← Terug naar "Wet houdende instemming met de Wijziging aan het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, aangenomen te Almaty op 27 mei 2005 (2) "
Wet houdende instemming met de Wijziging aan het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, aangenomen te Almaty op 27 mei 2005 (2) | Loi portant assentiment à l'Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
19 FEBRUARI 2009. - Wet houdende instemming met de Wijziging aan het | 19 FEVRIER 2009. - Loi portant assentiment à l'Amendement à la |
Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak bij | Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au |
besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, | processus décisionnel et l'accès à la justice en matière |
aangenomen te Almaty op 27 mei 2005 (1) (2) | d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Wijziging aan het Verdrag betreffende toegang tot |
Art. 2.L'Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la |
informatie, inspraak bij besluitvorming en toegang tot de rechter | participation du public au processus décisionnel et l'accès à la |
inzake milieuaangelegenheden, aangenomen te Almaty op 27 mei 2005, zal | justice en matière d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005, |
volkomen gevolg hebben. | sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX. | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Klimaat, | Le Ministre du Climat, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Nota | Note |
(1) Zitting 2007-2008. | (1) Session 2007-2008. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 20 augustus | Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 20 août 2008, n° |
2008, nr. 4-899/1. | 4-899/1. |
Zitting 2008-2009. | Session 2008-2009. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire documenten. - Verslag, nr. 4-899/2. | Documents parlementaires. - Rapport, n° 4-899/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 6 november | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 6 novembre 2008. Vote, |
2008. Stemming, vergadering van 6 november 2008. | séance du 6 novembre 2008. |
Kamer van Volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° |
52-1573/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning | 52-1573/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 52-1573/2. | royale, n° 52-1573/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 27 november | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 27 novembre 2008. |
2008. Stemming, vergadering van 27 november 2008. | Vote, séance du 27 novembre 2008. |
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van 19 | (2) Voir décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 19 |
december 2008 (Belgisch Staatsblad van 2 februari 2009), decreet van | décembre 2008 (Moniteur belge du 2 février 2009), décret de la Région |
het Waalse Gewest van 20 november 2008 (Belgisch Staatsblad van 5 | wallonne du 20 novembre 2008 (Moniteur belge du 5 décembre 2008 - Ed. |
december 2008 - Ed. 3), Ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijk | 3), Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 30 avril 2009 |
Gewest van 30 april 2009 (Belgisch Staatsblad van 14 mei 2009). | (Moniteur belge du 14 mai 2009). |
Wijziging van het verdrag | Amendement à la convention |
Artikel 6, lid 11 | Article 6, paragraphe 11 |
De huidige tekst wordt vervangen door : | Substituer au texte actuel : |
11. Onverminderd artikel 3, lid 5, zijn de bepalingen van dit artikel | 11. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 5 de l'article 3, |
niet van toepassing op besluiten over het al dan niet toestaan van de | les dispositions du présent article ne s'appliquent pas aux décisions |
doelbewuste introductie in het milieu en het op de markt brengen van | autorisant ou non la dissémination volontaire dans l'environnement et |
genetisch gemodificeerde organismen. | la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés. |
Artikel 6bis | Article 6bis |
Na artikel 6 wordt een nieuw artikel ingevoegd dat als volgt luidt : | Après l'article 6, insérer un nouvel article libellé comme suit : |
« Artikel 6bis Inspraak bij besluiten over de doelbewuste introductie in het milieu en het op de markt brengen van genetisch gemodificeerde organismen 1. Overeenkomstig de voorschriften van bijlage 1bis zorgt elke Partij in een vroeg stadium voor doeltreffende informatieverstrekking en inspraak voordat zij besluiten neemt over het al dan niet toestaan van de doelbewuste introductie in het milieu en het op de markt brengen van genetisch gemodificeerde organismen. 2. De overeenkomstig lid 1 van dit artikel door de Partijen vastgestelde eisen en de bepalingen van hun nationaal kader inzake bioveiligheid moeten elkaar aanvullen en ondersteunen, met | Article 6bis Participation du public aux décisions concernant la dissémination volontaire dans l'environnement et la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés 1. Conformément aux modalités définies à l'annexe 1rebis, chaque Partie assure une information et une participation du public précoces et effectives avant de prendre des décisions autorisant ou non la dissémination volontaire dans l'environnement et la mise sur le marché d'organismes génétiquement modifiés. 2. Les prescriptions établies par les Parties conformément aux dispositions du paragraphe 1er du présent article devraient être complémentaires et s'appliquer en synergie avec les dispositions du cadre national relatif à la prévention des risques biotechnologiques, |
inachtneming van de doelstellingen van het Protocol van Cartagena | en concordant avec les objectifs du Protocole de Cartagena sur la |
inzake bioveiligheid. » | prévention des risques biotechnologiques. |
Bijlage Ibis | Annexe Irebis |
Na bijlage I wordt een nieuwe bijlage ingevoegd die als volgt luidt : | Après l'annexe Ire, insérer une nouvelle annexe libellée comme suit : |
Bijlage Ibis | Annexe Irebis |
In artikel 6bis bedoelde voorschriften | Modalités visées à l'article 6bis |
1. Elke Partij neemt in haar regelgevingskader maatregelen op voor | 1. Chaque Partie établit, dans son cadre réglementaire, des |
doeltreffende informatieverstrekking en inspraak bij het nemen van | arrangements prévoyant une information et une participation du public |
onder artikel 6bis vallende besluiten waarin tevens wordt voorzien in | effectives pour les décisions soumises aux dispositions de l'article |
een redelijke termijn, teneinde het publiek op passende wijze de | 6bis, y compris un délai raisonnable, afin de donner au public des |
gelegenheid te bieden zijn mening te geven over de voorgestelde | possibilités suffisantes d'exprimer une opinion sur les décisions |
besluiten. | envisagées. |
2. In haar regelgevingskader kan een Partij, indien passend, voorzien | 2. Dans son cadre réglementaire, une Partie peut, s'il y a lieu, |
in uitzonderingen op de in deze bijlage vastgestelde inspraakprocedure : | prévoir des exceptions à la procédure de participation du public prescrite dans la présente annexe : |
a) in geval van de doelbewuste introductie van een genetisch | a) Dans le cas de la dissémination volontaire d'un organisme |
gemodificeerd organisme (GGO) in het milieu voor enig ander doel dan | génétiquement modifié (OGM) dans l'environnement à toute autre fin que |
het op de markt brengen daarvan, indien : | sa mise sur le marché, si : |
i) een dergelijke introductie onder vergelijkbare biogeografische | i) Une telle dissémination, dans des conditions biogéographiques |
voorwaarden reeds is goedgekeurd binnen het regelgevingskader van de | comparables, a déjà été approuvée dans le cadre réglementaire de la |
betrokken Partij; en | Partie concernée; et |
ii) eerder reeds voldoende ervaring is opgedaan met de introductie van | ii) Une expérience suffisante a antérieurement été acquise en matière |
het betrokken GGO in vergelijkbare ecosystemen : | de dissémination de l'OGM en question dans des écosystèmes |
b) in geval van het op de markt brengen van een GGO, indien : | comparables; b) Dans le cas de la mise sur le marché d'un OGM, si : |
i) dit reeds is goedgekeurd binnen het regelgevingskader van de | i) Elle a déjà été approuvée dans le cadre réglementaire de la Partie |
betrokken Partij; of | concernée; ou |
ii) dit is bestemd voor onderzoek of voor cultuurcollecties. | ii) Elle est destinée à la recherche ou à des collections de cultures. |
3. Onverminderd de geldende wetgeving inzake vertrouwelijkheid | 3. Sans préjudice de la législation applicable en matière de |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 4, stelt elke Partij tijdig | confidentialité, et conformément aux dispositions de l'article 4, |
en op passende en effectieve wijze een samenvatting van de | chaque Partie met à la disposition du public comme il convient, de |
kennisgeving die is ingediend voor het verkrijgen van een vergunning | manière efficace et en temps voulu, un résumé de la notification |
voor de doelbewuste introductie in het milieu of het op de markt | visant à obtenir une autorisation en vue de la dissémination |
brengen van een GGO op haar grondgebied, alsook het | volontaire dans l'environnement ou de la mise sur le marché d'un OGM |
beoordelingsrapport wanneer dit voorhanden is, beschikbaar aan het | sur son territoire, ainsi que le rapport d'évaluation, lorsque |
publiek, een en ander overeenkomstig haar nationaal kader inzake | celui-ci est disponible, en conformité avec son cadre national relatif |
bioveilïgheid. | à la prévention des risques biotechnologiques. |
4. In geen geval beschouwen de Partijen de volgende informatie als | 4. Les Parties ne considèrent en aucun cas les informations ci-après |
vertrouwelijk : | comme confidentielles : |
a) een algemene beschrijving van het/de betrokken genetisch | a) La description générale de l'organisme ou des organismes |
gemodificeerde organisme(n), naam en adres van de aanvrager van de | génétiquement modifié(s) concerné(s), le nom et l'adresse du demandeur |
vergunning voor de doelbewuste introductie, het voorgenomen gebruik | de l'autorisation de dissémination volontaire, les utilisations |
en, in voorkomend geval, de introductielocatie; | prévues et, le cas échéant, le lieu de la dissémination; |
b) de methodes en plannen voor bewaking van het/de betrokken genetisch | b) Les méthodes et plans de suivi de l'organisme ou des organismes |
gemodificeerde organisme(n) en voor optreden in noodgevallen; | génétiquement modifié(s) concerné(s) et les méthodes et plans |
d'intervention d'urgence; | |
c) de milieurisicobeoordeling. | c) L'évaluation des risques pour l'environnement. |
5. Elke Partij waarborgt een transparante besluitvorming en verschaft | 5. Chaque Partie veille à la transparence des procédures de prise de |
het publiek toegang tot de desbetreffende procedurele informatie. Deze | décisions et assure au public l'accès aux informations de procédure |
informatie betreft bijvoorbeeld : | pertinentes. Ces informations peuvent concerner par exemple : |
i) de aard van de eventuele besluiten; | i) La nature des décisions qui pourraient être adoptées; |
ii) de voor de besluitvorming verantwoordelijke overheidsinstantie; | ii) L'autorité publique chargée de prendre la décision; |
iii) overeenkomstig punt 1 vastgestelde inspraakregelingen; | iii) Les arrangements pris en matière de participation du public en |
application du paragraphe 1er; | |
iv) de overheidsinstantie waarvan relevante informatie kan worden | iv) L'autorité publique à laquelle il est possible de s'adresser pour |
verkregen; | obtenir des renseignements pertinents; |
v) de overheidsinstantie waarbij opmerkingen kunnen worden ingediend, | v) L'autorité publique à laquelle des observations peuvent être |
en van het tijdschema voor het doorgeven van opmerkingen. | adressées et le délai prévu pour la communication d'observations. |
6. De krachtens lid 1 genomen maatregelen moeten het publiek de | 6. Les dispositions adoptées en application du paragraphe 1er |
mogelijkheid bieden om op elke passende wijze alle opmerkingen, | prévoient la possibilité pour le public de soumettre, sous toute forme |
informatie, analyses of meningen naar voren te brengen die het | appropriée, toutes les observations, informations, analyses ou |
relevant acht voor de voorgestelde doelbewuste introductie, inclusief | opinions qu'il estime pertinentes au regard de la dissémination |
het op de markt brengen. | volontaire proposée, y compris la mise sur le marché. |
7. Elke Partij streeft ernaar te waarborgen dat bij de besluitvorming | 7. Chaque Partie s'efforce de faire en sorte que, lorsqu'il est décidé |
over het al dan niet toestaan van de doelbewuste introductie in het | d'autoriser ou non la dissémination volontaire d'OGM dans |
milieu van GGO's. inclusief het op de markt brengen daarvan, naar | l'environnement, y compris leur mise sur le marché, les résultats de |
behoren rekening wordt gehouden met het resultaat van de in punt 1 | la procédure de participation du public organisée en application du |
bedoelde inspraakprocedure. | paragraphe 1er sont dûment pris en considération. |
8. De Partijen bepalen dat wanneer een overheidsinstantie een onder | 8. Les Parties s'assurent que, lorsqu'une décision soumise aux |
deze bijlage vallend besluit heeft genomen, de tekst van dat besluit | dispositions de la présente annexe a été prise par une autorité |
openbaar wordt gemaakt, tezamen met de redenen en overwegingen waarop | publique, le texte en est rendu public, de même que les raisons et |
het besluit is gebaseerd. | considérations sur lesquelles elle est fondée. |
Wijziging aan het Verdrag betreffende toegang tot informatie, inspraak | Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la |
bij besluitvorming en toegang tot de rechter inzake | participation du public au processus décisionnel et l'accès à la |
milieuaangelegenheden, aangenomen te Almaty op 27 mei 2005 Staten/Organisatie Datum authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding BULGARIJE Bekrachtiging 30/04/2007 België Bekrachtiging 17/06/2009 DENEMARKEN Goedkeuring 18/10/2006 ESTLAND Bekrachtiging 01/02/2008 Europese Gemeenschap Goedkeuring | justice en matière d'environnement, adopté à Almaty le 27 mai 2005 Etats/Organisation Date authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale AUTRICHE Ratification 21/05/2008 BULGARIE Ratification 30/04/2007 Belgique Ratification 17/06/2009 Communauté européenne Approbation 01/02/2008 DANEMARK Approbation 18/10/2006 ESPAGNE Acceptation 21/02/2008 ESTONIE Ratification |
01/02/2008 | 01/02/2008 |
FINLAND | FINLANDE |
Aanvaarding | Acceptation |
10/06/2008 | 10/06/2008 |
HONGARIJE | HONGRIE |
Bekrachtiging | Ratification |
16/05/2008 ITALIE Bekrachtiging 17/12/2008 LETLAND Goedkeuring 03/06/2008 LITOUWEN Bekrachtiging 30/08/2007 LUXEMBURG Bekrachtiging 04/01/2007 MOLDAVI" Aanvaarding 07/12/2007 NEDERLAND Aanvaarding 23/02/2009 NOORWEGEN Goedkeuring 02/05/2008 OOSTENRIJK Bekrachtiging 21/05/2008 POLEN Bekrachtiging 23/03/2009 ROEMENIE Bekrachtiging 29/08/2008 SLOVAKIJE Bekrachtiging 01/04/2008 SPANJE Aanvaarding 21/02/2008 TSJECHISCHE REP. Aanvaarding 29/01/2008 VERENIGD KONINKRIJK Bekrachtiging 01/05/2009 ZWEDEN Bekrachtiging 15/02/2008 | 16/05/2008 ITALIE Ratification 17/12/2008 LETTONIE Approbation 03/06/2008 LITUANIE Ratification 30/08/2007 LUXEMBOURG Ratification 04/01/2007 MOLDAVIE Acceptation 07/12/2007 NORVEGE Approbation 02/05/2008 PAYS-BAS Acceptation 23/02/2009 POLOGNE Ratification 23/03/2009 ROUMANIE Ratification 29/08/2008 ROYAUME-UNI Ratification 01/05/2009 SLOVAQUIE Ratification 01/04/2008 SUEDE Ratification 15/02/2008 TCHEQUE REP. Acceptation 29/01/2008 |
Deze Wijziging is nog niet in werking getreden. | Cet Amendement n'est pas encore entré en vigueur. |