Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschijdende fusie van kapitaalvennootschappen | Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issuces de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JUNI 2009. - Wet houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschijdende fusie van kapitaalvennootschappen (1) HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
19 JUIN 2009. - Loi portant des mesures d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issuces de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux (1) CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive |
Richtlijn 2005/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 | 2005/56/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2005 sur |
oktober 2005 betreffende grensoverschrijdende fusies van | les fusions transfrontalières des sociétés de capitaux pour ce qui |
kapitaalvennootschappen met betrekking tot de medezeggenschap van de werknemers. | concerne la participation des travailleurs. |
HOOFDSTUK 2. - Definities | CHAPITRE 2. - Définitions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre |
1° kapitaalvennootschappen : | par : 1° sociétés de capitaux : |
a) een vennootschap als bedoeld in artikel 1 van de eerste Richtlijn | a) une société telle que visée à l'article 1er de la première |
68/151/EEG van de Raad van 9 maart 1968 strekkende tot het coördineren van de waarborgen, welke in de lidstaten worden verlangd van de vennootschappen in de zin van artikel 58, lid 2 van het Verdrag, om de belangen te beschermen zowel van de deelnemers in deze vennootschappen als van derden, zulks teneinde die waarborgen gelijkwaardig te maken of; b) een vennootschap die rechtspersoonlijkheid bezit, een afgescheiden vermogen heeft dat uitsluitend voor de schulden van de vennootschap kan worden aangesproken en die overeenkomstig de op haar van toepassing zijnde nationale wetgeving zich moet houden aan de waarborgen zoals bedoeld in Richtlijn 68/151/EEG om de belangen te beschermen van zowel de deelgerechtigden als derden. | Directive 68/151/CEE du Conseil du 9 mars 1968 tendant à coordonner, pour les rendre équivalentes, les garanties qui sont exigées, dans les Etats membres, des sociétés au sens de l'article 58, deuxième alinéa du Traité, pour protéger les intérêts tant des associés que des tiers; b) une société avec un capital social, jouissant de la personnalité juridique, possédant un patrimoine séparé qui répond à lui seul des dettes de la société et soumise par sa législation nationale à des conditions de garanties telles qu'elles sont prévues par la Directive 68/151/CEE, pour protéger les intérêts tant des associés que des tiers. |
2° « fusie » : de rechtshandeling waarbij : | 2° « fusion », l'opération par laquelle : |
a) de activa en passiva van het vermogen van een of meer | a) une ou plusieurs sociétés transfèrent, par suite et au moment de |
vennootschappen als gevolg en op het tijdstip van ontbinding zonder | leur dissolution sans liquidation, l'ensemble de leur patrimoine, |
liquidatie in hun geheel op een andere, reeds bestaande vennootschap - | activement et passivement, à une autre société préexistante - la |
de overnemende vennootschap - overgaan tegen uitgifte van bewijzen van | société absorbante - moyennant l'attribution à leurs associés de |
deelgerechtigdheid in het kapitaal van de andere vennootschap aan haar | titres ou de parts représentatifs du capital social de l'autre société |
deelgerechtigden, eventueel met een bijbetaling in geld welke niet | |
meer mag bedragen dan 10% van de nominale waarde of, bij gebreke van | et éventuellement d'une soulte en espèces ne dépassant pas 10% de la |
een nominale waarde, van de fractiewaarde van deze bewijzen; | valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, du pair comptable de |
ces titres ou parts; | |
of | ou |
b) de activa en passiva van het vermogen van twee of meer | b) deux ou plusieurs sociétés transfèrent, par suite et au moment de |
vennootschappen als gevolg en op het tijdstip van ontbinding zonder | leur dissolution sans liquidation, l'ensemble de leur patrimoine, |
liquidatie in hun geheel op een door hen op te richten vennootschap - | activement et passivement, à une société qu'elles constituent - la |
de nieuwe vennootschap - overgaan tegen uitgifte van bewijzen van | nouvelle société - moyennant l'attribution à leurs associés de titres |
deelgerechtigdheid in het kapitaal van de nieuwe vennootschap aan haar | ou de parts représentatifs du capital social de cette nouvelle société |
deelgerechtigden, eventueel met een bijbetaling in geld welke niet | |
meer mag bedragen dan 10 % van de nominale waarde of, bij gebreke van | et éventuellement d'une soulte en espèces ne dépassant pas 10 % de la |
een nominale waarde, van de fractiewaarde van deze bewijzen; | valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, du pair comptable de |
ces titres ou parts; | |
of | ou |
c) de activa en passiva van het vermogen van een vennootschap als | c) une société transfère, par suite et au moment de sa dissolution |
gevolg en op het tijdstip van haar ontbinding zonder liquidatie in hun | sans liquidation, l'ensemble de son patrimoine, activement et |
geheel overgaan op de vennootschap die alle bewijzen van | passivement, à la société qui détient la totalité des titres ou des |
deelgerechtigdheid in het kapitaal bezit. | parts représentatifs de son capital social. |
3° uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap : de | 3° société issue de la fusion transfrontalière : la société résultant |
vennootschap ontstaan uit de fusie van kapitaalvennootschappen die in | de la fusion de sociétés de capitaux constituées en conformité avec la |
overeenstemming met de wetgeving van een lidstaat zijn opgericht, en | législation d'un Etat membre et ayant leur siège statutaire, leur |
hun statutaire zetel, hun hoofdbestuur of hun hoofdvestiging binnen | administration centrale ou leur principal établissement à l'intérieur |
een lidstaat hebben, indien ten minste twee daarvan onder de wetgeving | d'un Etat membre, si deux d'entre elles au moins relèvent de la |
van verschillende lidstaten ressorteren. | législation d'Etats membres différents. |
4° deelnemende kapitaalvennootschappen : de kapitaalvennootschappen | 4° sociétés de capitaux participantes : les sociétés de capitaux |
die rechtstreeks deelnemen aan de grensoverschrijdende fusie. | participant directement à la fusion transfrontalière. |
Als rechtstreeks deelnemend aan de grensoverschrijdende fusie wordt | Est considérée comme participant directement à la fusion |
beschouwd, de kapitaalvennootschap wier aandeelhouders, bij de | transfrontalière, la société de capitaux dont les actionnaires |
oprichting van de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane | deviendront actionnaires de la société issue de la fusion |
vennootschap aandeelhouders van die vennootschap worden of de | transfrontalière suite à la constitution de celle-ci ou qui deviendra |
kapitaalvennootschap die zelf aandeelhouder van de uit de | elle-même actionnaire de la société issue de la fusion |
grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap wordt. | transfrontalière. |
5° dochteronderneming van een kapitaalvennootschap : een onderneming waarover die vennootschap een overheersende invloed uitoefent. Tot bewijs van het tegendeel, wordt het geacht vast te staan dat een overheersende invloed wordt uitgeoefend wanneer een onderneming, direct of indirect : a) meer dan de helft van de leden van het bestuurs-, leidinggevend of toezichthoudend orgaan van de onderneming kan benoemen; of b) beschikt over de meerderheid van de stemmen die verbonden zijn aan de door de onderneming uitgegeven aandelen; of c) de meerderheid van het geplaatste kapitaal van de onderneming bezit. Wanneer verschillende ondernemingen van een concern voldoen aan een van de voorwaarden vermeld in het tweede lid, wordt de onderneming die voldoet aan de voorwaarde onder a), geacht een overheersende invloed uit te oefenen. Indien geen enkele onderneming voldoet aan de voorwaarde onder a), wordt de onderneming die voldoet aan de voorwaarde onder b), geacht een overheersende invloed uit te oefenen. | 5° filiale : on entend par filiale d'une société de capitaux, une entreprise sur laquelle ladite société exerce une influence dominante. L'exercice d'une influence dominante est présumé établi jusqu'à preuve du contraire, lorsqu'une entreprise, directement ou indirectement : a) peut nommer plus de la moitié des membres du conseil d'administration, de direction ou de surveillance de l'entreprise; ou b) dispose de la majorité des voix attachées aux parts émises par l'entreprise; ou c) détient la majorité des parts du capital souscrit de l'entreprise. Lorsque plusieurs entreprises d'un groupe satisfont à l'une des conditions mentionnées au deuxième alinéa, l'entreprise qui satisfait à la condition figurant au point a) est présumée exercer l'influence dominante. Si aucune entreprise ne satisfait à la condition figurant au point a), l'entreprise qui satisfait à la condition figurant au point b) est présumée exercer l'influence dominante. |
Voor de toepassing van het tweede lid worden onder de rechten van de zeggenschap uitoefenende onderneming ten aanzien van stemrecht en benoeming ook de rechten verstaan van alle ondernemingen waarover zij zeggenschap uitoefent, en die van alle personen of organen die handelen onder eigen naam, doch voor rekening van de zeggenschap uitoefenende onderneming of van enige andere onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend. Een overheersende invloed wordt niet geacht te bestaan louter op grond van het feit dat een gevolmachtigd persoon zijn taak vervult krachtens de wetgeving van een lidstaat inzake liquidatie, faillissement, insolventie, opschorting van betaling, gerechtelijke reorganisatie of een andere soortgelijke procedure. In afwijking van het eerste en het tweede lid is een maatschappij als bedoeld in artikel 3, lid 5, onder a) of c) van Verordening (EEG) nr. 4064/89 van de Europese Raad van 21 december 1989 betreffende de controle op concentraties van ondernemingen, geen « onderneming die zeggenschap uitoefent » over een andere onderneming waarin zij deelnemingen heeft. 6° betrokken dochteronderneming of vestiging : een dochteronderneming of vestiging van een deelnemende kapitaalvennootschap die bij de oprichting ervan een dochteronderneming of vestiging van de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap wordt en die in een lidstaat is gevestigd. Als betrokken dochteronderneming of vestiging moeten worden beschouwd, voor zover de overheersende invloed bepaald in 5° van dit artikel kan | Pour l'application du deuxième alinéa, les droits de vote et de nomination que détient l'entreprise qui exerce le contrôle comprennent ceux de toute autre entreprise qu'elle contrôle et de toute personne ou de tout organisme agissant en son nom, mais pour le compte de l'entreprise qui exerce le contrôle ou de toute entreprise qu'elle contrôle. Une influence dominante n'est pas présumée établie en raison du seul fait qu'une personne mandatée exerce ses fonctions, en vertu de la législation d'un Etat membre relative à la liquidation, à la faillite, à l'insolvabilité, à la cession de paiements, à la réorganisation judiciaire ou à une procédure analogue. Nonobstant les alinéas 1er et 2, une entreprise n'est pas une « entreprise qui exerce le contrôle » d'une autre entreprise dont elle détient les participations lorsqu'il s'agit d'une société visée à l'article 3, paragraphe 5 point a) ou c) du Règlement (CEE) n° 4064/89 du Conseil européen du 21 décembre 1989, relatif au contrôle des opérations de concentration entre entreprises. 6° filiale ou établissement concerné : une filiale ou un établissement d'une société de capitaux participante, qui devient une filiale ou un établissement de la société issue de la fusion transfrontalière lors de sa constitution, et qui est situé dans un Etat membre. Doivent être considérés comme filiale ou établissement concerné, pour autant que puisse être établie l'influence dominante définie au 5° du |
worden geacht vast te staan : | présent article : |
a) de directe dochterondernemingen van de deelnemende | a) les filiales directes des sociétés de capitaux participantes |
kapitaalvennootschappen die al dan niet onder hetzelfde nationale | relevant ou non du même droit national; |
recht vallen; b) de directe vestigingen van de deelnemende kapitaalvennootschappen, | b) les établissements directs des sociétés de capitaux participantes, |
al dan niet in dezelfde lidstaat gevestigd; | situés ou non dans le même Etat membre; |
c) de indirecte dochterondernemingen van de deelnemende | c) les filiales indirectes des sociétés de capitaux participantes, |
kapitaalvennootschappen, d.w.z. de dochterondernemingen van directe | c'est-à-dire les filiales de filiales directes de sociétés de capitaux |
dochterondernemingen van deelnemende kapitaalvennootschappen en de | participantes et les filiales de filiales indirectes; |
dochterondernemingen van indirecte dochterondernemingen; | |
d) de indirecte vestigingen van de deelnemende | d) les établissements indirects des sociétés de capitaux |
kapitaalvennootschappen, d.w.z. de vestigingen van de indirecte | participantes, c'est-à-dire les établissements des filiales indirectes |
dochterondernemingen van die vennootschappen. | de ces sociétés. |
7° bijzondere onderhandelingsgroep : de regelmatig ingestelde groep | 7° groupe spécial de négociation : le groupe régulièrement constitué |
die tot doel heeft met het bevoegde orgaan van de aan de | afin de négocier avec l'organe compétent des sociétés de capitaux |
grensoverschrijdende fusie deelnemende kapitaalvennootschappen te | participant à la fusion transfrontalière la fixation des modalités |
onderhandelen over de vaststelling van regelingen met betrekking tot | relatives à la participation des travailleurs au sein de la société |
de medezeggenschap van de werknemers in de uit de grensoverschrijdende | issue de la fusion transfrontalière. |
fusie ontstane vennootschap. | |
8° medezeggenschap : de invloed van het orgaan dat de werknemers | 8° participation : l'influence qu'a l'organe représentant les |
vertegenwoordigt en/of van de werknemersvertegenwoordigers op de gang | travailleurs et/ou les représentants des travailleurs sur les affaires |
van zaken bij een vennootschap via : | d'une société : |
a) het recht om een aantal leden van het toezichthoudend of het | a) en exerçant leur droit d'élire ou de désigner certains membres de |
bestuursorgaan van de vennootschap te kiezen of te benoemen; | l'organe de surveillance ou d'administration de la société; |
of | ou |
b) het recht om met betrekking tot de benoeming van een aantal of alle | b) en exerçant leur droit de recommander la désignation d'une partie |
leden van het toezichthoudend of het bestuursorgaan van de | ou de l'ensemble des membres de l'organe de surveillance ou |
vennootschap aanbevelingen te doen of bezwaar te maken. | d'administration de la société et/ou de s'y opposer. |
9° werknemers : de personen die arbeid verrichten krachtens een | 9° travailleurs : les personnes qui en vertu d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst of een leerovereenkomst. | ou d'apprentissage, fournissent des prestations de travail. |
10° lidstaten : de lidstaten van de Europese Unie en de andere | 10° Etats membres : les Etats membres de l'Union européenne et les |
lidstaten van de Europese Economische Ruimte, bedoeld in de Richtlijn | autres Etats membres de l'Espace économique Européen, visés par la |
2005/56/EG. | Directive 2005/56/CE. |
HOOFDSTUK 3. - Toepasselijk recht | CHAPITRE 3. - Droit applicable |
Art. 4.De regels betreffende de instelling van een bijzondere |
Art. 4.Les règles relatives à la création du groupe spécial de |
onderhandelingsgroep, buiten de wijze van verkiezing of aanwijzing van | négociation, en dehors du mode d'élection ou de désignation de ses |
haar leden, de overlegprocedure om tot een akkoord te komen over de | membres, à la procédure de négociation en vue de parvenir à un accord |
regelingen van de medezeggenschap van de werknemers in de uit de | sur les modalités relatives à la participation des travailleurs au |
grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap en de inhoud van dit | sein de la société issue de la fusion transfrontalière et au contenu |
akkoord zijn onderworpen aan het recht van de lidstaat waar de uit de | de cet accord sont soumises à la loi de l'Etat membre sur le |
grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap haar statutaire zetel | territoire duquel est situé le siège statutaire de la société issue de |
zal hebben. | la fusion transfrontalière. |
Art. 5.De regels betreffende de instelling en de werking van het |
Art. 5.Les règles relatives à l'institution et au fonctionnement de |
vertegenwoordigingsorgaan, buiten de wijze van verkiezing of | l'organe de représentation, en dehors du mode d'élection ou de |
aanwijzing van haar leden, en van een procedure betreffende de | désignation de ses membres, et d'une procédure relative à la |
medezeggenschap van de werknemers in de uit de grensoverschrijdende | participation des travailleurs au sein de la société issue de la |
fusie ontstane vennootschap zijn onderworpen aan het recht van de | fusion transfrontalière sont soumises à la loi de l'Etat membre sur le |
lidstaat waar de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane | territoire duquel est situé le siège statutaire de la société issue de |
vennootschap haar statutaire zetel zal hebben. | la fusion transfrontalière. |
Art. 6.De regels betreffende de berekening van het aantal |
Art. 6.Les règles relatives au calcul du nombre de travailleurs |
tewerkgestelde werknemers, het begrip werknemers en de wijze van | occupés, à la notion de travailleurs et au mode d'élection ou de |
verkiezing of aanwijzing van de werknemersvertegenwoordigers zijn | désignation des représentants des travailleurs sont régies par la loi |
onderworpen aan het recht van de lidstaat waar de betrokken | de l'Etat membre dans lequel se situent les établissements ou les |
vestigingen of ondernemingen gelegen zijn. | entreprises concernées. |
Art. 7.Het recht dat de regels betreffende het statuut van de |
Art. 7.La loi qui régit les règles relatives au statut des |
werknemersvertegenwoordigers beheerst, is het recht van de Lidstaat | représentants des travailleurs est la loi de l'Etat membre dans lequel |
waar hun werkgever gevestigd is; in geval van een wetsconflict wordt | se situe leur employeur, ou, en cas de conflit de loi, cette loi est |
dit recht bepaald overeenkomstig het Verdrag inzake het recht dat van | déterminée, en cas de contrat individuel de travail conclu avant le 18 |
toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, opgemaakt te Rome op | décembre 2009, conformément à la Convention sur la loi applicable aux |
19 juni 1980, voor individuele arbeidsovereenkomsten gesloten voor 18 | obligations contractuelles faite à Rome le 19 juin 1980 et, en cas de |
december 2009; voor individuele arbeidsovereenkomsten gesloten vanaf | contrat individuel de travail conclu à partir du 18 décembre 2009, |
18 december 2009 wordt dit recht bepaald overeenkomstig Verordening | conformément au Règlement n° 593/2008 du Parlement européen et du |
nr. 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 | Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations |
inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit | |
overeenkomst. | contractuelles. |
HOOFDSTUK 4. - Vertrouwelijke informatie | CHAPITRE 4. - Informations confidentielles |
Art. 8.Het toezichts- of bestuursorgaan van de uit de |
Art. 8.L'organe de surveillance ou d'administration de la société |
grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, is gemachtigd om aan | issue de la fusion transfrontalière ou d'une entité juridique |
de leden van de bijzondere onderhandelingsgroep of aan de leden van | participante est autorisé, vis-à-vis des membres du groupe spécial de |
het vertegenwoordigingsorgaan of aan de werknemersvertegenwoordigers | négociation ou des membres de l'organe de représentation ou à l'égard |
die inlichtingen ontvangen in het kader van een procedure ter | des représentants des travailleurs qui reçoivent des informations dans |
informatie en raadpleging, alsmede aan de deskundigen die hen | le cadre d'une procédure d'information et de consultation, ainsi que |
eventueel bijstaan : | vis-à-vis des experts qui les assistent éventuellement : |
1° het vertrouwelijk karakter te melden van bepaalde inlichtingen, op | 1° à signaler, lors de leur communication, le caractère confidentiel |
het ogenblik dat deze worden meegedeeld, waarvan de verspreiding | de certaines informations dont la diffusion est susceptible de porter |
ernstige schade zou kunnen berokkenen aan de onderneming; de | gravement préjudice à la société; les délégués sont tenus de ne pas |
afgevaardigden zijn gehouden deze niet te verspreiden; | les divulguer; |
2° bepaalde inlichtingen, waarvan de lijst wordt opgesteld door de | 2° à ne pas communiquer certaines informations dont la liste est |
Koning, niet mee te delen wanneer zij van die aard zijn dat, volgens | établie par le Roi, lorsque leur nature est telle que, selon des |
objectieve criteria, hun bekendmaking de werking van de onderneming | critères objectifs, leur communication entraverait gravement le |
ernstig zou kunnen belemmeren of haar schade zou kunnen berokkenen. | fonctionnement de la société ou lui porterait préjudice. |
HOOFDSTUK 5. - Ontslagbescherming | CHAPITRE 5. - Protection en cas de licenciement |
Art. 9.De leden van de bijzondere onderhandelingsgroep, de leden van |
Art. 9.Les membres du groupe spécial de négociation, les membres de |
het vertegenwoordigingsorgaan, de werknemersvertegenwoordigers die hun | l'organe de représentation, les représentants des travailleurs |
taak vervullen in het kader van een procedure ter informatie en | exerçant leur fonction dans le cadre d'une procédure d'information et |
raadpleging en de werknemersvertegenwoordigers die zetelen in het | de consultation et les représentants des travailleurs siégeant dans |
toezichts- of bestuursorgaan van de uit de grensoverschrijdende fusie | l'organe de surveillance ou d'administration de la société issue de la |
ontstane vennootschap of die deelnemen aan de algemene vergadering of | fusion transfrontalière ou participant à l'assemblée générale ou à |
aan de vergadering van een sectie of afdeling, die werknemers zijn van | l'assemblée de section ou de branche qui sont des travailleurs de la |
de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, haar | société issue de la fusion transfrontalière de ses filiales ou |
dochterondernemingen of vestigingen of van een deelnemende | établissements ou d'une société participante, et leurs remplaçants, |
vennootschap en hun vervangers genieten van de bijzondere | bénéficient du régime de licenciement particulier prévu par la loi du |
ontslagregeling bepaald bij de wet van 19 maart 1991 houdende een | 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les |
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de |
verfraaiing van de werkplaatsen, alsmede voor de | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi |
kandidaat-personeelsafgevaardigden. | que pour les candidats délégués du personnel. |
Deze bijzondere regeling is op hen van toepassing voor elk ontslag dat | Ce régime particulier leur est applicable pour tout licenciement se |
plaatsvindt in een periode die aanvangt de dertigste dag voorafgaand | situant dans une période débutant le trentième jour précédant leur |
aan hun aanwijzing en die eindigt de dag waarop hun mandaat een einde | désignation et se terminant le jour où leur mandat prend fin. |
neemt. HOOFDSTUK 6. - Toezicht en sancties | CHAPITRE 6. - Surveillance et sanctions |
Art. 10.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
Art. 10.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
gerechtelijke politie, houden de door de Koning aangewezen ambtenaren | judiciaire, les fonctionnaires désignés par le Roi surveillent le |
toezicht op de naleving van de bepalingen betreffende de | respect des dispositions relatives à la participation des travailleurs |
medezeggenschap van de werknemers in de uit de grensoverschrijdende | au sein de la société issue de la fusion transfrontalière. |
fusie ontstane vennootschap. | |
Deze ambtenaren oefenen dit toezicht uit overeenkomstig de bepalingen | Ces fonctionnaires exercent cette surveillance conformément aux |
van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. | dispositions de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. |
Art. 11.Artikel 56 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
Art. 11.L'article 56 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd | collectives de travail et les commissions paritaires, modifié par les |
bij de wetten van 23 april 1998 en van 10 augustus 2005, wordt | lois du 23 avril 1998 et du 10 août 2005, est complété par un alinéa |
aangevuld met een lid, luidende : | rédigé comme suit : |
« Ten aanzien van overtredingen van bepalingen van de bij koninklijk | « En ce qui concerne les infractions aux dispositions des conventions |
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal |
arbeidsovereenkomsten betreffende de medezeggenschap van de werknemers | concernant la participation des travailleurs dans une société issue de |
in een uit een grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, | la fusion transfrontalière, les organes de direction ou |
worden de leidinggevende of bestuursorganen, bedoeld in de voormelde | d'administration, visés dans les conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten, gelijkgesteld met de werkgever. ». | précitées, sont assimilés à l'employeur. ». |
Art. 12.Artikel 1, 14 °, van de wet van 30 juni 1971 betreffende de |
Art. 12.L'article 1er, 14°, de la loi du 30 juin 1971 relative aux |
administratieve geldboetes toepasselijk in geval van inbreuk op | amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines |
sommige sociale wetten, gewijzigd bij de wetten van 23 april 1998 en | lois sociales, modifié par les lois du 23 avril 1998 et du 10 août |
van 10 augustus 2005, wordt aangevuld als volgt : | 2005, est complété comme suit : |
« Ten aanzien van overtredingen van bepalingen van de bij koninklijk | « En ce qui concerne les infractions aux dispositions des conventions |
besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | collectives de travail rendues obligatoires par arrêté royal |
arbeidsovereenkomsten betreffende de medezeggenschap van de werknemers | concernant la participation des travailleurs dans une société issue |
in een uit een grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, | d'une fusion transfrontalière, les organes de direction ou |
worden de leidinggevende of bestuursorganen, bedoeld in de voormelde | d'administration, visés dans les conventions collectives de travail |
collectieve arbeidsovereenkomsten, gelijkgesteld met de werkgever; » | précitées, sont assimilés à l'employeur; » |
Art. 13.Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op elk lid |
Art. 13.L'article 458 du Code pénal est applicable à tout membre du |
van de bijzondere onderhandelingsgroep, op elk lid van het | |
vertegenwoordigingsorgaan, op de werknemersvertegenwoordigers die hun | groupe spécial de négociation, à tout membre de l'organe de |
taak vervullen in het kader van een procedure ter informatie en | représentation, aux représentants des travailleurs exerçant leur |
raadpleging, alsmede op de aangewezen deskundigen, die vertrouwelijke | fonction dans le cadre d'une procédure d'information et de |
inlichtingen verspreid hebben die van die aard zijn dat zij ernstige | consultation, ainsi qu'aux experts désignés, qui ont divulgué des |
schade aan de onderneming kunnen berokkenen of de werking van de | informations confidentielles de nature à porter gravement préjudice à |
onderneming ernstig kunnen belemmeren. | la société ou entraver gravement le fonctionnement de la société. |
HOOFDSTUK 7. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 7. - Entrée en vigueur |
Art. 14.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 15 december 2007, |
Art. 14.La présente loi produit ses effets le 15 décembre 2007, à |
met uitzondering van de artikelen 10 tot 13 die in werking treden de | l'exception des articles 10 à 13 qui entrent en vigueur le jour de la |
dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication de la présente loi au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
52-1951 - 2008/2009 : | 52-1951 - 2008/2009 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 3 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 14 mei 2009. | Compte rendu intégral : 14 mai 2009. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
4-1326 - 2008-2009 : | 4-1326 - 2008-2009 : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |