← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in Rijn- en binnenvaart, met de Bijlagen 1 en 2, en de Aanhangsels I, II, III, IV en V, gedaan te Strasbourg op 9 september 1996. - Addendum "
Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in Rijn- en binnenvaart, met de Bijlagen 1 en 2, en de Aanhangsels I, II, III, IV en V, gedaan te Strasbourg op 9 september 1996. - Addendum | Loi portant assentiment à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre 1996. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
19 JUNI 2008. - Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de | 19 JUIN 2008. - Loi portant assentiment à la Convention relative à la |
verzameling, afgifte en inname van afval in Rijn- en binnenvaart, met | collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en |
de Bijlagen 1 en 2, en de Aanhangsels I, II, III, IV en V, gedaan te | navigation rhénane et intérieure, aux Annexes 1re et 2, et aux |
Strasbourg op 9 september 1996. - Addendum (1) | Appendices I, II, III, IV et V, faits à Strasbourg le 9 septembre |
1996. - Addendum (1) | |
(1) Zie het Belgisch Staatsblad d.d. 22 oktober 2009, 9 maart 2010, 3 | (1) Voir le Moniteur belge des 22 octobre 2009, 9 mars 2010, 3 août |
augustus 2010 en 27 september 2010. | 2010 et 27 septembre 2010. |
CDNI 2011-I-6 | CDNI 2011-I-6 |
Rectificatie van de Franse versie van het Verdrag | Rectifications du texte de la version française de la Convention |
De Conferentie van Verdragsluitende Partijen, | La Conférence des Parties Contractantes, |
overwegende dat Frankrijk in een schrijven van 9 december 2010 de | rappelant que la France, par sa lettre du 9 décembre 2010, a attiré |
depositaris erop gewezen heeft dat de Franse versie, enerzijds, en de | l'attention du dépositaire sur un défaut de concordance relevé entre |
Duitse en Nederlandse versie van het Verdrag inzake de Verzameling, | la version française et les versions allemande et néerlandaise de la |
Afgifte en Inname van Afval in de Rijn- en Binnenvaart (CDNI), | Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des |
anderzijds, niet volledig gelijkluidend zijn en verzocht heeft over te | déchets survenant en navigation rhénane et intérieure (CDNI) et a |
gaan tot een correctie van de taalkundige tekortkomingen in de Franse | proposé de procéder à la correction de ces défauts linguistiques dans |
versie van het Verdrag; | la Convention en langue française, |
overwegende dat alle Verdragsluitende Partijen over dit voorstel | rappelant que toutes les Parties Contractantes ont été informées de |
geïnformeerd zijn en de depositaris de Verdragsluitende Partijen | cette proposition, et que le dépositaire a transmis une lettre à cet |
hierover op 20 mei 2011 een schrijven heeft doen toekomen; | égard aux Parties Contractantes le 20 mai 2011, |
stelt vast dat het overzicht van de gewenste correcties (zie bijlage) | constate que la liste des corrections à prévoir a été arrêtée par le |
door de depositaris in overleg met de delegaties van de | dépositaire d'un commun accord avec les délégations des Parties |
Verdragsluitende Partijen tot stand is gekomen; | Contractantes (en annexe), |
stelt vast dat alle Verdragsluitende Partijen door het onderhavige | constate que toutes les Parties Contractantes confirment par la |
besluit bevestigen dat zij volledig instemmen met de redactionele | présente résolution leur plein accord sur ces corrections |
verbeteringen in de Franse versie van het Verdrag; | rédactionnelles de la Convention en langue française, |
verzoekt de depositaris de Verdragsluitende Partijen een als conform | invite le dépositaire à communiquer aux Parties Contractantes une |
gewaarmerkt afschrift van de Franse versie van het genoemde Verdrag te | copie certifiée conforme de ladite Convention en langue française, en |
doen toekomen waarin deze correcties zijn overgenomen. | tenant compte de ces corrections. |
Bijlage besluit CDNI 2011-I-6 | Annexe résolution CDNI 2011-I-6 |
REDACTIONELE WIJZIGINGEN IN DE ARTIKELEN EN BIJLAGE 2 VAN HET CDNI-VERDRAG Corpus van het Verdrag Wijz. ARTIKEL Lid | MODIFICATIONS REDACTIONNELLES DANS LES ARTICLES DE LA CONVENTION CDNI ET SON ANNEXE 2 Corpus de la Convention Corr. ARTICLE Par. |
Redactionele wijziging | Modification rédactionnelle |
1 | 1 |
1 | 1 |
q. | q. |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
2 | 2 |
8 | 8 |
2 | 2 |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
3 | 3 |
11 | 11 |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
4 | 4 |
12 | 12 |
3 | 3 |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
de uitdrukking "son armateur ou son propriétaire" wordt vervangen door | les mots « son armateur ou son propriétaire » sont remplacés par « |
"l'armateur ou le propriétaire du bâtiment" | l'armateur ou le propriétaire du bâtiment » |
5 | 5 |
13 | 13 |
titre | titre |
de uitdrukking "de l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "du | l'expression « de l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « du |
transporteur" | transporteur » |
6 | 6 |
13 | 13 |
1 | 1 |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
Bijlage 2 - Uitvoeringsregeling Wijz. Referentie Lid Zin Redactionele wijziging | Annexe 2 - Règlement d'application Corr. Référence Par. Phrase Modification rédactionnelle |
1 | 1 |
6.02 | 6.02 |
2 | 2 |
1 | 1 |
Een komma wordt geplaatst tussen "état aspiré" en "pour" | Une virgule est placée entre « "état aspiré" » et « pour » |
2 | 2 |
6.03 | 6.03 |
1 | 1 |
3 | 3 |
de uitdrukking "exploitant du bâtiment" wordt vervangen door | l'expression « exploitant du bâtiment » est remplacée par « |
"transporteur" | transporteur » |
3 | 3 |
Chapitre VII | Chapitre VII |
- | - |
- | - |
de uitdrukking "de l'exploitant du bâtiment" in de titel wordt | l'expression « de l'exploitant du bâtiment » dans le titre est |
vervangen door "du transporteur" | remplacée par « du transporteur » |
4 | 4 |
7.02 | 7.02 |
1 | 1 |
1 | 1 |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
5 | 5 |
7.02 | 7.02 |
3 | 3 |
- | - |
de uitdrukking "son exploitant" wordt vervangen door "le transporteur" | les mots « son exploitant » sont remplacés par « le transporteur » |
6 | 6 |
7.04 | 7.04 |
4 | 4 |
1 | 1 |
de uitdrukking "l'exploitant" wordt vervangen door "le transporteur" | le mot « l'exploitant » est remplacé par « le transporteur » |
7 | 7 |
7.04 | 7.04 |
4 | 4 |
2 | 2 |
de uitdrukking "à l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "au | l'expression « à l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « au |
transporteur" | transporteur » |
8 | 8 |
7.05 | 7.05 |
1 | 1 |
- | - |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
9 | 9 |
7.05 | 7.05 |
2 | 2 |
- | - |
de uitdrukking "à l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "au | l'expression « à l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « au |
transporteur" | transporteur » |
10 | 10 |
7.06 | 7.06 |
3 | 3 |
- | - |
de uitdrukking "de l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "du | l'expression « de l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « du |
transporteur" | transporteur » |
11 | 11 |
7.07 | 7.07 |
- | - |
- | - |
de uitdrukking "l'exploitant du bâtiment" wordt vervangen door "le | l'expression « l'exploitant du bâtiment » est remplacée par « le |
transporteur" | transporteur » |
CDNI 2011-I-5 | CDNI 2011-I-5 |
Wijziging van de Uitvoeringsregeling | Modification du Règlement d'application |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Aanhangsel III | Appendice III |
Losstandaarden en afgifte-/innamevoorschriften met betrekking tot het | Standards de déchargement et prescriptions relatives au dépôt et à la |
geoorloofd lozen van waswater, | réception en vue de l'autorisation |
du déversement des eaux de lavage, de précipitation et de ballastage | |
regen- en ballastwater met ladingrestanten | contenant des résidus de cargaison |
De Conferentie der Verdragsluitende Partijen, | La Conférence des Parties Contractantes, |
teneinde ernaar te streven dat de stoffenlijst van Aanhangsel III van | dans un souci de s'assurer que la liste des matières dans l'Appendice |
Bijlage 2 van het Verdrag de goederen weergeeft, die regelmatig over | III de l'Annexe 2 de la Convention, tienne compte des marchandises |
de binnenwateren worden getransporteerd; | transportées régulièrement par voie d'eau; |
gelet op de noodzaak enkele correcties van redactionele aard te | reconnaissant la nécessité d'effectuer quelques corrections d'ordre |
voorzien in de bij Besluit (CDNI 2009-II-2) formeel aanvaarde versie | rédactionnel aux versions adoptées sous forme de résolution (CDNI |
van het betreffende aanhangsel; | 2009-II-2) de l'Appendice concerné; |
gezien de artikelen 14 en 19 van het Verdrag inzake de verzameling, | vu les articles 14 et 19 de la Convention relative à la collecte, au |
afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart; | dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et |
aanvaardt de in de bijlage vermelde correcties met betrekking tot de | intérieure; adopte les corrections et modifications relatives à la liste des |
stoffenlijst van Aanhangsel III van Bijlage 2 van de Overeenkomst; | matières de l'Appendice III de l'Annexe 2 de la Convention qui |
geeft het secretariaat de opdracht deze correcties en aanpassingen in | figurent en annexe; |
aanmerking te nemen bij publicaties met betrekking tot Aanhangsel III | charge le Secrétariat d'intégrer ces corrections et modifications dans |
van Bijlage 2. | les publications relatives à l'Appendice III de l'Annexe 2. |
Het onderhavige besluit treedt in werking op 1 september 2011. | Cette résolution entrera en vigueur le 1er septembre 2011. |
Bijlage Besluit CDNI 2011-I-5 | Annexe résolution CDNI 2011-I-5 |
Bijlage 2 | ANNEXE 2 |
Uitvoeringsregeling | Règlement d'application |
Aanhangsel III | APPENDICE III |
Losstandaarden en afgifte-/innamevoorschriften met betrekking tot het | Standards de déchargement et prescriptions relatives au dépôt et à la |
geoorloofd | réception en vue de l'autorisation |
lozen van waswater, regen- en ballastwater met ladingrestanten | du déversement des eaux de lavage, de précipitation et de ballastage |
contenant des résidus de cargaison | |
I. REDACTIONELE CORRECTIES VAN DE LOSSTANDAARDEN | I. CORRECTIONS REDACTIONNELLES DES STANDARDS DE DECHARGEMENT |
In de tabel van de losstandaarden worden de volgende correcties | Dans le tableau des standards de déchargement les corrections |
aangebracht : | suivantes sont à apporter : |
Correcties | Corrections |
Aan te brengen wijzigingen | Correction à apporter |
1, | 1, |
heeft uitsluitend betrekking op de NL versie | concerne uniquement la version NL |
In regel 1449 (Melkproducten, niet nader gespecificeerd) : in kolom 4 | Ligne 1449 (Produits laitiers non spécifiés) : dans la colonne 4 la |
wordt de letter « A » ingevuld | lettre « A » est à ajouter |
2 | 2 |
In regel 6341 (Krijt, ruw) : in kolom 3 de letter « B » vervangen door | Ligne 6341 (Craie, brut) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B |
« - ». | ». |
3 | 3 |
In regel 6342 (Krijt, voor het mesten) : in kolom 3 de letter « B » | Ligne 6342 (Craie pour engrais) : dans la colonne 3 supprimer la |
schrappen. | lettre « B ». |
4 | 4 |
In regel 6412 (Cementklinker) : in kolom 3 de letter « B » schrappen | Ligne 6412 (Clinkers de ciment) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». |
5 | 5 |
In regel 6420 (Kalk, in brokken, ook gebrand, kalkhydraat, gebluste | Ligne 6420 (Chaux en morceaux, aussi calcinée, hydrate de chaux, chaux |
kalk) : in kolom 3 de letter « B » schrappen | éteinte) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». |
6 | 6 |
In regel 6502 (Gips, ruw, voor het mesten) : in kolom 3 de letter « B | Ligne 6502 (Plâtre, brut, pour engrais) : dans la colonne 3 supprimer |
» schrappen | la lettre « B ». |
7 | 7 |
In regel 6503 (Gips uit rookgasontzwavelingsinrichtingen, overig | Ligne 6503 (Plâtre provenant de matériel de désulfuration des fumées, |
industriegips) : in kolom 3 de letter « B » schrappen | autre plâtre industriel) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». |
8 | 8 |
In regel 7121 (Aluminiumcalciumfosfaat, calciumfosfaat, -superfosfaat) | Ligne 7121 (Phosphate d'aluminium et de calcium, phosphate |
: in kolom 3 de letter « B » schrappen | tricalcique, superphosphate) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». |
9 | 9 |
In regel 7122 (Apatiet, coproliet, fosforiet, ruwe fosfaten, niet | Ligne 7122 (Apatite, coprolithe, phosphorite, phosphates bruts non |
nader gespecificeerd) : in kolom 3 de letter « B » schrappen | spécifiés) : dans la colonne 3 supprimer la lettre « B ». |
II. WIJZIGINGEN VAN DE LOSSTANDAARDEN | II. MODIFICATIONS DES STANDARDS DE DECHARGEMENT |
In de tabel met de losstandaarden worden de volgende wijzigingen | Dans le tableau des standards de déchargement les modifications |
aangebracht : | suivantes sont à apporter : |
Wijziging | Modification |
Voorgestelde wijziging | Modification proposées |
1 | 1 |
Na de regel 0150 (Maïs) : worden de regels 016n(Rijst) en 0160 (Rijst) | Après la ligne 0150 (Maïs) : ajouter les lignes 016 « Riz » et 0160 « |
ingevoegd en in de kolommen 3 en 4 van laatstgenoemde regel wordt letter « A » ingevoegd in de lege positie. | Riz », et dans cette dernière mettre la lettre « A » dans les colonnes 3 et 4 |
2 | 2 |
In regel 6342 (Krijt, voor het mesten) : in kolom 4, letter « A » | Ligne 6342 (Craie pour engrais) : dans la colonne 4 remplacer la |
vervangen door « - ». | lettre « A » par « - ». |
3 | 3 |
In regel 7222 (Dicalciumfosfaat (fosforzure kalk) : | Ligne 7222 (Diphosphate de chaux) : |
in kolom 3, « - » vervangen door letter « A » | dans la colonne 3 remplacer le « - » par la lettre « A » |
in kolom 4, letter « B » vervangen door « - » | dans la colonne 4 remplacer la lettre « B » par « - » |
in kolom 5, letter « S » schrappen | dans la colonne 5 supprimer la lettre « S » |
in kolom 6, cijfer en voetnoot 11) schrappen | dans la colonne 6 supprimer le chiffre/note bas de page « 11) » |
CDNI 2011-I-4 | CDNI 2011-I-4 |
Wijziging van de Uitvoeringsregeling | Modification du Règlement d'application |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Aanhangsel II | Appendice II |
Eisen aan het nalenssysteem | Exigences pour les systèmes d'assèchement |
Model 1 | Modèle 1 |
Inrichting voor de afgifte van ladingrestanten | Dispositif relatif à la remise de quantités restantes |
De Conferentie van Verdragsluitende Partijen | La Conférence des Parties Contractantes, |
overeenkomstig artikelen 14 en 19 van het Verdrag inzake de | au titre des articles 14 et 19 de la Convention relative à la |
verzameling, afgifte en inname van afval in de rijn- en binnenvaart; | collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en |
navigation rhénane et intérieure; | |
aanvaardt de nieuwe versie van Bijlage 2, Aanhangsel II - Model 1 « | adopte la nouvelle version de l'annexe 2, Appendice II - Modèle 1 « |
Inrichting voor de afgifte van resthoeveelheden » van het Verdrag | Dispositif relatif à la remise de quantités restantes » de la |
(Bijlage). | Convention (Annexe). |
Dit besluit treedt op 1 januari 2012 in werking. | Cette résolution entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Bijlage besluit CDNI 2011-I-4 | Annexe résolution CDNI 2011-I-4 |
BIJLAGE 2 | Annexe 2 |
Aanhangsel II | Appendice II |
Model 1 | Modèle 1 |
Inrichting voor de afgifte van resthoeveelheden | Dispositif relatif à la remise de quantités restantes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Koppeling voor de afgifte van resthoeveelheden | Raccord pour la remise de quantités restantes. |
Koppeling conform de normen : | Raccord conforme aux normes : |
- EN 14 420-6 DN 50 (mannelijke aansluiting) of | - EN 14 420-6 DN 50 (connexion mâle), ou |
- EN 14 420-7 DN 50 (mannelijke aansluiting). | - EN 14 420-7 DN 50 (connexion mâle). |
Alternatieve koppelingen die aan hogere of gelijkwaardige eisen | Des raccords alternatifs qui correspondent à d'exigences supérieures |
voldoen mogen worden toegepast. | ou équivalentes peuvent être utilisés. |