Wet tot wijziging van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, wat de behandeling van geschillen betreft door de algemene vergadering van de afdeling bestuursrechtspraak, op vraag van personen gevestigd in de randgemeenten | Loi modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, en ce qui concerne l'examen des litiges par l'assemblée générale de la section du contentieux administratif, à la demande de personnes établies dans les communes périphériques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 JULI 2012. - Wet tot wijziging van de wetten op de Raad van State, | 19 JUILLET 2012. - Loi modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973, wat de behandeling van geschillen | coordonnées le 12 janvier 1973, en ce qui concerne l'examen des |
betreft door de algemene vergadering van de afdeling | litiges par l'assemblée générale de la section du contentieux |
bestuursrechtspraak, op vraag van personen gevestigd in de | administratif, à la demande de personnes établies dans les communes |
randgemeenten (1) | périphériques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wetten op de Raad van State, | CHAPITRE 2. - Modifications des lois sur le Conseil d'Etat, |
gecoördineerd op 12 januari 1973 | coordonnées le 12 janvier 1973 |
Art. 2.Artikel 93 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
Art. 2.L'article 93 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
op 12 januari 1973, opgeheven door de wet van 15 september 2006, wordt | janvier 1973, abrogé par la loi du 15 septembre 2006, est rétabli dans |
hersteld als volgt : | la rédaction suivante : |
« Art. 93.§ 1. In afwijking van de artikelen 17, § 1, tweede lid, § |
« Art. 93.§ 1er. Par dérogation aux articles 17, § 1er, alinéa 2, § |
3, vijfde lid, §§ 4 en 7, 18, tweede tot vierde lid, 52, tweede lid, | 3, alinéa 5, §§ 4 et 7, 18, alinéas 2 à 4, 52, alinéa 2, et 61, les |
en 61 worden de aanvragen, moeilijkheden, beroepen tot | demandes, difficultés, recours en annulation ou recours en cassation, |
nietigverklaring of cassatieberoepen bedoeld in de artikelen 11, 12, | |
13, 14, 16, 1° tot 6°, 17, 18 en 36 alsmede de verzetten, | visés aux articles 11, 12, 13, 14, 16, 1° à 6°, 17, 18 et 36 ainsi que |
derdenverzetten en de beroepen tot herziening, die ingesteld worden | les oppositions, tierces oppositions et recours en révision, qui sont |
door een persoon die gevestigd is in één van de gemeenten bedoeld in | portés par une personne qui est établie dans une des communes visées à |
artikel 7 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik | l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des |
van de talen in bestuurszaken, op vraag van deze persoon door de | langues en matière administrative sont traités à la demande de cette |
algemene vergadering van de afdeling bestuursrechtspraak behandeld | personne par l'assemblée générale de la section du contentieux |
wanneer de volgende voorwaarden cumulatief vervuld zijn : | administratif, lorsque les conditions suivantes sont cumulativement remplies : |
1° het voorwerp van de aanvraag, de moeilijkheid of het beroep is | 1° l'objet de la demande, de la difficulté ou du recours est localisé |
gelokaliseerd of lokaliseerbaar in deze gemeenten; | ou localisable dans ces communes; |
2° de persoon vraagt, in het opschrift van zijn schrijven waarmee hij | 2° la personne demande, dans l'intitulé de son écrit par lequel elle |
de zaak voor de afdeling bestuursrechtspraak brengt overeenkomstig | porte l'affaire devant la section du contentieux administratif |
artikel 19, dat zijn zaak door de algemene vergadering wordt | conformément à l'article 19, que son affaire soit traitée par |
behandeld; | l'assemblée générale; |
3° dit schrijven bevat een formele verwijzing naar de garanties, | 3° cet écrit contient une référence formelle aux garanties, régimes |
rechtsstelsels en taalrechten die in die gemeenten van toepassing | juridiques et droits linguistiques qui sont d'application dans ces |
zijn. | communes. |
Indien de algemene vergadering van oordeel is dat niet voldaan is aan | Si l'assemblée générale est d'avis que les conditions visées à |
de voorwaarden bedoeld in het eerste lid, verwijst zij de zaak naar | l'alinéa 1er ne sont pas remplies, elle renvoie l'affaire à une |
een kamer, overeenkomstig de bepalingen van titel VI, hoofdstuk II, | chambre, conformément aux dispositions du titre VI, chapitre II, |
afdeling 1, onverminderd de terugverwijzing naar de algemene | section 1re, sans préjudice du renvoi à l'assemblée générale en |
vergadering met toepassing van de artikelen 91 en 92, § 1. | application des articles 91 et 92, § 1er. |
§ 2. In geval van een vordering tot schorsing bij uiterst dringende | § 2. Dans le cas d'une demande de suspension en extrême urgence |
noodzakelijkheid, ingediend overeenkomstig artikel 17 en onder de in § 1 bedoelde voorwaarden, kan de schorsing voorlopig worden bevolen door de eerste voorzitter of de voorzitter, die de afdeling bestuursrechtspraak tot zijn bevoegdheid heeft, of door de voorzitter van de kamer of de staatsraad die hij daartoe aanwijst. Indien de hoogdringendheid dat rechtvaardigt, kan deze voorlopige schorsing worden bevolen zonder dat de partijen of een deel van de partijen werden gehoord. Het arrest dat de voorlopige schorsing beveelt, roept de partijen binnen de vijftien werkdagen op om te verschijnen voor de algemene vergadering die uitspraak doet over de bevestiging van de schorsing. De eerste voorzitter, voorzitter, kamervoorzitter of staatsraad mag de vordering tot schorsing bij uiterst dringende noodzakelijkheid slechts behandelen overeenkomstig het eerste lid na bewijs aan de hand van zijn diploma dat hij het examen van doctor, licentiaat of master in de rechten heeft afgelegd in de taal waarin de zaak moet behandeld worden | introduite conformément à l'article 17 et dans les conditions visées au § 1er, la suspension peut être ordonnée à titre provisoire par le premier président ou le président, qui est responsable de la section du contentieux administratif, ou par le président de chambre ou le conseiller d'Etat qu'il désigne à cette fin. Si l'urgence le justifie, cette suspension provisoire peut être ordonnée sans que les parties ou certaines d'entre elles aient été entendues. L'arrêt qui ordonne la suspension provisoire convoque les parties dans les quinze jours ouvrables devant l'assemblée générale qui statue sur la confirmation de la suspension. Le premier président, président, président de chambre ou conseiller ne peut traiter la demande de suspension en extrême urgence conformément à l'alinéa 1er que s'il a justifié par son diplôme qu'il a passé l'examen de docteur, de licencié ou de master en droit dans la langue dans laquelle l'affaire doit être traitée conformément au titre VI, |
overeenkomstig titel VI, hoofdstuk II, afdeling 1. | chapitre II, section 1re. |
§ 3. In afwijking van de artikelen 20 en 90, § 2, wordt het onderzoek | § 3. Par dérogation aux articles 20 et 90, § 2, l'examen de |
naar de toelaatbaarheid van een cassatieberoep dat onder de | l'admissibilité d'un recours en cassation qui relève des compétences |
bevoegdheden van de algemene vergadering valt krachtens § 1 | de l'assemblée générale en vertu du § 1er est effectué conjointement |
gezamenlijk uitgevoerd door de eerste voorzitter en de voorzitter. In | par le premier président et le président. En cas de désaccord entre |
geval van onenigheid tussen deze laatsten wordt het cassatieberoep | |
naar de algemene vergadering verwezen. In geval van afwezigheid of | ces derniers, le recours en cassation est renvoyé à l'assemblée |
verhindering van de eerste voorzitter of van de voorzitter, wordt hij | générale. En cas d'absence ou d'empêchement du premier président ou du |
vervangen als voorzitter door de oudstbenoemde van de voorzitters van | président, il est remplacé à la présidence par le plus ancien des |
de kamers, van wie aan de hand van hun diploma bewezen is dat zij | présidents de chambres ayant justifié par leur diplôme qu'ils ont |
geslaagd zijn voor het examen van doctor, licentiaat of master in de | passé l'examen de docteur, de licencié ou de master en droit dans la |
rechten in dezelfde taal, of, bij gebrek daaraan, door de | même langue, ou à défaut, par le plus ancien des conseillers ayant |
oudstbenoemde van de staatsraden, van wie aan de hand van hun diploma | justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen de docteur, de |
bewezen is dat zij geslaagd zijn voor het examen van doctor, | |
licentiaat of master in de rechten in dezelfde taal. | licencié ou de master en droit dans la même langue. |
§ 4. Elke verwerende of tussenkomende partij die gevestigd is in één | § 4. Toute partie adverse ou intervenante qui est établie dans une des |
van de gemeenten bedoeld in artikel 7 van de gecoördineerde wetten van | communes visées à l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 |
18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken kan vragen | sur l'emploi des langues en matière administrative peut demander que |
dat de zaak wordt verwezen naar de algemene vergadering van de | l'affaire soit renvoyée à l'assemblée générale de la section du |
afdeling bestuursrechtspraak wanneer de volgende voorwaarden | contentieux administratif lorsque les conditions suivantes sont |
cumulatief vervuld zijn : | cumulativement remplies : |
1° het voorwerp van de aanvraag, de moeilijkheid of het beroep is | 1° l'objet de la demande, la difficulté ou le recours est localisé ou |
gelokaliseerd of lokaliseerbaar in deze gemeenten; | localisable dans ces communes; |
2° hij verzoekt erom in het opschrift van het eerste procedurestuk dat | 2° la demande en est faite dans l'intitulé du premier acte de |
hij indient; | procédure que la partie dépose; |
3° de taalwetgeving is in het geding. | 3° la législation linguistique est en cause. |
Bij een dergelijk verzoek wordt de zaak ambtshalve naar de algemene | En cas d'une telle demande, l'affaire est renvoyée d'office à |
vergadering verwezen, tenzij de kamer waarbij de zaak aanhangig werd | l'assemblée générale, à moins que la chambre saisie constate, par |
gemaakt, bij beschikking vaststelt dat duidelijk niet voldaan is aan | ordonnance, qu'il n'est manifestement pas satisfait à la condition |
de voorwaarde van het gevestigd zijn bedoeld in het eerste lid of de | d'établissement prévue à l'alinéa 1er ou les conditions visées à |
voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 1° of 2°. Deze beschikking | l'alinéa 1er, 1° ou 2°. Cette ordonnance est immédiatement |
wordt onmiddellijk, voordat de procedure wordt voortgezet, meegedeeld | communiquée, avant toute poursuite de la procédure, au premier |
aan de eerste voorzitter en aan de voorzitter, die elk kunnen | président et au président, qui peuvent chacun décider de renvoyer |
beslissen de zaak naar de algemene vergadering te verwijzen. In geval | l'affaire devant l'assemblée générale. En cas d'absence ou |
van afwezigheid of verhindering van de eerste voorzitter of van de | d'empêchement du premier président ou du président, il est remplacé à |
voorzitter, wordt hij vervangen als voorzitter door de oudstbenoemde | la présidence par le plus ancien des présidents de chambres ayant |
van de voorzitters van de kamers, van wie aan de hand van hun diploma bewezen is dat zij geslaagd zijn voor het examen van doctor, licentiaat of master in de rechten in dezelfde taal, of, bij gebrek daaraan, door de oudstbenoemde van de staatsraden, van wie aan de hand van hun diploma bewezen is dat zij geslaagd zijn voor het examen van doctor, licentiaat of master in de rechten in dezelfde taal. Indien de algemene vergadering van oordeel is dat de in het eerste lid bedoelde voorwaarden niet vervuld zijn, verwijst zij de zaak naar een kamer, overeenkomstig de bepalingen van titel VI, hoofdstuk II, afdeling 1, onverminderd de eventuele terugverwijzing naar de algemene | justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen de docteur, de licencié ou de master en droit dans la même langue, ou à défaut, par le plus ancien des conseillers ayant justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen de docteur, de licencié ou de master en droit dans la même langue. Si l'assemblée générale est d'avis que les conditions visées à l'alinéa 1er ne sont pas remplies, elle renvoie l'affaire à une chambre, conformément aux dispositions du titre VI, chapitre II, section 1re, sans préjudice du renvoi éventuel à l'assemblée générale |
vergadering met toepassing van de artikelen 91 en 92, § 1. | en application des articles 91 et 92, § 1er. |
§ 5. De auditeur-generaal en de adjunct-auditeur-generaal wijzen, | § 5. L'auditeur général et l'auditeur général adjoint désignent, |
ieder binnen zijn taalrol, een lid van het auditoraat aan dat zal | chacun dans son rôle linguistique, un membre de l'auditorat pour |
deelnemen aan het onderzoek van de zaak die door de algemene | participer à l'instruction de l'affaire traitée par l'assemblée |
vergadering wordt behandeld overeenkomstig dit artikel. De twee aldus | générale conformément au présent article. Les deux membres de |
aangewezen leden van het auditoraat stellen samen een verslag op en | l'auditorat ainsi désignés établissent ensemble un rapport et donnent |
geven elk hun advies tijdens de openbare zitting op het einde van de debatten. | chacun leur avis lors de l'audience publique à la fin des débats. |
De artikelen 21, zesde lid, en 30, § 3, zijn slechts van toepassing | Les articles 21, alinéa 6, et 30, § 3, ne sont d'application que si |
als beide leden van het auditoraat besluiten dat hetzij het beroep | les deux membres de l'auditorat concluent soit que le recours est |
onontvankelijk is of moet worden verworpen, hetzij de akte of het | irrecevable ou doit être rejeté, soit que l'acte ou le règlement doit |
reglement moet worden vernietigd. | être annulé. |
§ 6. Zo er grond toe bestaat door eenzelfde arrest uitspraak te doen | § 6. S'il y a lieu de statuer par un seul et même arrêt sur plusieurs |
over meerdere zaken, waarvan minstens een hangende is voor de algemene | affaires, dont une au moins est pendante devant l'assemblée générale |
vergadering overeenkomstig §§ 1 tot 4, kan de samenvoeging ervan | conformément aux §§ 1er à 4, la jonction peut en être ordonnée |
bevolen worden door de eerste voorzitter en de voorzitter gezamenlijk, | conjointement par le premier président et le président, soit d'office, |
hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van de auditeur-generaal of de | soit à la demande de l'auditeur général ou de l'auditeur général |
adjunct-auditeur-generaal, hetzij op verzoek van de partijen. | adjoint, soit à la demande des parties. |
§ 7. De artikelen 21bis, § 2, en 30, § 2 en § 2bis, derde lid, eerste | § 7. Les articles 21bis, § 2, et 30, § 2 et § 2bis, alinéa 3, première |
zin, zijn niet van toepassing op de zaken die, krachtens §§ 1 en 4, | phrase, ne sont pas applicables aux affaires qui, en vertu des §§ 1er |
behandeld worden door de algemene vergadering. » | et 4, sont traitées par l'assemblée générale. » |
Art. 3.In dezelfde gecoördineerde wetten wordt artikel 95, vervangen |
Art. 3.Dans les mêmes lois coordonnées, l'article 95, remplacé par la |
bij de wet van 16 juni 1989, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 | loi du 16 juin 1989, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, |
zal vormen, aangevuld met de paragrafen 2, 3 en 4, luidende : | est complété par les paragraphes 2, 3 et 4, rédigés comme suit : |
« § 2. Echter, wanneer een zaak bij de algemene vergadering aanhangig | « § 2. Toutefois, lorsque l'assemblée générale est saisie en |
wordt gemaakt met toepassing van artikel 93, wordt ze afwisselend | application de l'article 93, elle est présidée alternativement par le |
voorgezeten door de eerste voorzitter en door de voorzitter in functie | premier président et par le président en fonction de l'inscription au |
van de inschrijving op de rol. | rôle. |
Een zaak die overeenkomstig artikel 93, § 4, naar de algemene | Une affaire qui, conformément à l'article 93, § 4, est renvoyée à |
vergadering wordt verwezen, wordt voor de toepassing van het eerste | l'assemblée générale est pour l'application de l'alinéa 1er, |
lid geacht te zijn ingeschreven op de rol op datum van de verwijzing, | considérée comme inscrite au rôle à la date du renvoi, à la suite des |
volgend op de zaken die op die datum werden ingeschreven. | affaires inscrites au rôle à cette date. |
§ 3. Indien meerdere zaken die voor de algemene vergadering aanhangig | § 3. Si plusieurs affaires qui sont pendantes devant l'assemblée |
zijn op grond van artikel 93 samengevoegd worden overeenkomstig | générale en vertu de l'article 93 sont jointes conformément à |
artikel 93, § 6, wordt het voorzitterschap waargenomen door de eerste | l'article 93, § 6, la présidence est assurée par le premier président |
voorzitter of de voorzitter die, voor de samenvoeging, belast was om | ou le président, qui, avant la jonction, était appelé à présider |
de zaak voor te zitten die het eerst op de rol werd ingeschreven. | l'affaire la première inscrite au rôle. |
§ 4. In geval van afwezigheid of verhindering van de eerste voorzitter | § 4. En cas d'absence ou d'empêchement du premier président ou du |
of van de voorzitter die de algemene vergadering moet voorzitten met | président qui est appelé à présider l'assemblée générale en |
toepassing van §§ 2 en 3, wordt hij vervangen als voorzitter door de | application des §§ 2 et 3, il est remplacé à la présidence par le plus |
oudstbenoemde van de voorzitters van de kamers, van wie aan de hand | ancien des présidents de chambres ayant justifié par leur diplôme |
van hun diploma bewezen is dat zij geslaagd zijn voor het examen van | |
doctor, licentiaat of master in de rechten in dezelfde taal, of, bij | qu'ils ont passé l'examen de docteur, de licencié ou de master en |
gebrek daaraan, door de oudstbenoemde van de staatsraden, van wie aan | droit dans la même langue, ou à défaut, par le plus ancien des |
de hand van hun diploma bewezen is dat zij geslaagd zijn voor het | conseillers ayant justifié par leur diplôme qu'ils ont passé l'examen |
examen van doctor, licentiaat of master in de rechten in dezelfde | de docteur, de licencié ou de master en droit dans la même langue. » |
taal. » Art. 4.Artikel 97 van dezelfde gecoördineerde wetten, hersteld bij de |
Art. 4.L'article 97 des mêmes lois coordonnées, rétabli par la loi du |
wet van 16 juni 1989 en gewijzigd bij de wetten van 17 februari 2005 | 16 juin 1989, et modifié par les lois du 17 février 2005 et 15 |
en 15 september 2006, wordt aangevuld met een lid, luidende : | septembre 2006, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Wanneer een zaak bij de algemene vergadering aanhangig wordt gemaakt | « En cas de parité de voix, lorsque l'assemblée générale est saisie en |
met toepassing van artikel 93, is bij staking van stemmen de stem van | application de l'article 93, la voix de celui qui préside l'assemblée |
degene die de algemene vergadering voorzit overeenkomstig artikel 95, §§ 2 tot 4, beslissend. » | générale, conformément à l'article 95, §§ 2 à 4, est prépondérante. » |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze wet is uitsluitend van toepassing op de aanvragen, |
Art. 5.La présente loi est d'application exclusivement aux demandes, |
moeilijkheden en beroepen die na de datum van inwerkingtreding ervan | difficultés et recours qui sont introduits au Conseil d'Etat après la |
ingeleid worden voor de Raad van State. | date de son entrée en vigueur. |
Art. 6.Deze wet treedt in werking op 14 oktober 2012. |
Art. 6.La présente loi entre en vigueur le 14 octobre 2012. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2012. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
______ | ______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Wetsvoorstel van de heren Moureaux en Claes, Mevr. | Documents. - Proposition de loi de MM. Moureaux et Claes, Mme |
Defraigne, de heren Anciaux, Cheron, Tommelein en Delpérée en Mevr. | Defraigne, MM. Anciaux, Cheron, Tommelein et Delpérée et Mme Piryns, |
Piryns, 5-1563 - Nr. 1. - Advies van de Raad van State, 5-1563 - Nr. | 5-1563 - N° 1. - Avis du Conseil d'Etat, 5-1563 - N° 2. - Amendements, |
2. - Amendementen, 5-1563 - Nr. 3. - Verslag, 5-1563 - Nr. 4. - Tekst | 5-1563 - N° 3. - Rapport, 5-1563 - N° 4. - Texte adopté par la |
aangenomen door de commissie, 5-1563 - Nr. 5. | commission, 5-1563 - N° 5. |
Handelingen. - 19 en 21 juni 2012. | Annales. - 19 et 21 juin 2012. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, 53 2284/001. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, 53 2284/001. - Amendements, |
Amendementen, 53 2284/002. - Verslag, 53 2284/003. - Tekst verbeterd | 53 2284/002. - Rapport, 53 2284/003. - Texte corrigé par la |
door de commissie, 53 2284/004. - Amendementen, 53 2284/005. - Tekst | commission, 53 2284/004. - Amendements, 53 2284/005. - Texte adopté en |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 53 2284/006. | séance plénière et soumis à la sanction royale, 53 2284/006. |
Integraal verslag. - 12 en 13 juli 2012. | Compte rendu intégral. - 12 et 13 juillet 2012. |