Wet tot wijziging van de wet van 6 april 1995 betreffende de voorkoming van verontreiniging van de zee door schepen met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet | Loi modifiant la loi du 6 avril 1995 relative à la prévention de la pollution de la mer par les navires concernant des matières visées à l'article 78 de la Constitution |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
19 DECEMBER 2006. - Wet tot wijziging van de wet van 6 april 1995 | 19 DECEMBRE 2006. - Loi modifiant la loi du 6 avril 1995 relative à la |
betreffende de voorkoming van verontreiniging van de zee door schepen | prévention de la pollution de la mer par les navires concernant des |
met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (1) | matières visées à l'article 78 de la Constitution (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet, gedeeltelijk tot omzetting van richtlijn |
Article 1er.La présente loi, partiellement en transposition de la |
2005/35/EG, regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de | directive 2005/35/CE règle une matière visée à l'article 78 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Art. 2.Het opschrift van de wet van 6 april 1995 betreffende de |
Art. 2.L'intitulé de la loi du 6 avril 1995 relative à la prévention |
voorkoming van verontreiniging van de zee door schepen wordt vervangen | de la pollution de la mer par les navires, est remplacé par l'intitulé |
als volgt : | suivant : |
« Wet betreffende de voorkoming van verontreiniging door schepen ». | « Loi relative à la prévention de la pollution par les navires ». |
Art. 3.In artikel 1 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article 1er de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° de bepaling onder 1° wordt aangevuld met de woorden « en alle | 1° le 1° de la même loi est complété avec les mots "et toutes les |
stoffen onderworpen aan controle krachtens het Verdrag »; | substances soumises au contrôle en vertu de la Convention"; |
2° in de bepaling onder 2° wordt het woord « uitstoten, » ingevoegd | 2° dans le 2° de la même loi, le mot "émission," est inséré entre le |
tussen het woord « pompen, » en het woord « storten ». | mot "pompage," et le mot "émanation". |
Art. 4.Artikel 2, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 2, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par |
volgt : | l'alinéa suivant : |
« Deze wet is, tenzij het uitdrukkelijk anders is bepaald, van | « Sauf disposition expresse contraire, la présente loi s'applique aux |
toepassing op schepen ongeacht de vlag die ze gerechtigd zijn te voeren. » | navires quelque soit le pavillon qu'ils sont habilités de battre. » |
Art. 5.Artikel 5 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 5 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 5.Onder voorbehoud van de bepalingen van het derde lid is het |
suivante : « Art. 5.Sous réserve des dispositions de l'alinéa 3, il est interdit |
een schip dat de Belgische vlag voert verboden een schadelijke stof in | à tout navire battant pavillon belge de rejeter une substance nuisible |
à la mer ou en mer dans l'atmosphère, sauf dans les cas et de la façon | |
zee of op zee in de atmosfeer te lozen, behoudens in de gevallen en op | prévus par ou en vertu de la Convention ou de la présente loi. Les |
de wijze bij of krachtens het Verdrag of deze wet bepaald. De | règles à prescrire en vertu de la présente loi peuvent notamment |
krachtens deze wet te geven regelen kunnen inzonderheid verschillen | différer selon les différentes catégories de navires auxquelles elles |
naargelang zij verschillende categorieën van schepen, te bevaren | se rapportent, les zones maritimes à parcourir, les voyages à |
zeegebieden, te maken reizen of te vervoeren schadelijke stoffen | effectuer ou les substances nuisibles à transporter. |
betreffen. Het eerste lid is overeenkomstig het internationaal recht eveneens van | L'alinéa 1re est conformément au droit international également |
toepassing op schepen die een vreemde vlag voeren. | applicable aux navires battant pavillon étranger. |
Bijlage I, voorschrift 11, onder b), en bijlage II, voorschrift 6, | L'annexe Ier, règle 11 b), et l'annexe II, règle 6 b), de la |
onder b), van het Verdrag zijn niet van toepassing op lozingen : | Convention ne sont pas d'application pour les rejets : |
1° op de binnenwateren van een andere lidstaat van de Europese Unie, | 1° dans les eaux intérieures d'un autre Etat membre de l'Union |
inclusief de havens, voor zover het Marpol-regime van toepassing is; | européenne, y compris les ports, dans la mesure ou le régime Marpol est applicable; |
2° op de territoriale zee van België of die van een andere lidstaat | 2° dans la mer territoriale de la Belgique ou d'un autre Etat membre |
van de Europese Unie. » | de l'Union européenne. » |
Art. 6.Artikel 6, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als |
Art. 6.L'article 6, alinéa 1er, de la même loi est remplacé par |
volgt : | l'alinéa suivant : |
« De Koning stelt de eisen vast waaraan de bouw, de inrichting, de | « Le Roi fixe les conditions auxquelles doivent répondre la |
uitrusting en de werking van een schip dat de Belgische vlag voert | construction, l'aménagement, l'équipement et le fonctionnement d'un |
dienen te voldoen ter voorkoming of beperking van verontreiniging door | navire battant pavillon belge afin de prévenir ou de limiter la |
schepen. » | pollution par les navires. » |
Art. 7.In artikel 11, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden « |
Art. 7.Dans l'article 11, alinéa 3, de la même loi, les mots "une |
een maritieme zone waarin België jurisdictie kan uitoefenen | zone maritime où la Belgique peut exercer sa juridiction conformément |
overeenkomstig het internationaal recht » vervangen door de woorden « | au droit international" sont remplacés par les mots "la mer |
de Belgische territoriale zee of de Belgische exclusieve economische zone ». | territoriale belge ou la zone économique exclusive belge". |
Art. 8.In artikel 14, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 8.Dans l'article 14, alinéa 1er, de la même loi, les mots |
« die de Belgische vlag voeren » ingevoegd tussen het woord « schepen | "battant pavillon belge" sont inséré entre le mot "navires" et le mot |
» en het woord « , bedrijven ». | ", entreprises". |
Art. 9.In artikel 15, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 9.Dans l'article 15, alinéa 1er, de la même loi, les mots |
« van een schip dat de Belgische vlag voert » ingevoegd tussen het | "battant pavillon belge" sont inséré entre le mot "navire" et les mots |
woord « kapitein » en de woorden « is verplicht ». | "est tenu". |
Art. 10.In artikel 16 van dezelfde wet worden de woorden « een andere |
Art. 10.Dans l'article 16 de la même loi, les mots "une autre zone |
maritieme zone bevindt waarover België jurisdictie kan uitoefenen, | maritime où la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au |
overeenkomstig het internationaal recht » vervangen door de woorden « | droit international" sont remplacés par les mots "la zone économique |
de Belgische exclusieve economische zone bevindt ». | exclusive belge". |
Art. 11.In artikel 17bis van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 11.A l'article 17bis de la même loi sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Indien op grond van onregelmatigheden of van informatie het | « § 1er. Si des irrégularités ou des informations amènent à soupçonner |
vermoeden bestaat, dat een schip dat een vreemde vlag voert en dat | un navire battant pavillon étranger qui est volontairement dans un |
vrijwillig in een Belgische haven of bij een Belgische | port belge ou à un terminal en mer belge d'avoir été impliqué ou |
offshoreterminal ligt schadelijke stoffen heeft geloosd of loost in de | d'être impliqué dans un rejet de substances polluantes dans la mer |
territoriale zee, de exclusieve economische zone of de volle zee, | territoriale, la zone exclusive économique ou en haute mer, les agents |
kunnen de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe | chargés du contrôle de la navigation désignés à cet effet et les |
aangesteld zijn en de met de politie te water belaste federale | fonctionnaires de la police fédérale chargée de la police des eaux |
politieambtenaren een passende inspectie uitvoeren, rekening houdend | peuvent entreprendre une inspection appropriée, en tenant compte des |
met de toepasselijke richtlijnen van de Internationale Maritieme | lignes directrices pertinentes adoptées par l'Organisation maritime |
Organisatie. Deze bevoegdheid wordt tevens uitgebreid tot | internationale. Cette compétence est également étendue aux infractions |
overtredingen van het Verdrag begaan in de maritieme zone waarover een | à la Convention commises dans la zone maritime dépendant de la |
andere kuststaat jurisdictie bezit, op uitsluitend verzoek van deze | juridiction d'un autre Etat côtier, à la demande exclusive de ce |
laatste of van de vlaggenstaat. | dernier ou de l'Etat du pavillon. |
Voor zover de in het eerste lid bedoelde inspectie feiten aan het | Si l'inspection visée au paragraphe 1er révèle des faits qui peuvent |
licht brengt die kunnen wijzen op een inbreuk in de zin van artikel 5, | impliquer l'existence d'une infraction au sens de l'article 5, les |
worden de bevoegde Belgische autoriteiten en die van de vlaggenstaat | autorités compétentes belges et de l'Etat du pavillon du navire et des |
en andere betrokken staten gewaarschuwd. »; | autres Etats concernés sont informées. »; |
2° er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : |
« § 1bis. Indien het van de lozing verdachte schip geen Belgische | « § 1erbis. Si le navire qui est soupçonné du rejet ne fait pas escale |
haven aandoet, zijn onderstaande bepalingen van toepassing : | dans un port belge, les dispositions suivantes s'appliquent : |
a) indien de volgende aanloophaven van het schip een haven in een | a) si la prochaine escale du navire a lieu dans un autre Etat membre |
andere lidstaat van de Europese unie is, wordt met die lidstaat nauw | de l'Union européenne, les Etats membres concernés coopèrent |
samengewerkt bij de in artikel 17bis, § 1 bedoelde inspectie, en wordt | étroitement à l'inspection visée à l'article 17bis, § 1er, et à la |
er samen met die lidstaat over passende maatregelen ten aanzien van | prise de décision concernant les mesures appropriées pour le rejet en |
die lozing beslist; | question; |
b) indien de volgende aanloophaven van het schip een haven is in een | b) si la prochaine escale du navire a lieu dans un port d'un Etat non |
staat die geen lid is van de Europese Unie, worden de bevoegde | membre de l'Union européenne, l'autorité compétente de l'Etat du |
autoriteiten van de staat van de volgende aanloophaven van het schip | prochain port d'escale du navire est informée du rejet présumé et |
ingelicht over de vermoedelijke lozing, en verzocht om passende | demandé de prendre les mesures appropriées en ce qui concerne le rejet |
maatregelen ten aanzien van die lozing te nemen. »; | en question. »; |
3° in § 2, worden de woorden « in de Belgische territoriale zee of in | 3° dans le § 2, les mots "dans les eaux territoriales belges ou dans |
een andere maritieme zone waarover België jurisdictie kan uitoefenen, | une autre zone maritime sur laquelle la Belgique peut exercer sa |
overeenkomstig het internationaal recht » vervangen door de woorden « | juridiction conformément au droit international" sont remplacés par |
in de Belgische territoriale zee of in de Belgische exclusieve | les mots "dans la mer territoriale belge ou dans la zone économique |
economische zone »; | exclusive belge"; |
4° in § 4, 1° vervallen de woorden « kan een rechtsvervolging worden | 4° dans le § 4, 1° les mots "les poursuites judiciaires peuvent être |
ingesteld en »; | engagées et" sont supprimés; |
5° in § 4, 4° vervallen de woorden « en kan een rechtsvervolging | 5° dans le § 4, 4° les mots ", et les poursuites peuvent être |
worden ingesteld »; | engagées" sont supprimés; |
6° § 4, wordt aangevuld als volgt : | 6° le § 4, est complété comme suit : |
« 6° De autoriteiten van de vlaggenstaat worden van ieder geval op de | « 6° En tout état de cause, les autorités de l'Etat du pavillon du |
hoogte gebracht. » | navire sont informées. » |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 17ter ingevoegd, luidende : |
Art. 12.Un article 17ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 17ter.De overheid die ervan in kennis wordt gesteld dat een |
« Art. 17ter.L'autorité qui est informée de la commission d'une |
inbreuk in de zin van artikel 5 is gepleegd of dreigt te worden | infraction dans le sens de l'article 5 ou du risque de la commission |
gepleegd en dat hierdoor acute schade is veroorzaakt of kan worden | d'une telle infraction qui cause ou est susceptible de causer des |
veroorzaakt, brengt de andere lidstaten van de Europese Unie die aan | dommages imminents, il en informe immédiatement les autres Etats |
deze schade zouden kunnen worden blootgesteld, alsmede de Commissie, | membres de l'Union européenne susceptibles d'être exposés à ces |
daarvan onmiddellijk op de hoogte. | dommages, ainsi que la Commission. |
De overheid die ervan in kennis wordt gesteld dat een delict in de zin | L'autorité qui est informée de la commission d'une infraction dans le |
van artikel 5 is gepleegd of dreigt te worden gepleegd dat | sens de l'article 5, ou du risque de la commission d'une telle |
mogelijkerwijs onder de rechtsmacht van een ander lidstaat van de | infraction qui est susceptible de relever de la compétence |
Europese Unie valt, brengt deze lidstaat daarvan onmiddellijk op de | juridictionnelle d'un autre Etat membre de l'Union européenne, en |
hoogte. » | informe immédiatement ce dernier. » |
Art. 13.In artikel 18 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 13.A l'article 18 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De vlaggenstaat en alle andere betrokken staten worden via hun | « L'Etat du pavillon et tout autre Etat concerné sont informés sans |
diplomatieke vertegenwoordigers onverwijld op de hoogte gebracht van | délai, par l'intermédiaire de ses représentants diplomatiques, des |
de maatregelen die overeenkomstig deze wet zijn genomen en van de | mesures prises en vertu de la présente loi et des mesures qui |
mogelijke maatregelen die het gevolg kunnen zijn van strafrechtelijke vervolgingen. »; | pourraient découler des poursuites pénales. »; |
2° het tweede lid wordt opgeheven; | 2° l'alinéa 2, est abrogé; |
3° In het vroegere derde lid, dat het tweede lid is geworden, worden | 3. dans l'alinéa 3, ancien, devenu l'alinéa 2, les mots "17bis, § 4, |
de woorden « 17bis, § 4, 4°, » vervangen door de woorden « 34, eerste | 4°," sont remplacés par les mots "34, alinéa 1er, b),". |
lid b), » Art. 14.In artikel 24, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 14.Dans l'article 24, alinéa 1er, de la même loi, les mots "ou |
woorden « of uitrusting van een schip » vervangen door de woorden « , | l'équipement d'un navire" sont remplacés par les mots ", l'équipement |
uitrusting of werking van een schip ». | ou le fonctionnement d'un navire". |
Art. 15.In artikel 25, tweede lid, van dezelfde wet, wordt de tweede |
Art. 15.Dans l'article 25, alinéa 2, de la même loi, la deuxième |
zin vervangen als volgt : | phrase est remplacée par la phrase suivante : |
« Binnen de vijftien dagen na de vaststelling van de inbreuk wordt er | « Une copie en est signifiée dans les quinze jours de la constatation |
aan de kapitein, de schipper of de eigenaar van het schip een | de l'infraction au capitaine, skipper ou propriétaire du navire ou, |
afschrift van betekend of, indien het buitenlanders betreft, aan hun | quant il s'agit de ressortissants étrangers, à leurs représentants en |
vertegenwoordigers in België of aan de diplomatieke vertegenwoordiging | Belgique ou à la représentation diplomatique de l'Etat dont ils sont |
van de Staat waarvan zij onderdaan zijn. » | les ressortissants. » |
Art. 16.In artikel 26 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 16.A l'article 26 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « , eerste lid, » ingevoegd | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "alinéa 1er" sont insérés entre les |
tussen de woorden « artikel 25 » en de woorden « , bedoelde afschrift | mots "article 25," et "un recours". |
»; 2° in het tweede lid worden de woorden « , eerste lid, » ingevoegd | 2° dans l'alinéa 2, les mots "alinéa 1er," sont insérés entre les mots |
tussen de woorden « artikel 25 » en de woorden « , bij de Minister ». | "article 25," et "peuvent introduire". |
Art. 17.In artikel 28, eerste lid, van dezelfde wet, worden de |
Art. 17.Dans l'article 28, alinéa 1er, de la même loi, les mots |
woorden « een andere maritieme zone waarin België jurisdictie kan | "d'une autre zone maritime où la Belgique peut exercer sa juridiction |
uitoefenen overeenkomstig het internationaal recht » vervangen door de | conformément au droit international" sont remplacés par les mots "de |
woorden « de Belgische exclusieve economische zone ». | la zone économique exclusive belge". |
Art. 18.In artikel 29 van dezelfde wet, wordt het woord « frank » |
Art. 18.Dans l'article 29 de la même loi, le mot "francs" est chaque |
telkens vervangen door het woord « EUR ». | fois remplacé par le mot "EUR". |
Art. 19.In dezelfde wet wordt in de plaats van artikel 29bis, dat |
Art. 19.Il est inséré dans la même loi, à la place de l'article |
artikel 29ter wordt, een nieuw artikel 29bis ingevoegd, luidende : | 29bis, qui devient l'article 29ter, un article 29bis nouveau rédigé comme suit : |
« Art. 29bis.§ 1. In de volgende gevallen worden de in artikel 29 bedoelde personen bovendien gestraft met een gevangenisstraf van één maand tot vijf jaar. 1° het delict heeft over een uitgestrekt gebied grote schade veroorzaakt aan de kwaliteit van water of aan dier- en plantensoorten of delen daarvan; 2° het delict is gepleegd in het kader van een criminele organisatie gedefinieerd door artikel 324bis van het Strafwetboek. In geval van herhaling binnen de termijn van drie jaar die op een veroordeling volgt, kan de hierboven voorziene gevangenisstraf op het dubbel van het maximum worden gebracht. De straf is opsluiting van vijf jaar tot tien jaar wanneer de inbreuk |
« Art. 29bis.§ 1er. Dans les cas suivants, les personnes visées dans l'article 29 sont punis en plus d'un emprisonnement de un mois à cinq ans : 1° l'infraction a causé des dommages significatifs et étendus à la qualité des eaux, à des espèces animales ou végétales ou à des parties de celles-ci; 2° l'infraction a été commise dans le cadre d'une organisation criminelle définie par l'article 324bis du Code pénal. En cas de récidive dans les trois ans qui suivent la condamnation, l'emprisonnement susmentionné peut être porté au double du maximum. La peine sera celle de la réclusion de cinq ans à dix ans lorsque |
de dood van een persoon heeft veroorzaakt. | l'infraction a causé la mort d'une personne. |
§ 2. Dit artikel is van toepassing onverminderd het internationaal | § 2. Le présent article s'applique sans préjudice du droit |
recht, met name artikel 230 van het Verdrag van de Verenigde Naties | international, notamment l'article 230 de la convention des Nations |
inzake het recht van de zee van 1982. » | unies de 1982 sur le droit de la mer. » |
Art. 20.In artikel 30 van dezelfde wet, wordt het woord « 29bis » |
Art. 20.Dans l'article 30 de la même loi, le mot "29bis " est |
vervangen door het woord « 29ter ». | remplacé par le mot "29ter ". |
Art. 21.In artikel 32 van dezelfde wet worden de volgende wijzingen |
Art. 21.A l'article 32 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in de bepalingen onder het eerste lid, 1° vervallen de woorden « de | 1° dans l'alinéa 1er, 1° les mots "les commissaires maritimes et" sont |
waterschouten en de »; | supprimés; |
2° in het eerste lid worden de bepalingen onder 2° worden vervangen | 2° dans l'alinéa 1er, le 2° est remplacé par le texte suivant : |
als volgt : « 2° de met de scheepvaartcontrole belaste ambtenaren die daartoe zijn | « 2° les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à cet |
aangesteld; »; | effet; »; |
3° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : | 3° l'alinéa 2, est complété comme suit : |
« 4° de daartoe aangestelde ambtenaren van het directoraat-generaal | « 4° Les agents du directorat général Environnement du service public |
Leefmilieu van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid | fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et |
van de Voedselketen en Leefmilieu. »; | Environnement. » : |
4° in het derde lid worden de woorden « De in het tweede lid, 2°, | 4° dans l'alinéa 3, les mots "Les fonctionnaires et agents visés à |
bedoelde ambtenaren » vervangen door de woorden « De in het tweede | l'alinéa 2, 2°" sont remplacés par les mots "Les fonctionnaires et |
lid, 2° en 4°, bedoelde ambtenaren ». | agents visés à l'alinéa 2, 2° et 4°". |
Art. 22.Artikel 33 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 22.L'article 33 de la même loi est remplacé par la disposition |
« Art. 33.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van Boek I van |
suivante : « Art. 33.Sans préjudice de l'application des dispositions du Livre Ier |
het Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en de artikelen 41bis | du Code pénal, y compris le chapitre VII et les articles 41bis et 85, |
en 85, kan de geïdentificeerde natuurlijke persoon, in afwijking van | la personne physique identifiée, par dérogation à l'article 5, |
artikel 5, tweede lid van het Strafwetboek, steeds samen met de | deuxième alinéa, du Code pénal, peut être condamnée, en même temps que |
verantwoordelijke rechtspersoon worden veroordeeld wegens inbreuken op | la personne morale responsable, pour les infractions à la présente loi |
deze wet en haar uitvoeringsbesluiten. » | et ses arrêtés d'exécution. » |
Art. 23.Artikel 34 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : « Art. 34.Een persoon die bepalingen van deze wet of van de uitvoeringsbesluiten overtreedt kan in België worden vervolgd, voor zover het internationaal recht het toelaat, indien de overtreding : a) geheel of gedeeltelijk op het Belgische grondgebied is gepleegd; b) is gepleegd in de Belgische exclusieve economische zone; c) is gepleegd aan boord van een schip dat gerechtigd is de Belgische vlag te voeren; d) is gepleegd door een Belg, indien het delict volgens het strafrecht van de plaats van het delict een strafbaar feit uitmaakt, of indien die plaats niet onder enige rechtsmacht valt; e) is gepleegd ten behoeve van een rechtspersoon met statutaire zetel op het Belgische grondgebied; f) is gepleegd buiten het Belgische grondgebied, maar schade heeft veroorzaakt of dreigt te veroorzaken binnen het Belgische grondgebied of de Belgische exclusieve economische zone, en het schip zich vrijwillig in een Belgische haven of offshoreterminal bevindt. g) is gepleegd op volle zee en het schip zich vrijwillig in een Belgische haven of offshoreterminal bevindt. |
Art. 23.L'article 34 de la même loi est remplacé par la disposition suivante : « Art. 34.Pourra être poursuivie en Belgique, dans la mesure ou le droit international l'autorise, toute personne qui commet une infraction aux dispositions de la présente loi ou aux arrêtés d'exécution pris en vertu de celle ci, lorsque l'infraction est commise : a) en tout ou en partie sur le territoire belge; b) à l'intérieur de la zone économique exclusive belge; c) à bord d'un navire battant pavillon belge; d) par un Belge si l'infraction est punissable pénalement là où elle a été commise ou si le lieu où elle a été commise ne relève d'aucune juridiction; e) pour le compte d'une personne morale dont le siège social est situé sur le territoire belge; f) hors du territoire belge, mais qu'elle a entraîné ou risque d'entraîner des dommages sur le territoire belge ou dans la zone économique exclusive belge et que le navire se trouve volontairement dans un port ou à un terminal offshore belge; g) en haute mer, et que le navire se trouve volontairement dans un port ou à un terminal offshore belge. |
h) is gepleegd in de maritieme zone waarover een andere kuststaat | h) dans la zone maritime dépendant de la juridiction d'un autre Etat |
jurisdictie bezit, op uitsluitend verzoek van deze laatste of van de | côtier, à la demande exclusive de ce dernier ou de l'Etat du pavillon. |
vlaggenstaat. » | » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen 2006/2007. | (1) Références 2006/2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Nr. 1 : Wetsontwerp. - Nr. 2 : Verslag. - Nr. 3 : Tekst | Documents. - N° 1 : Projet de loi. - N° 2 : Rapport. - N° 3 : Texte |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal verslag : 23 november 2006. | Compte rendu intégral : 23 novembre 2006. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | Documents. - N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |