Wet betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector | Loi relative à la semaine de quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
19 JULI 2012. - Wet betreffende de vierdagenweek en het halftijds | 19 JUILLET 2012. - Loi relative à la semaine de quatre jours et au |
werken vanaf 50 of 55 jaar in de openbare sector (1) | travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Deze wet is van toepassing op het federaal administratief |
Art. 2.La présente loi est applicable à la fonction publique |
openbaar ambt, zoals gedefinieerd in artikel 1 van de wet van 22 juli | administrative fédérale, telle que définie à l'article 1er de la loi |
1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. | du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction |
Deze wet is eveneens van toepassing op de door de Koning, bij in | publique. La présente loi est également d'application aux autres administrations |
Ministerraad overlegd besluit, aangewezen andere besturen en diensten | et services de l'Etat fédéral et services publics soumis à l'autorité |
van de federale Staat en overheidsdiensten die onder het gezag of het | ou au pouvoir de contrôle de l'autorité fédérale, désignés par le Roi |
toezicht vallen van de federale overheid. | par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. |
De Koning bepaalt bij in Ministerraad overlegd besluit de nadere | Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
regelen en voorwaarden voor het uit oefenen van het recht op de | règles et conditions relatives à l'exercice du droit à la semaine de |
vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar voor de | quatre jours et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans pour |
personeelsleden tewerkgesteld bij de in het eerste en tweede lid | les membres du personnel travaillant dans les services publics visés |
bedoelde overheidsdiensten, alsook voor welke functies de titularissen | aux alinéas 1er et 2, ainsi que les fonctions dont les titulaires sont |
uitgesloten zijn van dit recht. | exclus du bénéfice de ce droit. |
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, onder de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
nadere regelen en voorwaarden die Hij bepaalt, de vierdagenweek | conformément aux règles et conditions qu'Il arrête, rendre en tout ou |
bepaald in de artikelen 4 tot 6 en het halftijds werken vanaf 50 of 55 | en partie la semaine de quatre jours visée aux articles 4 à 6 et le |
jaar bepaald in de artikelen 7 en 8, geheel of gedeeltelijk van | travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans visé aux articles 7 et 8 |
toepassing maken op het personeel verbonden aan hoven en rechtbanken. | applicables au personnel des cours et tribunaux. |
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, onder de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
nadere regelen en voorwaarden die Hij bepaalt, de vierdagenweek | conformément aux règles et conditions qu'Il arrête, rendre en tout ou |
bepaald in de artikelen 4 tot 6 en het halftijds werken vanaf 50 of 55 | en partie la semaine de quatre jours visée aux articles 4 à 6 et le |
jaar bepaald in de artikelen 7 en 8, geheel of gedeeltelijk van | travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans visé aux articles 7 et 8 |
toepassing maken op alle of bepaalde personeelsleden van het | applicables à tous ou certains membres du personnel du cadre |
operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de | opérationnel et du cadre administratif et logistique des services de |
politiediensten bedoeld in artikel 116 van de wet van 7 december 1998 | police visés à l'article 116 de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | un service de police intégré, structuré à deux niveaux, ou à ceux de |
twee niveaus, of op die van één van beide voornoemde kaders en van de | l'un des deux cadres précités et de l'inspection générale de la police |
algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | fédérale et de la police locale visée à l'article 143 de cette même |
bedoeld in artikel 143 van diezelfde wet van 7 december 1998. | loi du 7 décembre 1998. |
Art. 3.De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in |
Art. 3.Le Roi définit, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
de Ministerraad, de nadere regelen voor het van toepassing verklaren | les modalités d'application des dispositions particulières en matière |
van de bijzondere bepalingen inzake de sociale zekerheid op het | de sécurité sociale au personnel des autres autorités administratives |
personeel van de andere administratieve overheden wanneer deze | lorsque ces autorités ont décidé de rendre applicables à leur |
overheden beslist hebben om de maatregelen van de vierdagenweek | personnel les mesures relatives à la semaine de quatre jours visée aux |
bepaald in de artikelen 4 tot 6 en het halftijds werken vanaf 50 of 55 | articles 4 à 6 et au travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans visé |
jaar bepaald in de artikelen 7 en 8 van toepassing te maken op hun | aux articles 7 et 8. |
personeel. Voor de toepassing van het eerste lid wordt verstaan onder « de andere | Pour l'application de l'alinéa premier, on entend par « autres |
administratieve overheden » : | autorités administratives » : |
1° de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten en de | 1° les services publics communautaires et régionaux et les commissions |
gemeenschapscommissies, alsook de publiekrechterlijke rechspersonen | communautaires, ainsi que les personnes morales de droit public qui |
die van deze overheidsdiensten afhangen; | relèvent de ces services publics; |
2° de gemeenten en de provincies met inbegrip van de | 2° les communes et les provinces, y compris les régies communales, les |
gemeentebedrijven, de autonome gemeentebedrijven, de | régies communales autonomes, les régies provinciales, les régies |
provinciebedrijven en de autonome provinciebedrijven, de openbare | provinciales autonomes, les centres publics d'aide sociale et les |
centra voor maatschappelijk welzijn en de openbare inrichtingen en | établissements publics et associations de droit public qui dépendent |
publiekrechtelijke verenigingen die afhangen van een provincie of een | d'une commune ou d'une province. |
gemeente. Voor de toepassing van het eerste lid wordt niet verstaan onder « | Pour l'application de l'alinéa premier, on n'entend pas par « autres |
andere administratieve overheden », de overheden die vallen onder het | autorités administratives », les autorités qui tombent sous le champ |
toepassingsgebied van de wet van 5 december 1968 betreffende de | d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. | collectives de travail et les commissions paritaires. |
Voor wat andere administratieve overheden vermeld onder het tweede | Pour ce qui concerne les autres autorités administratives mentionnées |
lid, 2°, betreft, kan alleen een verzoek voor het van toepassing | à l'alinéa 2, 2°, seule une demande d'application des dispositions |
verklaren van de bijzondere bepalingen van de sociale zekerheid | particulières en matière de sécurité sociale visées à l'alinéa premier |
bedoeld in het eerste lid ingediend worden door de bevoegde overheid | émanant de l'autorité compétente de la Communauté ou de la Région |
van de betrokken Gemeenschap of het betrokken Gewest. | concernée peut être introduite. |
HOOFDSTUK II. - De vierdagenweek | CHAPITRE II. - La semaine de quatre jours |
Art. 4.§ 1. De in vast verband benoemde personeelsleden die voltijds |
Art. 4.§ 1er. Les membres du personnel nommés à titre définitif et |
tewerkgesteld zijn en de personeelsleden die in dienst genomen zijn | occupés à temps plein ainsi que les membres du personnel engagés dans |
met een arbeidsovereenkomst en voltijds tewerkgesteld zijn, hebben het | les liens d'un contrat de travail et occupés à temps plein ont le |
recht om vier vijfde te verrichten van de prestaties die hun normaal | droit d'effectuer quatre cinquièmes des prestations qui leur sont |
worden opgelegd. De prestaties worden verricht over vier werkdagen per | normalement imposées. Les prestations sont fournies sur quatre jours |
week. | ouvrables par semaine. |
§ 2. Het in vast verband benoemde personeelslid alsook het met een | § 2. Le membre du personnel nommé à titre définitif ainsi que le |
membre du personnel engagé dans les liens d'un contrat de travail et | |
arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelslid van jonger dan 55 | âgé de moins de 55 ans peut faire usage de la semaine de quatre jours, |
jaar kan gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in § 1, voor een | visée au § 1er, pendant une période de maximum 60 mois. La durée |
maximumperiode van 60 maanden. De maximumduur van 60 maanden wordt | |
verminderd met de reeds opgenomen periodes van de vrijwillige | maximale de 60 mois est diminuée des périodes déjà prises de la |
vierdagenweek krachtens de wet van 10 april 1995 betreffende de | semaine volontaire de quatre jours en vertu de la loi du 10 avril 1995 |
relative à la redistribution du travail dans le secteur public à | |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector vanaf de datum van | partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
inwerkingtreding van deze wet. | § 3. Le membre du personnel nommé à titre définitif qui a atteint |
§ 3. Het vastbenoemd personeelslid dat de leeftijd van 50 jaar heeft | l'âge de 50 ans peut faire usage de la semaine de quatre jours, visée |
bereikt, kan gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in het § 1, | au § 1er, jusqu'à la date de la retraite anticipée ou non, lorsque le |
tot de datum van de al dan niet vervroegde opruststelling wanneer het | |
vastbenoemd personeelslid op de begindatum van dit verlof voldoet aan | membre du personnel nommé à titre définitif satisfait, à la date de |
één van de volgende voorwaarden : 1° het heeft een dienstanciënniteit van ten minste achtentwintig jaar; 2° het is voorafgaand aan de vierdagenweek actief in een zwaar beroep gedurende minstens vijf jaar in de voorafgaande tien jaar of gedurende minstens zeven jaar in de daaraan voorafgaande vijftien jaar. Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt als zwaar beroep beschouwd : 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in minstens twee ploegen van minstens twee vastbenoemde personeelsleden, die hetzelfde werk doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat het vastbenoemd personeelslid van ploegen alterneert; 2° het werk in onderbroken diensten waarbij het vastbenoemd personeelslid permanent werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum elf uur uit elkaar liggen met een onderbreking van | début de ce congé, à l'une des conditions suivantes : 1° il a une ancienneté de service d'au moins vingt-huit ans; 2° antérieurement à la semaine de quatre jours, il a effectué un métier lourd pendant au moins cinq ans durant les dix années précédentes ou pendant au moins sept ans durant les quinze années précédentes. Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, on entend par métier lourd : 1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en équipes en au moins deux équipes comprenant deux membres du personnel nommés à titre définitif au moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant de la journée sans qu'il y ait d'interruption entre les équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de leurs tâches journalières, à condition que le membre du personnel nommé à titre définitif change alternativement d'équipes; 2° le travail en services interrompus dans lequel le membre du personnel nommé à titre définitif est en permanence occupé en prestations de jour, où au moins onze heures séparent le début et la |
minstens drie uur en minimumprestaties van zeven uur. Onder permanent | fin du temps de travail avec une interruption d'au moins trois heures |
verstaat men dat de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van | et un nombre minimum de prestations de sept heures. Par permanent, il |
faut entendre que le service interrompu soit le régime habituel du | |
het vastbenoemd personeelslid is en dat het niet occasioneel in een | membre du personnel nommé à titre définitif et que celui-ci ne soit |
dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | pas occasionnellement occupé dans un tel régime; |
3° het werk met prestaties tussen 20 uur en 6 uur. | 3° le travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 heures. |
Het begrip zwaar beroep kan, na advies van het Gemeenschappelijk | Après avis du Comité commun à l'ensemble des services publics, la |
Comité van alle Overheidsdiensten, bij een in Ministerraad overlegd | notion de métier lourd peut être adaptée par arrêté délibéré en |
besluit aangepast worden. | Conseil des Ministres. |
§ 4. Le membre du personnel nommé à titre définitif qui a atteint | |
§ 4. Het vastbenoemd personeelslid dat de leeftijd van 55 jaar heeft | l'âge de 55 ans peut faire usage de la semaine de quatre jours, visée |
bereikt, kan gebruik maken van de vierdagenweek, bedoeld in § 1, tot | au § 1er, jusqu'à la date de la retraite anticipée ou non. |
de datum van de al dan niet vervroegde opruststelling. | |
§ 5. Het personeelslid kan een einde maken aan de in § 1 bedoelde | § 5. Le membre du personnel peut mettre fin au régime de travail visé |
arbeidsregeling met een opzegging van drie maanden, tenzij de overheid | au § 1er moyennant un préavis de trois mois, à moins qu'à la demande |
waaronder de betrokkene ressorteert op zijn verzoek een kortere | de l'intéressé, l'autorité dont il relève n'accepte un délai plus |
termijn aanvaardt. | court. |
Art. 5.§ 1. Het personeelslid dat gebruik maakt van het recht bedoeld |
Art. 5.§ 1er. Le membre du personnel qui fait usage de du droit visé |
in artikel 4 ontvangt tachtig procent van de wedde, vermeerderd met | à l'article 4 reçoit quatre-vingts pour cent du traitement, augmenté |
een premie van 70,14 EUR per maand. Dit bedrag is gekoppeld aan de | d'une prime de 70,14 EUR par mois. Ce montant est lié à l'indice-pivot |
spilindex 138,01. | 138,01. |
Wanneer tachtig percent van de wedde niet volledig wordt betaald, dan | Lorsque les quatre-vingts pour cent du traitement ne sont pas |
wordt de premie bedoeld in het eerste lid prorata verminderd. | entièrement payés, la prime visée à l'alinéa 1er est réduite de façon |
proportionnelle. | |
§ 2. Voor de vastbenoemde personeelsleden wordt de periode van | § 2. Pour les membres du personnel nommé à titre définitif, la période |
afwezigheid als verlof beschouwd en met dienstactiviteit gelijkgesteld | d'absence est considérée comme congé et est assimilée à une période |
of, wanneer deze stand niet bestaat in het statuut dat op het | d'activité de service ou, à défaut d'une telle position dans le statut |
personeelslid van toepassing is, met een analoge stand. | applicable au membre du personnel, à une position analogue. |
§ 3. Voor de personeelsleden in dienst genomen met een | § 3. Pour les membres du personnel engagés dans les liens d'un contrat |
arbeidsovereenkomst wordt gedurende de afwezigheid de uitvoering van | de travail, l'exécution du contrat de travail est suspendue pendant |
de arbeidsovereenkomst geschorst. | l'absence. |
Art. 6.Voor de contractuelen die in dienst worden genomen ter |
Art. 6.Il est accordé une dispense du paiement des cotisations |
vervanging van personeelsleden die gebruik maken van het in artikel 4 | |
bedoelde verlof wordt er een vrijstelling verleend van de betaling van | |
de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid bepaald bij artikel 38, | patronales de sécurité sociale visées à l'article 38, § 3, 1° à 7° et |
§ 3, 1° tot 7° en 9° en § 3bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende | 9° et § 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, alsook | généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, ainsi que, |
in voorkomend geval van de bijdragen bepaald bij artikel 3, 3°, van de | le cas échéant, des cotisations visées à l'article 3, 3°, de la loi du |
wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen en van de bijdrage | 1er août 1985 portant des dispositions sociales et de la cotisation |
bepaald bij artikel 56, 3°, van de wetten betreffende de preventie van | visée à l'article 56, 3°, des lois relatives à la prévention des |
beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit die ziekten | maladies professionnelles et à la réparation des dommages résultant de |
voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970. | celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, pour les contractuels qui sont |
engagés en remplacement de membres du personnel qui font usage du | |
congé visé à l'article 4. | |
HOOFDSTUK III. - Halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar | CHAPITRE III. - Le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans |
Art. 7.§ 1. Het vastbenoemd personeelslid heeft het recht om |
Art. 7.§ 1er. Le membre du personnel nommé à titre définitif a le |
halftijds te werken vanaf 50 jaar tot aan de datum van zijn al dan | droit, à partir de 50 ans, de travailler à mi-temps jusqu'à la date de |
niet vervroegde opruststelling wanneer dit op de begindatum van dit | sa mise à la retraite anticipée ou non lorsque celui-ci, à la date de |
verlof cumulatief voldoet aan de volgende voorwaarden : | début de ce congé, satisfait de manière cumulative aux conditions |
1° het was voorafgaand actief in een zwaar beroep gedurende minstens | suivantes : 1° antérieurement, il a effectué un métier lourd pendant au moins cinq |
vijf jaar in de voorafgaande tien jaar of gedurende minstens zeven | ans durant les dix années précédentes ou pendant au moins sept ans |
jaar in de daaraan voorafgaande vijftien jaar; | durant les quinze années précédentes; |
2° dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een | 2° ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il |
significant tekort aan arbeidskrachten bestaat, opgemaakt in | existe une pénurie significative de main-d'oeuvre, établie en |
toepassing van artikel 8bis, § 1, van het koninklijk besluit van 7 mei | application de l'article 8bis, § 1er, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 |
1999 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan van het | relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du personnel |
personeel van de besturen. | des administrations. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt als zwaar beroep | Pour l'application de l'alinéa 1er, on entend par métier lourd le |
beschouwd, het zwaar beroep zoals gedefinieerd in artikel 4, § 3, | métier lourd tel que défini à l'article 4, § 3, alinéas 2 et 3. |
tweede en derde lid. | |
§ 2. Het vastbenoemd personeelslid heeft het recht om halftijds te | § 2. Le membre du personnel nommé à titre définitif a le droit, à |
werken vanaf 55 jaar tot aan de datum van zijn al dan niet vervroegde | partir de 55 ans, de travailler à mi-temps jusqu'à la date de sa mise |
opruststelling. | à la retraite anticipée ou non. |
§ 3. Het toekennen van dat recht bedoeld in §§ 1 en 2, is afhankelijk | § 3. L'octroi du droit visé au §§ 1er et 2, est subordonné à |
van het indienen door het personeelslid van een aanvraag bij de | l'introduction par le membre du personnel d'une demande auprès du |
openbare dienst waaronder het personeelslid ressorteert. | service public dont il relève. |
De bepalingen met betrekking tot het aanvragen van het pensioen | Les dispositions relatives à la demande de pension restent |
blijven gelden. | d'application. |
§ 4. Het vastbenoemd personeelslid kan een einde maken aan de in §§ 1 | § 4. Le membre du personnel nommé à titre définitif peut mettre fin au |
en 2 bedoelde arbeidsregeling met een opzegging van drie maanden, | régime de travail visé au §§ 1er et 2 moyennant un préavis de trois |
tenzij de overheid waaronder de betrokkene ressorteert op zijn verzoek | mois, à moins que l'autorité dont l'intéressé relève n'accepte, à la |
een kortere termijn aanvaardt. In dit geval, kan de betrokkene geen | demande de celui-ci, un délai plus court. En ce cas, l'intéressé ne |
nieuwe aanvraag meer indienen voor het stelsel van halftijds werken | peut plus introduire une nouvelle demande de régime de travail à |
vanaf 50 of 55 jaar. | mi-temps à partir de 50 ou 55 ans. |
Art. 8.§ 1. Het vastbenoemd personeelslid dat gebruik maakt van het |
Art. 8.§ 1er. Le membre du personnel nommé à titre définitif qui fait |
recht bedoeld in artikel 7 ontvangt de helft van de wedde alsook een | usage du droit visé à l'article 7 reçoit la moitié du traitement ainsi |
maandelijkse premie ten bedrage van 295,99 EUR. | qu'une prime mensuelle d'un montant de 295,99 EUR. |
Wanneer de helft van de wedde niet volledig betaald wordt, wordt de | Lorsque la moitié du traitement n'est pas entièrement payée, la prime |
premie bedoeld in het eerste lid, prorata verminderd. | visée à l'alinéa 1er est réduite de façon proportionnelle. |
§ 2. In afwijking van artikel 30, § 1, van het koninklijk besluit van | § 2. Par dérogation à l'article 30, § 1er, de l'arrêté royal du 28 |
28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté- loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt er geen rekening | travailleurs, pour le calcul des cotisations de sécurité sociale, il |
gehouden met de in § 1 bedoelde premie voor de berekening van de | n'est pas tenu compte de la prime visée au § 1er. |
sociale zekerheidsbijdragen. | |
§ 3. Het vastbenoemd personeelslid kan afzien van de in § 1 bedoelde | § 3. Le membre du personnel nommé à titre définitif peut renoncer à la |
premie als de inning ervan de uitbetaling van een pensioen uitsluit. | prime mensuelle visée au § 1er si sa perception exclut le paiement |
Hij richt daartoe een bij de post aangetekende brief aan de dienst | d'une pension. Il adresse à cet effet une lettre recommandée à la |
waaronder hij ressorteert. | poste au service dont il relève. |
§ 4. De periode van afwezigheid wordt als verlof beschouwd en met | § 4. La période d'absence est considérée comme congé et est assimilée |
dienstactiviteit gelijkgesteld of, wanneer deze stand niet bestaat in | à une période d'activité de service ou, à défaut d'une telle position |
het statuut dat op het personeelslid van toepassing is, met een | dans le statut applicable au membre du personnel, à une position |
analoge stand. | analogue. |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 10 april 1995 betreffende de | CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector | redistribution du travail dans le secteur public |
Art. 9.Artikel 26, van de wet van 10 april 1995 betreffende de |
Art. 9.L'article 26 de la loi du 10 avril 1995 relative à la |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector, gewijzigd bij de wet | redistribution du travail dans le secteur public, modifié par la loi |
van 4 juni 2007, wordt opgeheven. | du 4 juin 2007, est abrogé. |
Art. 10.In artikel 27, van dezelfde wet, worden de volgende |
Art. 10.A l'article 27 de la même loi, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de eerste zin van § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 | 1° la première phrase du § 2, modifiée par les arrêtés royaux des 1er |
juni 1999, 14 december 2000, 3 oktober 2003, 1 februari 2005, 22 | juin 1999, 14 décembre 2000, 3 octobre 2003, 1er février 2005, 22 |
februari 2006, 14 februari 2008, 19 december 2008 en 4 februari 2011, | février 2006, 14 février 2008, 19 décembre 2008 et 4 février 2011, est |
wordt vervangen door de volgende zin : | remplacée par la phrase suivante : |
« De Koning kan een einde stellen aan de toepassing van de artikelen | « Le Roi peut mettre fin à l'application des articles 9, § 3, |
9, § 3, 10quater, § 2, en 12, § 1, bij een in Ministerraad overlegd | 10quater, § 2, et 12, § 1er, par arrêté délibéré en Conseil des |
besluit, voor zover deze artikelen de vrijstelling van de betaling van | Ministres, pour autant que ces articles concernent la dispense du |
de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid betreffen. »; | paiement des cotisations patronales de sécurité sociale. »; |
2° § 3 wordt opgeheven; | 2° le § 3 est abrogé; |
3° er wordt een § 5 toegevoegd, luidende als volgt : | 3° un § 5 est inséré, rédigé comme suit : |
« § 5. Vanaf de datum van inwerkingtreding van de wet van 19 juli 2012 | « § 5. A partir de la date de l'entrée en vigueur de la loi du 19 |
juillet 2012 relatif à la semaine de quatre jours et au travail à | |
betreffende de vierdagenweek en het halftijds werken vanaf 50 of 55 | mi-temps à partir de 50 ou 55 ans dans le secteur public, la durée |
jaar in de openbare sector, wordt de maximumduur voor de vrijwillige | |
vierdagenweek vastgesteld op 60 maanden. De periodes vóór deze datum | maximale de la semaine volontaire de quatre jours est fixée à 60 mois. |
worden niet aangerekend op deze maximumduur. » | Les périodes précédant cette date ne sont pas comptabilisées dans ce maximum. » |
HOOFDSTUK V. - diverse en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses et finales |
Art. 11.§ 1. Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 11.§ 1er. La présente loi entre en vigueur le premier jour du |
na die waarin deze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, met | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge, à l'exception |
uitzondering van de artikelen 3 tot 8, waarvan de Koning, bij een | des articles 3 à 8, dont le Roi fixe la date d'entrée en vigueur par |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de datum van | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, et à l'exception de |
inwerkingtreding bepaalt en met uitzondering van artikel 10, 1°, dat | |
uitwerking heeft met ingang van 31 december 2011. | l'article 10, 1°, qui produit ses effets à partir du 31 décembre 2011. |
§ 2. De Koning kan een einde stellen aan de toepassing van het artikel | § 2. Le Roi peut mettre fin à l'application de l'article 6, par arrêté |
6, bij een in Ministerraad overlegd besluit, voor zover dit artikel de | délibéré en Conseil des Ministres, dans la mesure où cet article |
vrijstelling van de betaling van de werkgeversbijdragen voor de | concerne la dispense de paiement des cotisations patronales de |
sociale zekerheid betreft. | sécurité sociale. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2012. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre chargé de la Fonction publique, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, | Le Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, |
H. BOGAERT | H. BOGAERT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) 53-2232 -2011/2012 : | (1) 53-2232 -2011/2012 |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst verbeterd door de commissie. | N° 3 : Texte corrigé par la commission. |
Nr. 4 : Erratum. | N° 4 : Erratum. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 28 juni 2012. | Compte rendu intégral : 28 juin 2012. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
5-1683 -2011/2012 : | 5-1683 -2011/2012 : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |