »; |
b) de woorden « tussen 31 december 1989 en 1 januari 1996 » worden | b) les mots « entre le 31 décembre 1989 et le 1er janvier 1996 » sont |
vervangen door de woorden « tussen 31 december 1989 en 1 januari 2000 | remplacés par les mots « entre le 31 décembre 1989 et le 1er janvier |
». | 2000 ». |
Art. 6.Artikel 8 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 8 de la même loi spéciale est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 1. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door het | « § 1er. La contribution de responsabilisation réelle due par la |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest verschuldigd is voor elk van de jaren | Région de Bruxelles-Capitale pour chacune des années 1997 à 2000 est |
1997 tot 2000, is gelijk aan het bijdrag dat verkregen wordt door zijn | égale au montant obtenu en multipliant sa masse salariale de l'année |
weddemassa van het jaar voorafgaand aan dat waarvoor deze bijdrage | qui précède celle pour laquelle cette contribution est due, par un |
verschuldigd is, te vermenigvuldigen met een percentage dat de | pourcentage qui représente le rapport entre, d'une part, le total des |
verhouding vertegenwoordigt tussen enerzijds het geheel van de door de | contributions de responsabilisation réelles dues pour l'année en cause |
in artikel 7, § 1, 1°, 3° en 4°, bedoelde overheden voor het betrokken | par les pouvoirs visés à l'article 7, § 1er, 1°, 3° et 4°, et, d'autre |
jaar verschuldigde werkelijke responsabiliseringsbijdragen en | |
anderzijds het gemiddelde van de weddemassa's van het geheel van | part, la moyenne des masses salariales de l'ensemble de ces même |
dezelfde overheden. Dit gemiddelde wordt ieder jaar vastgesteld op | pouvoirs. Cette moyenne est, chaque année, établie sur la période |
basis van de vierjarige periode die tot grondslag dient voor de | quadriennale servant de référence pour la détermination de la |
vaststelling van de voor het betrokken jaar verschuldigde werkelijke | contribution de responsabilisation réelle due pour l'année en cause. |
responsabiliseringsbijdrage. Voor de vaststelling van voormelde | Pour la détermination du rapport précité, les contributions de |
responsabilisation réelles dues par les Communautés flamande et | |
verhouding worden de met toepassing van § 2 door de Vlaamse en de | française en application du § 2, la contribution de responsabilisation |
Franse Gemeenschap verschuldigde werkelijke | |
responsabiliseringsbijdragen, de met toepassing van § 3 door de | réelle due par la Communauté germanophone en application du § 3, et la |
Duitstalige Gemeenschap verschuldigde werkelijke | contribution de responsabilisation réelle due par la Commission |
responsabiliseringsbijdrage en de met toepassing van § 4 door de | communautaire commune en application du § 4 ainsi que les masses |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie verschuldigde werkelijke | |
responsabiliseringsbijdrage, alsook de voor de vaststelling van deze | salariales prises en considération pour la détermination de ces |
bijdragen in aanmerking genomen weddemassa's, niet in aanmerking | contributions, ne sont pas prises en compte. |
genomen. § 2. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door de Vlaamse en | § 2. La contribution de responsabilisation réelle due par les |
de Franse Gemeenschap verschuldigd is voor elk van de jaren 1997 tot | Communautés flamande et française pour chacune des années 1997 à 2000, |
2000, maar enkel wat het personeel van het onderwijs voor sociale | |
promotie betreft, is gelijk aan het bedrag dat bekomen wordt door de | mais uniquement pour ce qui concerne le personnel de l'enseignement de |
weddemassa van ditzelfde personeel voor het jaar voorafgaand aan dat | promotion sociale, est égale au montant obtenu en multipliant la masse |
waarvoor deze bijdrage verschuldigd is, te vermenigvuldigen met het in | salariale de ce même personnel de l'année qui précède celle pour |
§ 1 bepaalde percentage. | laquelle cette contribution est due, par le pourcentage défini au § 1er. |
§ 3. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door de Duitstalige | § 3. La contribution de responsabilisation réelle due par la |
Gemeenschap verschuldigd is voor elk van de jaren 1997 tot 2000, is | Communauté germanophone pour chacune des années 1997 à 2000 est égale |
gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt door haar weddemassa voor | au montant obtenu en multipliant sa masse salariale de ce même |
het jaar voorafgaand aan dat waarvoor deze bijdrage verschuldigd is, | personnel de l'année qui précède celle pour laquelle cette |
te vermenigvuldigen met het in § 1 bepaalde percentage. | contribution est due, par le pourcentage défini au § 1er. |
§ 4. De werkelijke responsabiliseringsbijdrage die door de | § 4. La contribution de responsabilisation réelle due par la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie verschuldigd is voor elk van | |
de jaren 1997 tot 2000, is gelijk aan het bedrag dat verkregen wordt | Commission communautaire commune pour chacune des années 1997 à 2000 |
door haar weddemassa voor het jaar voorafgaand aan dat waarvoor deze | est égale au montant obtenu en multipliant sa masse salariale de |
bijdrage verschuldigd is, te vermenigvuldigen met het in § 1 bepaalde | l'année qui précède celle pour laquelle cette contribution est due, |
percentage. ». | par le pourcentage défini au § 1er. ». |
Art. 7.In artikel 9, § 1, van dezelfde bijzondere wet worden de |
Art. 7.A l'article 9, § 1er, de la même loi spéciale, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « het voorzienbare beschikbare | 1° dans l'alinéa 2, les mots « , du solde disponible prévisible au |
saldo bij het Fonds voor overlevingspensioenen » geschrapt; | Fonds des pensions de survie » sont supprimés; |
2° het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de vaststelling van de voor de jaren 1997 tot 2000 | « Pour la détermination des contributions de responsabilisation |
verschuldigde voorlopige werkelijke responsabiliseringsbijdragen | réelles provisoires dues pour les années 1997 à 2000, les masses |
worden de in het tweede lid bepaalde werkelijke of geraamde | salariales réelles ou estimées définies à l'alinéa 2 sont, en ce qui |
weddemassa's vervangen, wat de Vlaamse en de Franse Gemeenschap | concerne les Communautés flamande et française, remplacées par les |
betreft, door de in artikel 2, § 4, bepaalde werkelijke of geraamde weddemassa's. » | masses salariales réelles ou estimées définies à l'article 2, § 4. ». |
Art. 8.Artikel 10, § 1, derde lid, van dezelfde bijzondere wet wordt |
Art. 8.L'article 10, § 1er, alinéa 3, de la même loi spéciale est |
vervangen door de volgende bepaling : | remplacé par la disposition suivante : |
« Voor de vaststelling van de voor de jaren 1997 tot 2000 | « Pour la détermination des contributions de responsabilisation |
verschuldigde definitieve werkelijke responsabiliseringsbijdragen | réelles définitives dues pour les années 1997 à 2000, les masses |
worden de in het tweede lid bepaalde werkelijke weddemassa's | salariales réelles définies à l'alinéa 2 sont, en ce qui concerne les |
vervangen, wat de Vlaamse en de Franse Gemeenschap betreft, door de in | Communautés flamande et française, remplacées par les masses |
artikel 2, § 4, bepaalde werkelijke weddemassa's. ». | salariales réelles définies à l'article 2, § 4. ». |
Art. 9.Aan artikel 11, § 1, van dezelfde bijzondere wet worden de |
Art. 9.A l'article 11, § 1er, de la même loi spéciale sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° tussen de woorden « de Hoge Raad van Financiën is » en « belast met | 1° les mots « , préalablement à la concertation avec les Gouvernements |
» worden de woorden « , voorafgaand aan het overleg met de Regeringen | des Communautés et des Régions, » sont insérés entre le mot « est » et |
van de Gemeenschappen en de Gewesten, » ingevoegd; | le mot « chargée »; |
2° de woorden « vanaf 1 januari 1997 » worden vervangen door de | 2° les mots « à partir du 1er janvier 1997 » sont remplacés par les |
woorden « vanaf het jaar 2001 ». | mots « à partir de l'année 2001 ». |
Art. 10.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 10.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 mei 1998. | Donné à Bruxelles, le 19 mai 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau d'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1997-1998 | (1) Session 1997-1998 |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire Stukken. - Wetsontwerp, nr. 1295/1. - Verslag, nr. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1295/1. - Rapport, n° |
1295/2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat op 19 februari 1998, nr. 1295/3. | 1295/2. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, le 19 |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen | février 1998, n° 1295/3. |
van 18 en 19 februari 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 18 et 19 février 1998. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 894/1. - Verslag, nr. 894/2. - Tekst | représentants, n° 894/1. - Rapport, n° 894/2. - Texte adopté par la |
aangenomen door de Commissie van de sociale aangelegenheden, nr. | Commission des affaires sociales n° 894/3. - Texte adopté en séance |
894/3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering op 30 april 1998, | plénière le 30 avril 1998, n° 894/4. |
nr. 894/4. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen | Annales parlementaires. - Discussions et adoption. Séances des 23 et |
van 23 en 30 april 1998. | 30 avril 1998. |