Wet houdende wijzigingen van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle | Loi portant modifications de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 MAART 2014. - Wet houdende wijzigingen van de wet van 15 april 1994 | 19 MARS 2014. - Loi portant modifications de la loi du 15 avril 1994 |
betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2. - 19 maart 2014. - Wijzigingen van de wet van 15 april | CHAPITRE 2. - 19 mars 2014. - Modifications de la loi du 15 avril 1994 |
1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu | relative à la protection de la population et de l'environnement contre |
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en | les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à |
betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle | l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire |
Art. 2.In artikel 1 van de wet van 15 april 1994 betreffende de |
Art. 2.Dans l'article 1er de la loi du 15 avril 1994 relative à la |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | protection de la population et de l'environnement contre les dangers |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, gewijzigd bij de wetten | résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale |
van 2 april 2003 en 30 maart 2011, wordt de definitie van "nucleaire | de Contrôle nucléaire, modifié par les lois du 2 avril 2003 et du 30 |
inspecteurs" opgeheven. | mars 2011, la définition d'"inspecteurs nucléaires" est abrogée. |
Art. 3.Artikel 9 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 2 april |
Art. 3.L'article 9 de la même loi, modifié par la loi du 2 avril |
2003, wordt vervangen door wat volgt : | 2003, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 9.§ 1. Onverminderd de ambtsbevoegdheden van de officieren van |
« Art. 9.§ 1er. Sans préjudice des attributions des officiers de |
gerechtelijke politie bedoeld in artikel 8 van het Wetboek van | police judiciaire visées à l'article 8 du Code d'instruction |
strafvordering, zien de daartoe door de Koning aangewezen statutaire | criminelle, les membres du personnel statutaires et contractuels de |
en contractuele personeelsleden van het Agentschap toe op de naleving | l'Agence désignés par le Roi à cet effet surveillent le respect des |
van de verordeningen van de Europese Unie die behoren tot de | règlements de l'Union européenne qui relèvent des compétences de |
bevoegdheden van het Agentschap, van de bepalingen van deze wet, van | |
de uitvoeringsbesluiten ervan, alsook op de naleving van de | l'Agence, des dispositions de la présente loi, de ses arrêtés |
voorwaarden opgenomen in de vergunningen, toelatingen of erkenningen | d'exécution, ainsi que le respect des conditions reprises dans les |
in uitvoering van deze bepalingen, en worden zij belast met de | autorisations, les permissions ou agréments en exécution de ces |
begeleiding overeenkomstig artikel 10, tweede lid, van de wet van 20 | dispositions, et sont chargés de l'accompagnement conformément à |
juli 1978 houdende geëigende beschikkingen teneinde de Internationale | l'article 10, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1978 établissant des |
Organisatie voor Atoomenergie toe te laten inspectie- en | dispositions propres à permettre à l'Agence internationale de |
verificatiewerkzaamheden door te voeren op Belgisch grondgebied in | l'Energie atomique d'effectuer des activités d'inspection et de |
uitvoering van het Internationaal Akkoord van 5 april 1973 bij | vérification sur le territoire belge, en exécution de l'Accord |
toepassing der §§ 1 en 4 van artikel III van het Verdrag van 1 juli | international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er et 4 de |
1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens. | l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération |
des armes nucléaires. | |
§ 2. De overeenkomstig § 1 aangewezen personeelsleden worden | § 2. Les membres du personnel désignés conformément au § 1er sont |
"nucleaire inspecteurs" genoemd. | nommés "inspecteurs nucléaires". |
§ 3. De overeenkomstig § 1 aangewezen personeelsleden leggen, | § 3. Les membres du personnel désignés conformément au § 1er prêtent |
voorafgaand aan de uitoefening van hun functie, de eed af, in de | serment, préalablement à l'exercice de leurs fonctions et dans les |
termen bepaald bij artikel 2 van het decreet van 20 juli 1831 | termes prévus à l'article 2 du décret du 20 juillet 1831 concernant le |
betreffende de eedaflegging bij de aanvang der grondwettelijke | serment à la mise en vigueur de la monarchie constitutionnelle |
vertegenwoordigende monarchie, in handen van de minister die toezicht | représentative, entre les mains du ministre qui exerce la tutelle sur |
uitoefent op het Agentschap of van zijn afgevaardigde. | l'Agence ou de son délégué. |
§ 4. De nucleaire inspecteurs kunnen hun bevoegdheden uitoefenen op | § 4. Les inspecteurs nucléaires peuvent exercer leurs attributions sur |
het gehele Belgische grondgebied, doch slechts met het oog op het | l'ensemble du territoire belge, mais uniquement en vue de contrôler |
toezicht op de uitvoering van de bepalingen van deze wet en de | l'exécution des dispositions de la présente loi et de ses arrêtés |
uitvoeringsbepalingen ervan, alsook op de naleving van de voorwaarden | d'exécution, ainsi que le respect des conditions reprises dans les |
opgenomen in de vergunningen, toelatingen of erkenningen in uitvoering | autorisations, les permissions ou agréments en exécution de ces |
van deze bepalingen, de wet van 20 juli 1978 houdende geëigende | dispositions, de la loi du 20 juillet 1978 établissant des |
beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor Atoomenergie | dispositions propres à permettre à l'Agence internationale de |
toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door te voeren op | l'Energie atomique d'effectuer des activités d'inspection et de |
Belgisch grondgebied in uitvoering van het Internationaal Akkoord van | vérification sur le territoire belge, en exécution de l'Accord |
5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 van artikel III van het | international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er et 4 de |
Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens, de | l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération |
wet van 1 juni 2005 betreffende de toepassing van het Aanvullend | des armes nucléaires, de la loi du 1er juin 2005 relative à |
Protocol van 22 september 1998 bij de Internationale Overeenkomst van | l'application du Protocole additionnel du 22 septembre 1998 à l'Accord |
5 april 1973 ter uitvoering van artikel III, leden 1 en 4, van het | international du 5 avril 1973 pris en application de l'article III, |
Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van kernwapens en | paragraphes 1er et 4, du Traité du 1er juillet 1968 sur la |
de artikelen 477 tot en met 477sexies en 488bis van het Strafwetboek. | non-prolifération des armes nucléaires et des articles 477 à 477sexies |
et 488bis du Code pénal. | |
§ 5. Een geactualiseerde nominatieve lijst van de overeenkomstig § 1 | § 5. Une liste nominative actualisée des membres du personnel désignés |
aangewezen personeelsleden wordt ten minste om de twee jaar in de vorm | conformément au § 1er est publiée tous les deux ans au moins sous la |
van een ministerieel besluit bekendgemaakt. | forme d'un arrêté ministériel. |
De overeenkomstig § 1 toegewezen bevoegdheden kunnen door de Koning | Les attributions conférées conformément au § 1er peuvent être retirées |
worden ontnomen. » | par le Roi. » |
Art. 4.In dezelfde wet wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidende : |
Art. 4.Dans la même loi, il est inséré un article 9bis, rédigé comme |
« Art. 9bis.§ 1. In afwijking van de mogelijkheid tot toepassing van |
suit : « Art. 9bis.§ 1er. Par dérogation à la possibilité d'appliquer |
artikel 29 van het Wetboek van strafvordering, hebben de in artikel 9 | l'article 29 du Code d'instruction criminelle, les membres du |
bedoelde personeelsleden het recht waarschuwingen te geven en een | personnel visés à l'article 9 ont le droit de donner des |
termijn te bepalen waarbinnen de overtreder zich in regel moet | avertissements et de fixer au contrevenant un délai pour se mettre en |
stellen. | règle. |
Deze termijn mag niet langer zijn dan zes maanden. | Ce délai ne peut excéder six mois. |
Wanneer de dag waarop de termijn om zich in regel te stellen | Lorsque le jour de l'échéance du délai pour se mettre en règle est un |
verstrijkt een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, | samedi, un dimanche ou un jour férié légal, il est reporté au jour |
wordt de vervaldag verschoven naar de eerstvolgende werkdag. | ouvrable qui suit. |
§ 2. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden kunnen de inbreuken op | § 2. Les membres du personnel visés à l'article 9 peuvent constater |
deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, alsook op de voorwaarden | par des procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire les |
opgenomen in de vergunningen, toelatingen of erkenningen in uitvoering | infractions à la présente loi, à ses arrêtés d'exécution, ainsi qu'aux |
van deze bepalingen, vaststellen bij proces-verbaal dat geldt tot het | conditions reprises dans les autorisations, les permissions ou |
tegendeel wordt bewezen voor zover een afschrift ervan ter kennis | agréments en exécution de ces dispositions, pour autant qu'une copie |
gebracht wordt van de vermoedelijke dader van de inbreuk, binnen een | en soit transmise à l'auteur présumé de l'infraction dans un délai de |
termijn van zestig dagen die aanvangt de dag na de vaststelling van de | soixante jours prenant cours le lendemain du jour de la constatation |
inbreuk. Indien deze termijn niet wordt gerespecteerd, dan geldt het | de l'infraction. En cas de non-respect de ce délai, le procès-verbal |
proces-verbaal ten titel van inlichting. | vaut à titre indicatif. |
§ 3. Bij het opmaken van de processen-verbaal kunnen de door hen | § 3. Lors de l'établissement des procès-verbaux, les constatations |
verrichte materiële vaststellingen, met bewijskracht, gebruikt worden | matérielles faites par eux peuvent être utilisées, avec leur force |
door andere nucleaire inspecteurs, andere inspectiediensten of door | probante, par d'autres inspecteurs nucléaires, par d'autres services |
d'inspection ou par les membres du personnel statutaires ou | |
statutaire of contractuele personeelsleden belast met het toezicht op | contractuels chargés de la surveillance du respect d'autres |
de naleving van andere wetgevingen. » | législations. » |
Art. 5.Artikel 10 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 2 april |
Art. 5.L'article 10 de la même loi, modifié par la loi du 2 avril |
2003, wordt vervangen door wat volgt : | 2003, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 10.§ 1. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden, voorzien van |
« Art. 10.§ 1er. Les membres du personnel, visés à l'article 9, munis |
bewijsstukken ter rechtvaardiging van hun ambt, beschikken over de | des pièces justificatives de leur fonction, disposent des compétences |
hierna volgende toezichtbevoegdheden bij de uitoefening van hun | de contrôle suivantes dans l'exercice de leur mission, tant dans le |
opdracht, en dit zowel in het kader van de administratieve | |
afhandelingsbevoegdheid als in het kader van de vaststelling van | cadre de la compétence de traitement administratif, que dans le cadre |
inbreuken bij proces-verbaal : | de la constatation d'infractions par procès-verbal : |
1° zij hebben te allen tijde, zonder voorafgaande verwittiging, vrije toegang tot vervoermiddelen, fabrieken, opslagplaatsen, ziekenhuizen en, meer in het algemeen, alle inrichtingen waar toestellen of stoffen die ioniserende stralingen kunnen verspreiden, geproduceerd, vervaardigd, gehouden of gebruikt worden, evenals elke plaats waarvan zij redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ofwel voormelde toestellen of stoffen, onderworpen aan de bepalingen van de wetgevingen waarop zij toezicht uitoefenen, aanwezig zijn ofwel bewijzen van het bestaan van een inbreuk kunnen aangetroffen worden. Tot bewoonde lokalen of andere ruimten en plaatsen die daadwerkelijk als woning zijn ingericht en als dusdanig worden gebruikt, hebben ze evenwel enkel toegang mits | 1° ils disposent, à tout moment et sans avertissement préalable, d'un libre accès aux moyens de transport, aux usines, aux lieux de stockage, aux hôpitaux et, de manière plus générale, à tous les établissements où sont produits, fabriqués, détenus ou utilisés des appareils ou substances capables d'émettre des rayonnements ionisants, ainsi qu'à tous les endroits pour lesquels ils peuvent avoir un motif raisonnable de présumer que peuvent être trouvés des appareils ou substances précités, soumis aux dispositions des législations dont ils exercent la surveillance, ou des preuves de l'existence d'une infraction. Toutefois, ils n'ont accès aux locaux habités ou aux autres espaces et lieux effectivement aménagés comme habitation et |
voorafgaande machtiging van de onderzoeksrechter. Een machtiging tot | utilisés comme telle qu'avec l'autorisation préalable du juge |
visitatie kan worden bekomen voor de toegang tot de bewoonde ruimten | d'instruction. Une autorisation de visite domiciliaire pour l'accès |
na 21 uur en voor 5 uur mits een met bijzondere redenen omkleed | aux espaces habités peut être obtenue après 21 heures et avant 5 |
verzoek gericht aan de onderzoeksrechter; | heures, moyennant une demande spécialement motivée adressée au juge |
d'instruction; | |
2° zij kunnen stoffen of een monster ervan aan een onderzoek of een | 2° ils peuvent faire procéder à l'examen ou à l'analyse de substances |
analyse laten onderwerpen. De kosten zijn ten laste van de exploitant | ou d'un échantillon. Les frais sont à charge de l'exploitant ou du |
of houder van de stoffen, met toepassing van artikel 31, § 3; | détenteur des substances en application de l'article 31, § 3; |
3° zij kunnen, onverminderd de toepassing van artikel 47bis van het | 3° ils peuvent, sans préjudice de l'application de l'article 47bis du |
Wetboek van strafvordering en van artikel 2bis, § 2, van de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, overgaan tot het ondervragen, hetzij alleen, hetzij in aanwezigheid van getuigen, van de exploitant of het ondernemingshoofd, zijn aangestelden of mandatarissen, de werknemers of de externe werknemers, evenals van alle personen van wie ze het verhoor noodzakelijk achten, over elke aangelegenheid waarvan de kennis nuttig is voor de uitoefening van het toezicht. Het verhoor wordt al naargelang het geval in een inspectieverslag dan wel in een proces-verbaal van verhoor opgetekend; 4° zij kunnen de identiteit opnemen van de personen die zich bevinden op de plaatsen die aan hun controle onderworpen zijn en van wie ze redelijkerwijze kunnen vermoeden dat ze exploitanten, ondernemingshoofden, aangestelden of mandatarissen, werknemers of externe werknemers zijn, evenals van alle personen van wie ze het verhoor noodzakelijk achten voor het uitoefenen van het toezicht. Daartoe kunnen ze van deze personen de overlegging vorderen van officiële identiteitsdocumenten. Zij kunnen bovendien deze personen identificeren door middel van niet-officiële documenten die deze hen | Code d'instruction criminelle et de l'article 2bis, § 2, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive, interroger soit seuls, soit en présence de témoins, l'exploitant ou le chef d'entreprise, ses préposés ou mandataires, les travailleurs, y compris les travailleurs externes, ainsi que toutes les personnes dont ils estiment l'audition nécessaire, sur tout fait dont la connaissance est utile à l'exercice de la surveillance. Selon le cas, l'audition est consignée dans un rapport d'inspection ou dans un procès-verbal d'audition; 4° ils peuvent prendre l'identité des personnes qui se trouvent sur les lieux soumis à leur contrôle et dont ils peuvent raisonnablement présumer qu'elles sont des exploitants, des chefs d'entreprise, des préposés ou mandataires, des travailleurs, y compris des travailleurs externes, ainsi que de toutes les personnes dont ils estiment l'audition nécessaire pour l'exercice de la surveillance. A cet effet, ils peuvent exiger de ces personnes la présentation de documents officiels d'identification. Ils peuvent en outre identifier ces personnes à l'aide de documents non officiels que celles-ci leur |
spontaan voorleggen wanneer deze personen niet bij machte zijn om | soumettent spontanément lorsque ces personnes ne sont pas en mesure de |
officiële identiteitsdocumenten voor te leggen of wanneer de in | présenter des documents officiels d'identification ou lorsque les |
artikel 9 bedoelde personeelsleden aan de authenticiteit ervan of aan | membres du personnel visés à l'article 9 doutent de leur authenticité |
de identiteit van deze personen twijfelen; | ou de l'identité de ces personnes; |
5° zij kunnen zich ter plaatse alle inlichtingen doen verschaffen of | 5° ils peuvent se faire communiquer sur place tous les renseignements |
op hun verzoek en zonder verplaatsing alle boeken, registers, | ou se faire produire, sur réquisition et sans déplacement, tous |
documenten, schijven, magneetbanden of om het even welke andere | livres, registres, documents, disques, bandes magnétiques ou tout |
informatiedrager die zij voor hun onderzoeken nuttig achten, laten | autre support d'information qu'ils jugent utiles à leurs recherches et |
voorleggen en er uittreksels, duplicata, afdrukken, uitdraaien, | en prendre des extraits, des duplicata, des impressions, des listages, |
kopieën of fotokopieën van nemen of ze kosteloos laten bezorgen of, | des copies ou des photocopies ou se faire fournir ceux-ci sans frais, |
tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op om het even welke voormelde | ou même saisir n'importe quel support d'information précité contre |
récépissé. Le support original des informations doit être conservé à | |
informatiedrager. De originele drager van de informatie moet worden | l'Agence jusqu'à ce qu'un jugement ou un arrêt ayant acquis force de |
bewaard op het Agentschap totdat een in kracht van gewijsde gegaan | chose jugée ait été prononcé, jusqu'à ce que le dossier ait été classé |
vonnis of arrest is uitgesproken, het dossier is geseponeerd of de | sans suite ou jusqu'à ce que l'amende administrative, imposée |
administratieve boete, opgelegd overeenkomstig de artikelen 53 tot 62, | conformément aux articles 53 à 62, ait été payée; |
is betaald; 6° zij kunnen alle voor hun onderzoek nuttige informatiedragers, die | 6° ils peuvent rechercher et examiner tous les supports d'information |
zich bevinden in de inrichtingen of op de andere plaatsen die aan hun | utiles à leurs recherches qui se trouvent dans les établissements ou |
toezicht onderworpen zijn, opsporen en onderzoeken; | autres lieux qui sont soumis à leur contrôle; |
7° zij kunnen vaststellingen doen door het maken van foto's, afdrukken | 7° ils peuvent faire des constatations en faisant des photos, des |
en film- of video-opnames, met uitsluiting van de vaststellingen die | impressions et des prises de vue par film ou par vidéo, à l'exclusion |
de vorm aannemen van observaties in de zin van artikel 47sexies en | des constatations sous forme d'observations au sens de l'article |
volgende van het Wetboek van strafvordering of van een telefoontap in | 47sexies et suivants du Code d'instruction criminelle ou d'écoutes |
de zin van artikel 90ter en volgende van het Wetboek van | téléphoniques au sens de l'article 90ter et suivants du Code |
strafvordering. | d'instruction criminelle. |
Zij kunnen eveneens beeldmateriaal afkomstig van derden gebruiken, | Ils peuvent également utiliser des images provenant de tiers, pour |
voor zover deze personen dit beeldmateriaal rechtmatig hebben gemaakt | autant que ces personnes aient fait ou obtenu ces images de façon |
of verkregen. | légitime. |
Les constatations faites par les membres du personnel visés à | |
De vaststellingen die de in artikel 9 bedoelde personeelsleden hebben | l'article 9 au moyen des images qu'ils ont réalisées doivent comporter |
gedaan door middel van het door hen gemaakte beeldmateriaal moeten de | |
volgende gegevens bevatten : | les données suivantes : |
- de identiteit van de nucleaire inspecteur; | - l'identité de l'inspecteur nucléaire; |
- de bepaling waaraan de nucleaire inspecteur zijn bevoegdheid tot | - la disposition en vertu de laquelle l'inspecteur nucléaire est |
optreden ontleent; | compétent pour agir; |
- de plaats en de datum van de inbreuk; | - le lieu et la date de l'infraction; |
- de identiteit van de vermoedelijke dader en van de betrokkenen; | - l'identité de l'auteur présumé et des personnes concernées; |
- de bepaling waarop inbreuk werd gepleegd; | - la disposition violée; |
- een beknopt relaas van de feiten met betrekking tot de gepleegde | - un exposé succinct des faits en rapport avec les infractions |
inbreuken; | commises; |
- de dag, de datum, het uur waarop en de exacte beschrijving van de | - le jour, la date, l'heure et la description exacte du lieu où les |
plaats waar het beeldmateriaal is gemaakt; | images ont été réalisées; |
- de volledige identificatie van het technisch hulpmiddel waarmee het | - l'identification complète de l'équipement technique ayant permis de |
beeldmateriaal is gemaakt; | réaliser les images; |
- een beschrijving van wat op dat beeldmateriaal te zien is, alsmede | - une description de ce qui est visible sur les images en question, |
het verband met de vastgestelde inbreuk; | ainsi que le lien avec l'infraction constatée; |
- wanneer het gaat om een detailopname, een aanduiding op het | - lorsqu'il s'agit d'une prise de vues d'un détail, une indication sur |
beeldmateriaal waaruit de schaal blijkt; | l'image permettant de déterminer l'échelle; |
- wanneer er meerdere afdrukken of meerdere dragers zijn, een | - lorsqu'il y a plusieurs reproductions ou plusieurs supports, une |
nummering van deze afdrukken of deze dragers. | numérotation de ces reproductions ou de ces supports. |
De originele drager van het beeldmateriaal wordt bewaard op het | Le support originel des images est conservé à l'Agence jusqu'à ce |
Agentschap totdat een in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest | qu'un jugement ou un arrêt ayant acquis force de chose jugée ait été |
is uitgesproken, het dossier is geseponeerd of de administratieve | prononcé, jusqu'au classement sans suite du dossier ou jusqu'au |
boete, opgelegd overeenkomstig de artikelen 53 tot 62, is betaald; | paiement de l'amende administrative imposée en vertu des articles 53 à 62; |
8° zij kunnen rechtstreeks, kosteloos en op eenvoudig verzoek alle | 8° ils peuvent demander ou rechercher et examiner directement, sans |
nuttige informatiedragers opvragen of opsporen en onderzoeken bij de | frais et sur simple requête tous les supports d'information utiles |
dienst die de fysische controle uitoefent in de aan het onderzoek | auprès du service qui exerce le contrôle physique au sein de |
onderworpen inrichting, bij de dienst die hier toezicht op uitoefent | l'établissement qui fait l'objet des recherches, auprès du service qui |
of bij de in artikel 14bis bedoelde entiteiten, alsook bij de | surveille ce contrôle ou auprès des entités visées à l'article 14bis, |
verkopers, leveranciers, fabrikanten en invoerders van bronnen van | ainsi qu'auprès des vendeurs, fournisseurs, fabricants et importateurs |
ioniserende stralingen en bij de deskundigen die werkzaamheden | de sources des rayonnements ionisants et auprès des experts qui |
uitvoeren in de inrichtingen; | exécutent des travaux dans les établissements; |
9° zij kunnen bevelen dat de documenten die moeten worden aangeplakt | 9° ils peuvent ordonner que les documents dont l'affichage est prévu |
ingevolge de wetgevingen waarop zij toezicht uitoefenen, daadwerkelijk | par les législations dont ils exercent la surveillance, soient et |
aangeplakt worden en blijven, binnen een termijn die zij bepalen of | restent effectivement affichés dans un délai qu'ils déterminent ou |
onverwijld. | sans délai. |
§ 2. De inbeslagname van medische dossiers kan enkel door de | § 2. La saisie de dossiers médicaux ne peut être ordonnée que par le |
onderzoeksrechter worden bevolen. | juge d'instruction. |
§ 3. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden kunnen, ingeval van | § 3. Les membres du personnel visés à l'article 9 peuvent, en cas |
verzet tegen de in het kader van § 1 bedoelde bevoegdheden, een | d'obstruction aux attributions visées au § 1er, dresser un |
proces-verbaal opstellen wegens verhindering van toezicht. | procès-verbal pour obstacle à la surveillance. |
Zij kunnen de bijstand vorderen van de federale of de lokale | Ils peuvent requérir l'assistance des services de police, fédérale ou |
politiediensten. » | locale. » |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 10bis ingevoegd, luidende : |
Art. 6.Dans la même loi, il est inséré un article 10bis, rédigé comme |
« Art. 10bis.§ 1. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden waarborgen |
suit : « Art. 10bis.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 9 |
het vertrouwelijk karakter van de gegevens van vertrouwelijke aard of | garantissent le caractère confidentiel des données confidentielles ou |
bedrijfsgeheimen waarvan ze kennis nemen in de uitoefening van hun | des secrets d'entreprise dont ils prennent connaissance dans |
opdracht en verzekeren zich ervan dat deze gegevens uitsluitend worden | l'exercice de leur mission et s'assurent que ces données ne seront |
aangewend voor de uitoefening van hun toezichtsopdracht. | utilisées que dans l'exercice de leur mission de surveillance. |
De inlichtingen betreffende medische gegevens van persoonlijke aard | Les renseignements concernant des données médicales à caractère |
mogen slechts worden meegedeeld of gebruikt met inachtneming van het | personnel ne peuvent être communiqués ou utilisés que dans le respect |
medisch beroepsgeheim. | du secret médical. |
Indien de in artikel 10, § 1, 5°, 6° en 7°, bedoelde informatiedragers | Lorsque les supports d'information visés à l'article 10, § 1er, 5°, 6° |
persoonsgegevens bevatten die de gezondheid betreffen, dan gebeurt de | et 7°, contiennent des données personnelles qui concernent la santé, |
l'accès à ces supports d'information, ainsi que le traitement et | |
toegang tot deze informatiedragers en de verwerking en bewaring van de | l'enregistrement des renseignements qu'ils contiennent, se fait par |
erin vervatte inlichtingen door de in artikel 9 bedoelde | des membres du personnel visés à l'article 9 qui disposent d'un |
personeelsleden die beschikken over een wettelijk diploma van doctor | |
in de geneeskunde. | diplôme légal de docteur en médecine. |
§ 2. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden delen de nuttige | § 2. Les membres du personnel visés à l'article 9 communiquent les |
inlichtingen die zij bij hun onderzoek hebben ingewonnen mee aan de | renseignements utiles recueillis lors de leur enquête aux membres du |
personeelsleden belast met het toezicht op andere wetgevingen. | personnel chargés du contrôle d'autres législations. |
De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi détermine par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres et |
Ministerraad, op voordracht van de minister van Binnenlandse Zaken | sur proposition du ministre de l'Intérieur et des ministres |
alsook van de ministers verantwoordelijk voor de in het eerste lid | responsables des services d'inspections visés à l'alinéa 1er, les |
bedoelde inspectiediensten, de nadere regels van de | modalités de l'échange d'informations. |
gegevens-uitwisseling. | |
Evenwel mogen de inlichtingen die werden ingewonnen naar aanleiding | Toutefois, les renseignements recueillis à l'occasion de l'exécution |
van de uitoefening van taken voorgeschreven door de rechterlijke | de devoirs prescrits par l'autorité judiciaire ne peuvent être |
overheid slechts worden medegedeeld mits toestemming van deze laatste | communiqués qu'avec l'autorisation de celle-ci et les actes, pièces, |
en mogen de akten, stukken, registers, documenten of inlichtingen | registres, documents ou renseignements relatifs aux procédures |
betreffende gerechtelijke procedures enkel worden medegedeeld met de | judiciaires ne peuvent être communiqués que moyennant l'autorisation |
uitdrukkelijke toestemming van de procureur-generaal. | expresse du procureur général. |
§ 3. Alle overheidsdiensten die afhangen van de federale regering | § 3. Tous les services de l'Etat qui dépendent du gouvernement fédéral |
moeten, en de overige overheidsdiensten, hierin inbegrepen de | doivent, et les autres services de l'Etat, y compris les parquets et |
parketten en de griffies van de hoven en rechtbanken, gemeenschappen, | les greffes des cours et tribunaux, des communautés, des régions, des |
gewesten, provincies en agglomeraties, federaties van gemeenten, | provinces, des agglomérations, des fédérations de communes, des |
gemeenten, verenigingen waarvan deze deel uitmaken, | communes, des associations dont elles font partie, des institutions |
overheidsinstellingen die ervan afhangen, kunnen aan de nucleaire | publiques qui en dépendent, peuvent fournir aux inspecteurs nucléaires |
inspecteurs, op hun verzoek, alle inlichtingen verstrekken, alsook hun | et, à leur demande, tous les renseignements, ainsi que leur produire, |
alle boeken, registers, documenten, schijven, magneetbanden of om het | pour en prendre connaissance, tous les livres, registres, documents, |
even welke andere informatiedragers ter kennisneming voorleggen en hun | disques, bandes magnétiques ou n'importe quel autre support |
de uittreksels, duplicata, afdrukken, uitdraaien, kopieën of | d'information et leur en fournir des extraits, des duplicata, des |
fotokopieën die de nucleaire inspecteurs nuttig achten bij het | impressions, des listages, des copies ou photocopies que les |
toezicht op de naleving van de wet en haar uitvoeringsbesluiten waarmee zij zijn belast, overhandigen. Alle voornoemde diensten met uitzondering van de diensten van de gemeenschappen en de gewesten, zijn gehouden die inlichtingen, uittreksels, afschriften, afdrukken, uitdraaien, kopies of fotokopieën kosteloos te verstrekken. De vaststellingen, akten, stukken, registers, documenten of inlichtingen ingewonnen voor of naar aanleiding van de uitvoering van de taken opgelegd door de bevoegde rechterlijke overheid mogen evenwel enkel worden medegedeeld met de uitdrukkelijke toestemming van deze laatste. Een samenwerkingsakkoord tussen de Staat, de gemeenschappen en de | inspecteurs nucléaires estiment utiles à la surveillance de la loi et de ses arrêtés d'exécution dont ils sont chargés. Tous les services précités, à l'exception des services des communautés et des régions, sont tenus de fournir sans frais ces renseignements, extraits, duplicata, impressions, listages, copies ou photocopies. Toutefois, les constatations, actes, pièces, registres, documents ou renseignements recueillis avant ou à l'occasion de l'exécution de devoirs prescrits par l'autorité judiciaire compétente ne peuvent être communiqués qu'avec l'autorisation expresse de celle-ci. Un accord de coopération conclu entre l'Etat, les communautés et les |
gewesten, gesloten met toepassing van artikel 92bis, § 1, van de | régions, en application de l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, règle la communication |
regelt de mededeling van inlichtingen door de diensten van de | des renseignements par les services des communautés et des régions, |
gemeenschappen en de gewesten, alsmede andere vormen van wederzijdse | ainsi les autres formes d'assistance réciproque et de collaboration. |
bijstand en samenwerking. | |
§ 4. Elke beslissing over de strafvordering uit hoofde van een inbreuk | § 4. Toute décision sur l'action publique du chef d'infraction aux |
législations dont ils exercent la surveillance sera portée, à leur | |
op de wetgevingen waarop zij toezicht uitoefenen, zal op hun verzoek | demande, à la connaissance des membres du personnel visés à l'article |
ter kennis worden gebracht van de in artikel 9 bedoelde | 9 qui ont dressé procès-verbal. |
personeelsleden die proces-verbaal hebben opgemaakt. | La communication de cette décision aux membres du personnel visés à |
De mededeling van deze beslissing aan de in artikel 9 bedoelde | l'article 9 est faite à la diligence, selon le cas, de l'organe du |
personeelsleden, gebeurt door toedoen, naargelang van het geval, van | |
het orgaan van het openbaar ministerie dat deze heeft genomen, van de | ministère public qui l'a prise, du greffier du tribunal de première |
griffier van de rechtbank van eerste aanleg die of van het hof van | instance ou de la cour d'appel qui l'a prononcée. |
beroep dat ze heeft uitgesproken. | |
§ 5. Het openbaar ministerie bij de hoven en rechtbanken waarbij een | § 5. Le ministère public près les cours et tribunaux qui est saisi |
strafrechtelijke zaak aanhangig is en waarvan het onderzoek ernstige | d'une affaire pénale dont l'examen fait apparaître des indices sérieux |
aanwijzingen aan het licht brengt inzake een inbreuk op de wet en haar | d'infraction à la loi et à ses arrêtés d'exécution, peut en informer |
uitvoeringsbesluiten, kan de directeur-generaal van het Agentschap | |
hierover informeren. » | le directeur général de l'Agence. » |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 10ter ingevoegd, luidende : |
Art. 7.Dans la même loi, il est inséré un article 10ter, rédigé comme suit : |
« Art. 10ter.De in artikel 9 bedoelde personeelsleden mogen geen |
« Art. 10ter.Les membres du personnel visés à l'article 9 ne peuvent |
enkel rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben in de inrichtingen | avoir un intérêt quelconque, direct ou indirect, dans les entreprises |
of ondernemingen waarop zij toezicht dienen uit te oefenen en waardoor | ou institutions qu'ils sont chargés de contrôler, susceptible de |
hun objectiviteit in opspraak zou kunnen worden gebracht.« | compromettre leur objectivité. » |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 10quater ingevoegd, luidende |
Art. 8.Dans la même loi, il est inséré un article 10quater, rédigé |
: | comme suit : |
« Art. 10quater.§ 1. Ten gevolge van de vaststelling van een inbreuk |
« Art. 10quater.§ 1er. A la suite de la constatation d'une infraction |
op de wet of haar uitvoeringsbesluiten of van de niet-naleving van de | à la loi ou à ses arrêtés d'exécution ou du non-respect des conditions |
voorwaarden opgenomen in de in uitvoering van deze bepalingen | reprises dans les autorisations, permissions et agréments délivrés en |
verleende vergunningen, toelatingen en erkenningen, kunnen de in | exécution de ces dispositions, les membres du personnel visés à |
artikel 9 bedoelde personeelsleden bestuurlijke maatregelen opleggen | l'article 9 peuvent imposer des mesures administratives à l'exploitant |
aan de exploitant of het ondernemingshoofd. | ou au chef d'entreprise. |
§ 2. De bestuurlijke maatregelen kunnen de vorm aannemen van : | § 2. Les mesures administratives peuvent prendre la forme : |
1° een bevel aan de exploitant of het ondernemingshoofd om maatregelen | 1° d'un ordre à l'exploitant ou au chef d'entreprise de prendre des |
te nemen om de inbreuk te beëindigen, de gevolgen ervan geheel of | mesures en vue de mettre fin à l'infraction, de réparer entièrement ou |
gedeeltelijk te herstellen of herhaling ervan te voorkomen; | partiellement ses conséquences ou d'en prévenir la répétition; |
2° een bevel aan de exploitant of het ondernemingshoofd om | 2° d'un ordre à l'exploitant ou au chef d'entreprise de cesser les |
activiteiten, werkzaamheden, of het gebruik van zaken te beëindigen, | activités, les travaux ou l'utilisation d'affaires, de réparer |
de gevolgen ervan geheel of gedeeltelijk te herstellen of herhaling | entièrement ou partiellement leurs conséquences ou d'en prévenir la |
ervan te voorkomen; | répétition; |
3° een feitelijke handeling van de in artikel 9 bedoelde | 3° d'un acte effectif posé par les membres du personnel visés à |
personeelsleden, op kosten van de exploitant of het ondernemingshoofd, | l'article 9, aux frais de l'exploitant ou du chef d'entreprise, en vue |
om de inbreuk te beëindigen, de gevolgen ervan geheel of gedeeltelijk | de mettre fin à l'infraction, de réparer entièrement ou partiellement |
te herstellen of herhaling ervan te voorkomen; | leurs conséquences ou d'en prévenir la répétition; |
4° een combinatie van de in 1°, 2° en 3°, bedoelde maatregelen; | 4° d'une combinaison des mesures visées aux points 1°, 2° et 3°; |
In de in § 2, 1° en 2°, bedoelde gevallen wordt aan de beslissing tot oplegging van een bestuurlijke maatregel een uitvoeringstermijn verbonden. In de in § 2, 1° en 2°, bedoelde gevallen worden desgevallend de voorwaarden die moeten zijn vervuld om de bestuurlijke maatregel op te heffen, omschreven in de beslissing tot oplegging van de bestuurlijke maatregel. § 3. De bestuurlijke maatregelen kunnen onder meer het volgende inhouden : 1° de stopzetting of uitvoering van werkzaamheden, handelingen of activiteiten; | Dans les cas visés au § 2, 1° et 2°, la décision d'imposer une mesure administrative est assortie d'un délai de mise en oeuvre. Dans les cas visés au § 2, 1° et 2°, les conditions à remplir en vue de la levée de la mesure administrative sont, le cas échéant, décrites dans la décision d'imposer la mesure administrative. § 3. Les mesures administratives peuvent entre autres impliquer : 1° l'arrêt ou l'exécution de travaux, d'actes ou d'activités; |
2° het verbod op het gebruik of de verzegeling van gebouwen, | 2° l'interdiction d'utilisation ou l'apposition de scellés sur des |
installaties, machines, toestellen, transportmiddelen, colli en | bâtiments, installations, machines, appareils, moyens de transport, |
radioactieve stoffen; | colis et substances radioactives; |
3° de volledige of gedeeltelijke sluiting van een inrichting; | 3° la fermeture entière ou partielle d'un établissement; |
4° de afvoer van voorwerpen, machines, toestellen, colli en | 4° l'enlèvement d'objets, machines, appareils, colis et substances |
radioactieve stoffen; | radioactives; |
5° de opslag van voorwerpen, machines, toestellen, colli en | 5° le stockage d'objets, machines, appareils, colis et substances |
radioactieve stoffen op een gepaste plaats. | radioactives en un endroit adéquat. |
§ 4. Voor de uitvoering van de in § 2, 3°, bedoelde bestuurlijke | § 4. Pour l'exécution des mesures administratives visées au § 2, 3°, |
maatregelen kunnen de in artikel 9 bedoelde personeelsleden de | les membres du personnel visés à l'article 9 peuvent utiliser les |
toezichtbevoegdheden zoals deze worden omschreven in artikel 10bis, § | compétences de contrôle décrites à l'article 10bis, § 1er. |
1, aanwenden. Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 10quinquies ingevoegd, |
Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 10quinquies rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 10quinquies.§ 1. De bestuurlijke maatregelen worden |
« Art. 10quinquies.§ 1er. Les mesures administratives sont imposées |
schriftelijk opgelegd. De beslissing houdende de oplegging van een | par voie écrite. La décision imposant une mesure administrative est |
bestuurlijke maatregel wordt ter kennis gebracht van de exploitant of | notifiée à l'exploitant ou au chef d'entreprise soit par lettre |
het ondernemingshoofd bij aangetekende brief met ontvangstbewijs of | recommandée avec accusé de réception, soit par remise contre |
bij afgifte tegen ontvangstbewijs. | récépissé. |
De beslissing vermeldt minstens : | La décision mentionne au moins : |
1° de bepaling(en) die niet werd(en) nageleefd; | 1° la(les) disposition(s) qui n'a(ont) pas été respectée(s); |
2° een overzicht van de vaststellingen met betrekking tot de inbreuk; | 2° un aperçu des constatations relatives à l'infraction; |
3° de identiteit van de in artikel 9 bedoelde personeelsleden; | 3° l'identité des membres du personnel visés à l'article 9; |
4° een omschrijving van de opgelegde bestuurlijke maatregel en de | 4° une description des mesures administratives imposées et leur délai |
uitvoeringstermijn ervan; | de mise en oeuvre; |
5° in voorkomend geval, de voorwaarden waaronder de bestuurlijke | 5° le cas échéant, les conditions auxquelles la mesure administrative |
maatregel die wordt omschreven in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, | décrite à l'article 10quater, § 2, 1° et 2°, s'éteint; |
uitdooft; 6° de mogelijkheid om bij de minister onder wie het Agentschap | 6° la possibilité d'introduire auprès du ministre dont relève l'Agence |
ressorteert beroep in te stellen tegen de beslissing tot oplegging van | un recours contre la décision imposant une mesure administrative, |
de bestuurlijke maatregel, en de geldende vormen en termijn. | ainsi que les formes et le délai à respecter. |
De bestuurlijke maatregelen worden, behoudens in dringende gevallen, | Sauf dans des cas d'urgence, les mesures administratives sont imposées |
opgelegd nadat de exploitant of het ondernemingshoofd werd gehoord. | après avoir entendu l'exploitant ou le chef d'entreprise. |
§ 2. De in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, bedoelde bestuurlijke | § 2. Les mesures administratives visées à l'article 10quater, § 2, 1° |
maatregelen kunnen, ambtshalve of op verzoek van de exploitant of het | |
ondernemingshoofd, worden opgeheven hetzij wanneer de in de beslissing | et 2°, peuvent être levées d'office ou à la demande de l'exploitant ou |
omschreven voorwaarden zijn vervuld hetzij wanneer uitzonderlijke | du chef d'entreprise, lorsque les conditions décrites dans la décision |
omstandigheden zich voordoen of de situatie evolueert. | sont remplies ou en cas de circonstances exceptionnelles ou lorsque la |
§ 3. De exploitant of het ondernemingshoofd aan wie een in artikel | situation évolue. § 3. L'exploitant ou le chef d'entreprise à qui une mesure |
10quater, § 2, 1° of 2°, bedoelde bestuurlijke maatregel is opgelegd, | administrative visée à l'article 10quater, § 2, 1° ou 2°, est imposée |
kan de opheffing van die bestuurlijke maatregel vragen aan het in | peut demander la levée de cette mesure administrative au membre du |
artikel 9 bedoelde personeelslid dat de maatregel heeft opgelegd. | personnel visé à l'article 9 qui a imposé la mesure. |
Het in artikel 9 bedoelde personeelslid dat de maatregel heeft | Le membre du personnel visé à l'article 9 qui a imposé la mesure |
opgelegd, beslist binnen een termijn van vijftien dagen na de | statue dans un délai de quinze jours suivant la notification de la |
kennisgeving van het verzoek ingediend bij aangetekende brief met | demande introduite soit par lettre recommandée avec accusé de |
ontvangstbewijs of bij afgifte tegen ontvangstbewijs. | réception, soit par remise contre récépissé. |
De beslissing wordt ter kennis gebracht van de exploitant of het | La décision est communiquée à l'exploitant ou au chef d'entreprise |
ondernemingshoofd binnen een termijn van tien dagen die ingaat de dag | dans un délai de dix jours prenant cours le lendemain du jour où la |
volgend op de dag waarop de beslissing werd genomen. » | décision a été prise. » |
Art. 10.In dezelfde wet wordt een artikel 10sexies ingevoegd, |
Art. 10.Dans la même loi, il est inséré un article 10sexies, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art.10sexies. § 1er. Les mesures administratives visées à l'article | |
« Art.10sexies. § 1. Samen met de in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, | 10quater, § 2, 1° et 2°, peuvent être assorties d'une astreinte |
bedoelde bestuurlijke maatregelen kan een bestuurlijke dwangsom worden | administrative dans le cas où l'ordre de cessation ou de |
opgelegd, voor het geval het regularisatie- of stakingsbevel niet of | régularisation n'est pas exécuté ou pas pleinement exécuté. |
niet volledig wordt uitgevoerd. | La décision imposant une mesure administrative visée à l'article |
In de beslissing tot oplegging van een in artikel 10quater, § 2, 1° en 2°, bedoelde bestuurlijke maatregel worden de hoogte van het bedrag van de dwangsom en de nadere regels bepaald. § 2. De dwangsom kan worden vastgesteld hetzij op een bedrag ineens, hetzij op een bedrag per tijdseenheid of per overtreding. In de laatste twee gevallen kan eveneens een bedrag worden bepaald waarboven geen dwangsom meer verbeurd wordt. § 3. Op verzoek van de exploitant of het ondernemingshoofd kan de dwangsom worden opgeheven, kan de looptijd ervan worden geschorst voor een bepaalde termijn of kan het bedrag van de dwangsom worden verminderd, in geval van blijvende of tijdelijke gehele of | 10quater, § 2, 1° et 2°, détermine le niveau du montant de l'astreinte et les modalités. § 2. L'astreinte peut être fixée soit à une somme unique, soit à une somme déterminée par unité de temps ou par contravention. Dans ces deux derniers cas, un montant au-delà duquel la condamnation aux astreintes cessera ses effets peut également être déterminé. § 3. L'astreinte peut être levée, son cours peut être suspendu durant un délai déterminé ou le montant de l'astreinte peut être réduit à la demande de l'exploitant ou du chef d'entreprise, si celui-ci est dans |
gedeeltelijke onmogelijkheid voor de exploitant of het | l'impossibilité définitive ou temporaire, totale ou partielle de |
ondernemingshoofd om aan zijn verplichtingen te voldoen. | satisfaire à ses obligations. |
De opheffing van de bestuurlijke maatregel brengt automatisch de | La levée de la mesure administrative entraîne automatiquement la levée |
opheffing van de bestuurlijke dwangsom met zich mee. | de l'astreinte administrative. |
§ 4. De dwangsom is van rechtswege opeisbaar als de uitvoeringstermijn | § 4. L'astreinte est exigible de plein droit à l'expiration du délai |
van het regularisatie- of stakingsbevel is verstreken. | d'exécution de l'ordre de cessation ou de régularisation. |
De dwangsom verjaart na verloop van een termijn van zes maanden na de | L'astreinte se prescrit par l'expiration d'un délai de six mois à |
dag waarop ze is verbeurd. | partir de la date où elle est encourue. |
De bestuurlijke dwangsommen worden geïnd en ingevorderd overeenkomstig | Les astreintes administratives sont perçues et recouvrées conformément |
artikel 30bis, §§ 4 en 5, ten voordele van het Agentschap. » | à l'article 30bis, §§ 4 et 5, au profit de l'Agence. » |
Art. 11.In dezelfde wet wordt een artikel 10septies ingevoegd, |
Art. 11.Dans la même loi, il est inséré un article 10septies, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 10septies.§ 1. De in artikel 9 bedoelde personeelsleden kunnen |
« Art. 10septies.§ 1er. Les membres du personnel visés à l'article 9 |
alle passende maatregelen, organisatorische maatregelen inbegrepen, | peuvent prendre ou imposer toutes les mesures adéquates, y compris |
treffen of opleggen die zij noodzakelijk achten voor de gezondheid en | d'ordre organisationnel, qu'ils estiment nécessaires pour la santé et |
veiligheid van de werknemers en de bevolking en voor de bescherming | la sécurité des travailleurs et de la population et pour la protection |
van het leefmilieu op het vlak van de ioniserende stralingen, en dit | de l'environnement au niveau des radiations ionisantes, tant en vue de |
zowel om gevaren te voorkomen als om de gebreken of vormen van hinder | prévenir les dangers, qu'en vue de combattre ou d'éliminer les |
die zij vaststellen en als een gevaar beschouwen, te bestrijden of weg | défectuosités ou les nuisances qu'ils constatent et qu'ils considèrent |
te werken. | comme un danger. |
§ 2. De veiligheidsmaatregelen worden schriftelijk opgelegd. De | § 2. Les mesures de sécurité sont imposées par écrit. La décision |
beslissing tot oplegging van een veiligheidsmaatregel wordt ter kennis | imposant une mesure de sécurité est notifié à la personne responsable |
gebracht van de verantwoordelijke persoon bij aangetekende brief met | soit par lettre recommandée avec accusé de réception, soit par remise |
ontvangstbewijs of bij afgifte tegen ontvangstbewijs. | contre récépissé. |
De beslissing vermeldt minstens : | La décision mentionne au moins : |
1° een omschrijving van het gevaar voor de gezondheid en de veiligheid | 1° une description du danger pour la santé et la sécurité des |
van de werknemers, de bevolking en het leefmilieu; | travailleurs, de la population et de l'environnement; |
2° een omschrijving van de veiligheidsmaatregel en de eventuele uitvoeringstermijn; 3° de mogelijkheid om beroep in te stellen tegen de beslissing tot oplegging van de veiligheidsmaatregel bij de minister onder wie het Agentschap ressorteert en de geldende vormen en termijn. Als een onmiddellijk optreden is vereist, kan een veiligheidsmaatregel ook mondeling worden opgelegd aan de verantwoordelijke persoon. Indien de verantwoordelijke persoon niet aanwezig is, wordt ter plaatse op een zichtbare plaats een schriftelijk bericht achtergelaten. De mondeling opgelegde veiligheidsmaatregel dient schriftelijk te worden bevestigd binnen vijf dagen. | 2° une description de la mesure de sécurité et de l'éventuel délai de mise en oeuvre; 3° la possibilité d'introduire auprès du ministre dont relève l'Agence un recours contre la décision imposant une mesure de sécurité, ainsi que les formes et le délai à respecter. Lorsqu'une intervention immédiate est requise, une mesure de sécurité peut également être imposée oralement à la personne responsable. Si la personne responsable n'est pas présente, un avis écrit est apposé sur place à un endroit visible. La mesure de sécurité imposée oralement doit être confirmée par écrit dans les cinq jours. |
§ 3. In geval de verantwoordelijke persoon geen uitvoering geeft of | § 3. Si la personne responsable ne met pas ou ne peut pas mettre en |
kan geven aan de opgelegde veiligheidsmaatregelen, kunnen de in | oeuvre les mesures de sécurité imposées, les membres du personnel |
artikel 9 bedoelde personeelsleden, op kosten van de verantwoordelijke | visés à l'article 9 peuvent ordonner, aux frais de la personne |
persoon, bevelen de radioactieve stoffen die het voorwerp ervan | |
uitmaken af te voeren en te behandelen als radioactief afval. | responsable, l'évacuation des substances radioactives qui en font |
De Koning stelt bij een besluit vastgesteld na overleg in de | l'objet, ainsi que leur gestion en tant que déchets radioactifs. |
Ministerraad de nadere regels vast volgens dewelke de kosten die | Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les modalités |
voortvloeien uit de uitvoering van de in het eerste lid bedoelde | suivant lesquelles les frais résultant de l'exécution de la décision |
beslissing zijn gedekt. | visée dans l'alinéa 1er sont couverts. |
§ 4. De veiligheidsmaatregelen kunnen, ambtshalve of op verzoek van de | § 4. Les mesures de sécurité peuvent être levées d'office ou à la |
betrokkene, worden opgeheven als het gevaar in kwestie is vermeden, | demande de l'intéressé si le danger en question a été évité, combattu |
bestreden of weggewerkt. | ou éliminé. |
De betrokkene aan wie een veiligheidsmaatregel is opgelegd, kan de | L'intéressé à qui une mesure de sécurité a été imposée peut demander |
opheffing van die maatregel vragen aan de nucleaire inspecteur die de | la levée de cette mesure à l'inspecteur nucléaire qui a imposé la |
maatregel heeft opgelegd. | mesure. |
Het in artikel 9 bedoelde personeelslid dat de maatregel heeft | Le membre du personnel visé à l'article 9 qui a imposé la mesure |
opgelegd, beslist binnen een termijn van vijftien dagen volgend op de | statue dans un délai de quinze jours suivant la notification de la |
kennisgeving van het verzoek ingediend bij aangetekende brief met | demande introduite soit par lettre recommandée avec accusé de |
ontvangstbewijs of bij afgifte tegen ontvangstbewijs. | réception, soit par remise contre récépissé. |
De beslissing wordt ter kennis gebracht van de betrokkene binnen een | La décision est communiquée à l'intéressé dans un délai de dix jours |
termijn van tien dagen die ingaat de dag na de dag waarop de beslissing werd genomen. » | prenant cours le jour suivant l'adoption de la décision. » |
Art. 12.Artikel 11 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 2 april |
Art. 12.L'article 11 de la même loi, remplacé par la loi du 2 avril |
2003, wordt vervangen door wat volgt : | 2003, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 11.§ 1. De verantwoordelijke persoon kan tegen de beslissing |
« Art. 11.§ 1er. La personne responsable peut introduire un recours |
tot oplegging van een bestuurlijke maatregel, in voorkomend geval met | auprès du ministre dont relève l'Agence contre la décision imposant |
een bestuurlijke dwangsom, tegen de beslissing houdende weigering tot | une mesure administrative assortie, le cas échéant, d'une astreinte |
opheffing van een bestuurlijke maatregel, tegen de beslissing tot | administrative, contre la décision refusant la levée d'une mesure |
oplegging van een veiligheidsmaatregel en tegen de beslissing houdende | administrative, contre la décision imposant une mesure de sécurité et |
weigering tot opheffing van een veiligheidsmaatregel beroep instellen | |
bij de minister onder wie het Agentschap ressorteert. | contre la décision refusant la levée d'une mesure de sécurité. |
§ 2. Het beroep wordt, op straffe van onontvankelijkheid, ingesteld | § 2. Sous peine d'irrecevabilité, le recours est introduit dans un |
binnen een termijn van vijftien kalenderdagen vanaf de kennisgeving | délai de quinze jours calendrier à compter de la notification de la |
van de beslissing die het voorwerp van het beroep uitmaakt. Het beroep | décision faisant l'objet du recours. Le recours est introduit par |
wordt ingesteld bij aangetekende brief, gericht aan de minister onder | lettre recommandée et adressé au ministre dont relève l'Agence. |
wie het Agentschap ressorteert. | |
§ 3. Het beroep schorst de uitvoering van de bestreden beslissing niet. | § 3. Le recours ne suspend pas l'exécution de la décision contestée. |
§ 4. Binnen een termijn van maximaal drie maanden na de instelling van | § 4. Il est statué dans un délai de maximum trois mois après |
het beroep wordt uitspraak gedaan. Indien de minister geen beslissing | l'introduction du recours. Si le ministre n'a pas pris de décision |
heeft genomen binnen een termijn van maximaal drie maanden na de | dans un délai de maximum trois mois suivant l'introduction du recours, |
instelling van het beroep, wordt het beroep geacht gegrond te zijn. In | le recours est réputé fondé. Dans ce cas, les mesures faisant l'objet |
dat geval zijn de maatregelen waartegen beroep werd ingesteld, van | du recours sont levées de plein droit. |
rechtswege opgeheven. | |
§ 5. De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 5. Le Roi détermine par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres |
Ministerraad en op voordracht van de minister van Binnenlandse Zaken | et sur proposition du ministre de l'Intérieur les règles de procédure |
de procedureregels die van toepassing zijn op het in deze bepaling bedoelde beroep. » | applicables au recours visé dans la présente disposition. » |
Art. 13.Artikel 19 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
Art. 13.L'article 19 de la même loi est complété par un alinéa rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Het Agentschap deelt aan de minister bevoegd voor de Volksgezondheid | « L'Agence communique au ministre qui a la Santé publique dans ses |
een kopie mee van de in het eerste lid bedoelde goedkeuringen, | attributions une copie des agréments et autorisations visés à l'alinéa |
erkenningen en vergunningen. » | 1er. » |
Art. 14.Artikel 44, tweede lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met |
Art. 14.L'article 44, alinéa 2, de la même loi est complété par le |
een 3°, luidende : | 3°, rédigé comme suit : |
« 3° een eventuele bijkomende premie voor de leden van het statutair | « 3° une prime complémentaire éventuelle pour les membres du personnel |
personeel ter beschikking gesteld van het Agentschap krachtens het | statutaire mis à la disposition de l'Agence en vertu de l'article |
artikel 46bis. » | 46bis. » |
Art. 15.Artikel 45, § 1, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van |
Art. 15.L'article 45, § 1er, de la même loi, remplacé par la loi du |
12 december 1997, wordt aangevuld met een lid, luidende : | 12 décembre 1997, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« De overgeplaatste personeelsleden die de hoedanigheid hebben van | « Les membres du personnel transférés revêtus de la qualité d'officier |
officier van gerechtelijke politie verliezen deze hoedanigheid van | de police judiciaire perdent d'office cette qualité lors de leur |
rechtswege bij hun overplaatsing naar het Agentschap. » | transfert à l'Agence. » |
Art. 16.Artikel 46 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 16.L'article 46 de la même loi est abrogé. |
Art. 17.Artikel 46bis, § 5, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
van 3 mei 1999, wordt vervangen door wat volgt : | Art. 17.L'article 46bis, § 5, de la même loi, inséré par la loi du 3 |
mai 1999, est remplacé par ce qui suit : | |
« § 5. De ter beschikking gestelde personeelsleden van de Federale | « § 5. Les membres du personnel du Service public fédéral Justice mis |
Overheidsdienst Justitie die de hoedanigheid hebben van officier van | à disposition et revêtus de la qualité d'officier de police judiciaire |
gerechtelijke politie behouden deze hoedanigheid uiterlijk tot 1 | conservent cette qualité jusqu'au 1er janvier 2015 au plus tard. |
januari 2015. In afwijking van artikel 9, kunnen de personeelsleden van de andere | Par dérogation à l'article 9, les membres du personnel des autres |
overheidsdiensten bedoeld in artikel 45, § 1, tijdens de | services publics visés à l'article 45, § 1er, peuvent, au cours de |
terbeschikkingstelling door de Koning bekleed worden met de | leur mise à disposition, être revêtus de la qualité d'officier de |
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie. Zij behouden deze | police judiciaire par le Roi. Ils conservent cette qualité jusqu'au 1er |
hoedanigheid uiterlijk tot 1 januari 2015. | janvier 2015 au plus tard. |
De Koning kan voor het verlies van de hoedanigheid van officier van | Pour la perte de la qualité d'officier de police judiciaire, le Roi |
gerechtelijke politie een datum vooropstellen voorafgaand aan deze | peut fixer une date antérieure à celle mentionnée aux alinéas 1er et |
vermeld in het eerste en tweede lid. » | 2. » |
Art. 18.In artikel 54, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 18.Dans l'article 54, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
wet van 20 juli 2005, worden de woorden "een officier van | la loi du 20 juillet 2005, les mots "un officier de police judiciaire" |
gerechtelijke politie" vervangen door de woorden "de in artikel 9 | sont remplacés par les mots "les membres du personnel visés à |
bedoelde personeelsleden". | l'article 9". |
Art. 19.In artikel 62, § 1, vierde lid, van dezelfde wet, vervangen |
Art. 19.Dans l'article 62, § 1er, alinéa 4, de la même loi, remplacé |
bij de wet van 20 juli 2005, worden de woorden "de officieren van | par la loi du 20 juillet 2005, les mots "les officiers de police |
gerechtelijke politie die deel uitmaken van het Agentschap," vervangen | judiciaire membres de l'Agence" sont remplacés par les mots "les |
door de woorden "de in artikel 9 bedoelde personeelsleden". | membres du personnel visés à l'article 9". |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 20 juli 1978 houdende | CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 20 juillet 1978 établissant |
geëigende beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor | des dispositions propres à permettre à l'Agence internationale de |
Atoomenergie toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door | l'Energie atomique d'effectuer des activités d'inspection et de |
te voeren op Belgisch grondgebied, in uitvoering van het | vérification sur le territoire belge, en exécution de l'Accord |
Internationaal Akkoord van 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 | international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er et 4 de |
van artikel III van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de | l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération |
niet-verspreiding van kernwapens | des armes nucléaires |
Art. 20.Artikel 10, tweede lid, van de wet van 20 juli 1978 houdende |
Art. 20.L'article 10, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1978 |
geëigende beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor | établissant des dispositions propres à permettre à l'Agence |
Atoomenergie toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door | internationale de l'Energie atomique d'effectuer des activités |
te voeren op Belgisch grondgebied, in uitvoering van het | d'inspection et de vérification sur le territoire belge, en exécution |
Internationaal Akkoord van 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 | de l'Accord international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er |
van artikel III van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de | et 4 de l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la |
niet-verspreiding van kernwapens, vervangen bij de wet van 15 april | non-prolifération des armes nucléaires, remplacé par la loi du 15 |
1994, wordt vervangen door wat volgt : | avril 1994, est remplacé par ce qui suit : |
« De nucleaire inspecteurs van het Federaal Agentschap voor Nucleaire | « Les inspecteurs nucléaires de l'Agence fédérale de Contrôle |
Controle opgericht door de wet van 15 april 1994, hebben het recht om | nucléaire, créée par la loi du 15 avril 1994, ont le droit |
de inspecteurs te vergezellen tijdens de in deze wet bedoelde | d'accompagner les inspecteurs pendant les activités d'inspection |
inspectieopdrachten. » | visées dans la présente loi. » |
HOOFDSTUK 4. - Opheffingsbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires |
Art. 21.Het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
Art. 21.L'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant sur les |
bevoegdheden en de aanduiding van de leden van de controledienst van | attributions et la désignation des membres du service de contrôle de |
het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle belast met het | l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire chargés de veiller à |
toezicht op de naleving van de wet van 15 april 1994 betreffende de | l'application de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de |
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit | la population et de l'environnement contre les dangers résultant des |
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het | rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, wordt opgeheven. | nucléaire est abrogé. |
Art. 22.In artikel 79.3. van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
Art. 22.Dans l'article 79.3. de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 |
houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de | portant règlement général de la protection de la population, des |
werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende | travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements |
stralingen wordt het eerste lid opgeheven. | ionisants, l'alinéa 1er est abrogé. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zittingsperiode 53 | Session 53 |
Kamer van Volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp nr. 53-2941/1. - Amendement | Documents parlementaires. - Projet de loi n° 53-2941/1. - Amendement |
nr. 53-2941/2. - Verslag nr. 53-2941/3. - Tekst aangenomen door de | n° 53-2941/2. - Rapport n° 53-2941/3. - Texte adopté en commission n° |
commissie nr. 53-2941/4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering nr. 53-2941/5 | 53-2941/4. - Texte adopté en séance pléniaire n° 53-2041/5. |
Senaat | Sénat |
Parlementaire bescheiden. - Niet geëvoceerd ontwerp 2486/001-2013/2014-0 | Documents parlementaires. - Projet non évoqué 2486/001-2013/2014-0 |