Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 19/08/2011
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Protocol, gedaan te Berlijn op 23 juni 2009, tot wijziging van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, met Protocol I en II, ondertekend te Luxemburg op 5 juni 2001, en houdende aanpassing van de Belgische belastingwetgeving aan sommige bepalingen van eerstgenoemd Protocol (2) (3) "
Wet houdende instemming met het Protocol, gedaan te Berlijn op 23 juni 2009, tot wijziging van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, met Protocol I en II, ondertekend te Luxemburg op 5 juni 2001, en houdende aanpassing van de Belgische belastingwetgeving aan sommige bepalingen van eerstgenoemd Protocol (2) (3) Loi portant assentiment au Protocole, fait à Berlin le 23 juin 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, et les Protocoles I et II, signés à Luxembourg le 5 juin 2001, et adaptant la législation fiscale belge à certaines dispositions dudit Protocole (2) (3)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
19 AUGUSTUS 2011. - Wet houdende instemming met het Protocol, gedaan 19 AOUT 2011. - Loi portant assentiment au Protocole, fait à Berlin le
te Berlijn op 23 juni 2009, tot wijziging van het Verdrag tussen het 23 juin 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden
van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van le Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à
belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la
met Protocol I en II, ondertekend te Luxemburg op 5 juni 2001, en fortune, et les Protocoles I et II, signés à Luxembourg le 5 juin
houdende aanpassing van de Belgische belastingwetgeving aan sommige 2001, et adaptant la législation fiscale belge à certaines
bepalingen van eerstgenoemd Protocol (1) (2) (3) dispositions dudit Protocole (1) (2) (3)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Protocol, gedaan te Berlijn op 23 juni 2009 (hierna « het

Art. 2.Le Protocole, fait à Berlin le 23 juin 2009 (ci-après « le

Protocol » genoemd), tot wijziging van het Verdrag tussen het
Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden Protocole »), modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et
van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van le Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double imposition et à
belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la
met Protocol I en II, ondertekend te Luxemburg op 5 juni 2001 (hierna fortune, et les Protocoles I et II, signés à Luxembourg le 5 juin 2001
« de Overeenkomst » genoemd), zal volkomen gevolg hebben. (ci-après « la Convention »), sortira son plein et entier effet.

Art. 3.Binnen de 24 maanden, te rekenen vanaf de datum van

Art. 3.Dans les 24 mois à compter de la date d'entrée en vigueur du

inwerkingtreding van het Protocol, mag de administratie buiten de Protocole, l'administration est autorisée à recueillir, en dehors des
termijnen waarin het intern fiscaal recht voorziet inlichtingen délais prévus par le droit fiscale interne, des renseignements :
inzamelen : - bedoeld in artikel 29 van de Overeenkomst, zoals gewijzigd door het - visés à l'article 29 de la Convention, telle que modifiée par le
Protocol, en Protocole, et
- die betrekking hebben op belastbare tijdperken die aanvangen vóór de - se rapportant à des périodes imposables commençant avant l'entrée en
inwerkingtreding van het Protocol maar waarop de Overeenkomst, zoals vigueur du Protocole mais auxquelles s'applique néanmoins la
gewijzigd door het Protocol, niettemin van toepassing is. Convention, telle que modifier par le Protocole.

Art. 4.Binnen de 24 maanden, te rekenen vanaf de datum van

Art. 4.Dans les 24 mois à compter de la date d'entrée en vigueur du

inwerkingtreding van het Protocol, kan een belasting of een Protocole, un impôt ou un supplément d'impôt peut encore être
aanvullende belasting nog op geldige wijze gevestigd worden buiten de
termijnen waarin het intern fiscaal recht voorziet en dit op basis van valablement établi en dehors des délais prévus par le droit fiscal
inlichtingen : interne sur la base de renseignements :
- die in het kader van artikel 29 van de Overeenkomst, zoals gewijzigd - fournis, dans le cadre de l'article 29 de la Convention, telle que
door het Protocol, werden verstrekt door de conform de Overeenkomst modifiée par le Protocole, par l'autorité compétente néerlandaise
aangewezen bevoegd autoriteiten van Nederland, en désignée conformément à la Convention, et
- die betrekking hebben op belastbare tijdperken die aanvangen vóór de - se rapportant à des périodes imposables commençant avant l'entrée en
inwerkingtreding van het Protocol maar waarop de Overeenkomst, zoals vigueur du Protocole mais auxquelles s'applique néanmoins la
gewijzigd door het Protocol, niettemin van toepassing is. Convention, telle que modifiée par le Protocole.

Art. 5.Binnen de 24 maanden, te rekenen vanaf de datum van

Art. 5.Dans les 24 mois à compter de la date d'entrée en vigueur du

inwerkingtreding van het Protocol, kan een ontheffing van belasting Protocole, un dégrèvement d'impôt peut encore être valablement accordé
nog op geldig wijze toegekend worden buiten de termijnen waarin het en dehors des délais prévus par le droit fiscal interne sur base de
intern fiscaal recht voorziet en dit op basis van inlichtingen : renseignements :
- die in het kader van artikel 29 van de Overeenkomst, zoals gewijzigd - fournis, dans le cadre de l'article 29 de la Convention, telle que
door het Protocol, werden verstrekt door de conform de Overeenkomst modifiée par le Protocole, par l'autorité compétente néerlandaise
aangewezen bevoegde autoriteit van Nederland, en désignée conformément à la Convention, et
- die betrekking hebben op belastbare tijdperken die aanvangen vóór de - se rapportant à des périodes imposables commençant avant l'entrée en
inwerkingtreding van het Protocol maar waarop de Overeenkomst, zoals vigueur du Protocole mais auxquelles s'applique néanmoins la
gewijzigd door het Protocol, niettemin van toepassing is. Convention, telle que modifiée par le Protocole.

Art. 6.De administratieve en strafrechtelijke sancties waarin het

Art. 6.Les sanctions administratives et pénales prévues par le droit

intern fiscaal recht voorziet in geval van niet-naleving van de
verplichtingen die voor de overtreder voortvloeien uit de fiscal interne en cas de contravention aux obligations résultant, dans
onderzoeksmacht die aan de administratie is toegekend door het intern le chef du contrevenant, des pouvoirs d'investigation conférés à
fiscaal recht, zijn van toepassing op de persoon die de verplichtingen l'administration par le droit fiscal interne sont applicables à celui
niet nakomt die voor hem voortkomen uit de onderzoeksmacht die aan de qu contrevient aux obligations résultant, dans son chef, des pouvoirs
administratie is toegekend door artikel 3 van deze wet. d'investigation conférés à l'administration par l'article 3 de la
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden présente loi. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 19 augustus 2011. Donné à Bruxelles, le 19 août 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,
S. VANACKERE S. VANACKERE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS.
Gezien met met 's Lands Zegel gezegeld : Vu et scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2010-2011. (1) Session 2010-2011.
Senaat : Sénat :
Documenten. Documents.
Ontwerp van wet ingediend op 20 april 2011, nr. 5-963/1. Projet de loi déposé le 20 avril 2011, n° 5-963/1.
Amendementen 5-963/2. Amendements 5-963/2.
Verslag namens de commissie, nr. 5-963/3. Rapport fait au nom de la commission, n° 5-963/3.
Tekst aangenomen door de commissie 5-963/4. Texte adopté par la commission 5-963/4.
Parlementaire Handelingen. Annales parlementaires.
Bespreking, vergadering van 9 juni 2011. Discussion, séance du 9 juin 2011.
Stemming, vergadering van 9 juni 2011. Vote, séance du 9 juin 2011.
Kamer : Chambre :
Documenten. Documents.
Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-1576/1. Projet transmis par le Sénat, n° 53-1576/1.
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n°
bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-1576/2. 53-1576/2.
Parlementaire Handelingen. Annales parlementaires.
Bespreking, vergadering van 7 juli 2011. Discussion, séance du 7 juillet 2011.
Stemming, vergadering van 7 juli 2011. Vote, séance du 7 juillet 2011.
(2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van (2) Voir le Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 13
13 juli 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 september 2012), het Decreet juillet 2012 (Moniteur belge du 6 septembre 2012), le Décret de la
van de Franse Gemeenschap van 24 november 2011 (Belgisch Staatsblad Communauté française du 24 novembre 2011 (Moniteur belge du 30
van 30 december 2011), het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van décembre 2011), le Décret de la Communauté germanophone du 24
24 september 2012 (Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2012), het septembre 2012 (Moniteur belge du 24 octobre 2012), le Décret de la
Decreet van het Waalse Gewest van 1 december 2011 (Belgisch Staatsblad Région wallonne du 1erdécembre 2011 (Moniteur belge du 14 décembre
van 14 december 2011) en de Ordonnantie van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest van 2 mei 2013 (Belgisch Staatsblad van 17 mei 2011) et l'Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013
2013). (Moniteur belge du 17 mai 2013).
(3) Inwerkingtreding : 1 september 2013. (3) Entré en vigueur : 1er septembre 2013.
Protocol tot wijziging van het Verdrag tussen het Koninkrijk België en Protocole modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le
het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van dubbele belasting Royaume des Pays-Bas tendant a éviter la double imposition et à
en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la
naar het inkomen en naar het vermogen, met Protocol I en II ondertekend te Luxemburg op 5 juni 2001 fortune, et les Protocoles I et II, signés à Luxembourg le 5 juin 2001
Het Koninkrijk België Le Royaume de Belgique
en et
het Koninkrijk der Nederlanden, le Royaume des Pays-Bas,
Wensende een Protocol te sluiten tot wijziging van het Verdrag tussen Désireux de conclure un Protocole modifiant la Convention entre le
het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden tot het Royaume de Belgique et le Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la
vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts
van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het sur le revenu et sur la fortune, et les Protocoles, signés à
vermogen, met Protocollen, ondertekend te Luxemburg op 5 juni 2001 (in Luxembourg le 5 juin 2001 (dans le présent Protocole dénommés « la
dit Protocol te noemen « het Verdrag »), Convention »),
Zijn het volgende overeengekomen : Sont convenus des dispositions suivantes :
ARTIKEL 1 ARTICLE 1er
Artikel 29 van het Verdrag wordt als volgt gewijzigd : L'article 29 de la Convention est modifié comme suit :
« 1. De bevoegde autoriteiten van de verdragsluitende Staten wisselen « 1. Les autorités compétentes des Etats contractants échangent les
de inlichtingen uit die naar verwachting relevant zijn voor de renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les
uitvoering van de bepalingen van dit Verdrag of voor de toepassing of dispositions de la présente Convention ou pour l'application ou la
de tenuitvoerlegging van de nationale wetgeving met betrekking tot belastingen van elke soort en benaming, die worden geheven door of ten behoeve van de verdragsluitende Staten, of van de staatkundige onderdelen of plaatselijke publiekrechtelijke lichamen daarvan, voor zover de heffing van die belastingen niet in strijd is met het Verdrag. De uitwisseling van inlichtingen wordt niet beperkt door de artikelen 1 en 2. 2. Alle uit hoofde van paragraaf 1 door een verdragsluitende Staat ontvangen inlichtingen worden op dezelfde wijze geheim gehouden als inlichtingen die volgens de nationale wetgeving van die Staat zijn verkregen en worden alleen ter kennis gebracht van personen of autoriteiten (daaronder begrepen rechterlijke instanties en administratiefrechtelijke lichamen) die betrokken zijn bij de vaststelling of invordering van, de tenuitvoerlegging of vervolging ter zake van, de beslissing in beroepszaken betrekking hebbende op de in paragraaf 1 bedoelde belastingen, of het toezicht daarop. Deze personen of autoriteiten gebruiken die inlichtingen slechts voor die doeleinden. Zij mogen de inlichtingen bekendmaken in openbare mise en oeuvre de la législation interne relative aux impôts de toute nature ou dénomination perçus par ou pour le compte des Etats contractants, de leurs subdivisions politiques ou de leurs collectivités locales dans la mesure où l'imposition qu'elle prévoit n'est pas contraire à la Convention. L'échange de renseignements n'est pas restreint par les articles 1er et 2. 2. Les renseignements reçus en vertu du paragraphe 1er par un Etat contractant sont tenus secrets de la même manière que les renseignements obtenus en application de la législation interne de cet Etat et ne sont communiqués qu'aux personnes ou autorités (y compris les tribunaux et organes de droit administratif) concernées par l'établissement ou le recouvrement des impôts mentionnés au paragraphe 1er, par les procédures ou poursuites concernant ces impôts, par les décisions sur les recours relatifs à ces impôts, ou par le contrôle de ce qui précède. Ces personnes ou autorités n'utilisent ces
rechtszittingen of in rechterlijke beslissingen. Niettegenstaande renseignements qu'à ces fins. Elles peuvent révéler ces renseignements
hetgeen voorafgaat, mogen de door een verdragsluitende Staat verkregen au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements.
inlichtingen voor andere doeleinden worden gebruikt indien ze Nonobstant ce qui précède, les renseignements reçus par un Etat
overeenkomstig de wetgeving van beide Staten voor die andere contractant peuvent être utilisés à d'autres fins lorsque cette
doeleinden mogen worden gebruikt en indien de bevoegde autoriteit van possibilité résulte des lois des deux Etats et lorsque l'autorité
de Staat die de inlichtingen verstrekt, de toestemming geeft voor dat compétente de l'Etat qui fournit les renseignements autorise cette
gebruik. utilisation.
3. In geen geval mogen de bepalingen van de paragrafen 1 en 2 aldus 3. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne peuvent en aucun cas
worden uitgelegd dat zij een verdragsluitende Staat de verplichting être interprétées comme imposant à un Etat contractant l'obligation :
opleggen : a) administratieve maatregelen te nemen die in strijd zijn met de a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation
wetgeving en de administratieve praktijk van die of van de andere et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre Etat
verdragsluitende Staat; contractant;
b) inlichtingen te verstrekken die niet verkrijgbaar zijn volgens de b) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur la
wetgeving of in de normale gang van de administratieve werkzaamheden van die of van de andere verdragsluitende Staat; c) inlichtingen te verstrekken die een handels-, bedrijfs-, nijverheids-, commercieel of beroepsgeheim of een fabrieks- of handelswerkwijze zouden onthullen, dan wel inlichtingen waarvan het verstrekken in strijd zou zijn met de openbare orde. 4. Indien inlichtingen worden verzocht door een verdragsluitende Staat in overeenstemming met dit artikel, wendt de andere verdragsluitende Staat zijn maatregelen inzake het verzamelen van inlichtingen aan om de gevraagde inlichtingen te verkrijgen, zelfs al heeft die andere Staat die inlichtingen niet nodig voor zijn eigen belastingdoeleinden. Op de in de vorige zin vervatte verplichting zijn de beperkingen van paragraaf 3 van toepassing, maar die beperkingen mogen in geen geval aldus worden uitgelegd dat het een verdragsluitende Staat toegestaan is het verstrekken van inlichtingen te weigeren, enkel omdat die Staat geen nationaal belang heeft bij dergelijke inlichtingen. base de sa législation ou dans le cadre de sa pratique administrative normale ou de celles de l'autre Etat contractant; c) de fournir des renseignements qui révéleraient un secret commercial, industriel, professionnel ou un procédé commercial ou industriel ou des renseignements dont la communication serait contraire à l'ordre public. 4. Si des renseignements sont demandés par un Etat contractant conformément au présent article, l'autre Etat contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les renseignements demandés, même s'il n'en a pas besoin à ses propres fins fiscales. L'obligation qui figure dans la phrase précédente est soumise aux limitations prévues au paragraphe 3, sauf si ces limitations sont susceptibles d'empêcher un Etat contractant de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci ne présentent pas d'intérêt pour lui dans le cadre national.
5. De bepalingen van paragraaf 3 mogen in geen geval aldus worden 5. Les dispositions du paragraphe 3 ne peuvent en aucun cas être
uitgelegd dat het een verdragsluitende Staat toegestaan is het
verstrekken van inlichtingen te weigeren, enkel omdat de inlichtingen interprétées comme permettant à un Etat contractant de refuser de
berusten bij een bank, een andere financiële instelling, een trust, communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci sont
een stichting, een gevolmachtigde of een persoon die bij wijze van détenus par une banque, un autre établissement financier, un trust,
vertegenwoordiging of als zaakwaarnemer optreedt, of omdat de une fondation, un mandataire ou une personne agissant en tant qu'agent
inlichtingen betrekking hebben op eigendomsbelangen in een persoon. ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent aux droits
Teneinde zulke inlichtingen te verkrijgen, heeft de de propriété d'une personne. En vue d'obtenir ces renseignements,
belastingadministratie van de aangezochte verdragsluitende Staat de l'administration fiscale de l'Etat contractant requis a le pouvoir de
bevoegdheid om te vragen inlichtingen bekend te maken en om een demander la communication de renseignements et de procéder à des
onderzoek en verhoren in te stellen, niettegenstaande andersluidende investigations et à des auditions nonobstant toute disposition
bepalingen in de nationale belastingwetgeving van die Staat. contraire de sa législation fiscale interne.
6. a) Niettegenstaande de bepalingen van paragraaf 1, zijn de 6. a) Nonobstant les dispositions du paragraphe 1er, les dispositions
bepalingen van dit artikel overeenkomstig van toepassing op du présent article sont applicables mutatis mutandis aux
inlichtingen die relevant zijn voor de uitvoering van renseignements pertinents pour l'application des mesures liées au
inkomensgerelateerde regelingen onder de Nederlandse wetgeving door de revenu (« inkomensgerelateerde regelingen ») prévue par la législation
Nederlandse belastingdienst, die is belast met de toepassing of de néerlandaise, par les services fiscaux néerlandais chargés de
tenuitvoerlegging van deze regelingen. l'application ou de la mise en oeuvre de ces mesures.
b) Indien op grond van paragraaf 1 inlichtingen voor de b) Si des renseignements sont obtenus à des fins fiscales par un Etat
belastingheffing worden verkregen door een verdragsluitende Staat, contractant en vertu du paragraphe 1er, cet Etat peut, nonobstant la
mogen deze inlichtingen, niettegenstaande de laatste zin van paragraaf dernière phrase du paragraphe 2, également utiliser ces renseignements
2, door die Staat ook worden gebruikt voor de uitvoering van de pour la mise en oeuvre des mesures liées au revenu («
inkomensgerelateerde regelingen, bedoeld in subparagraaf a) van deze inkomensgerelateerde regelingen ») visée au sous-paragraphe a) du
paragraaf. ». présent paragraphe. ».
ARTIKEL 2 ARTICLE 2
Het opschrift van artikel 31 van het Verdrag wordt als volgt gewijzigd Le titre de l'article 31 de la Convention est modifié comme suit :
: « Beperking van artikel 30 ». « Limitation de l'article 30 ».
De tekst van artikel 31 van het Verdrag wordt als volgt gewijzigd : Le texte de l'article 31 de la Convention est modifié comme suit :
« In geen geval mogen de bepalingen van artikel 30 aldus worden « Les dispositions de l'article 30 ne peuvent en aucun cas être
uitgelegd dat zij een verdragsluitende Staat de verplichting opleggen interprétées comme imposant à un Etat contractant l'obligation :
: a) administratieve maatregelen te nemen, die in strijd zijn met de a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation
wetgeving of de administratieve praktijk van die of van de andere ou à sa pratique administrative ou à celles de l'autre Etat
verdragsluitende Staat; contractant;
b) administratieve maatregelen te nemen, die in strijd zouden zijn met b) de prendre des mesures administratives qui seraient contraires à
de openbare orde; l'ordre public;
c) bijstand te verlenen in gevallen waarin de administratieve last c) de prêter assistance dans les cas où la charge administrative qui
voor die Staat duidelijk in verhouding onevenredig is met het voordeel en résulte pour cet Etat est nettement disproportionnée par rapport
te behalen door de andere verdragsluitende Staat. ». aux avantages qui peuvent en être tirés par l'autre Etat contractant. ».
ARTIKEL 3 ARTICLE 3
In Protocol I, na punt 27, wordt volgend nieuw punt 27a ingevoegd : Le nouveau point 27a suivant est inséré dans le Protocole I, après le
« 27a. Met betrekking tot artikel 29 : point 27 : « 27a. Ad article 29 :
Nonobstant les dispositions du paragraphe 1er, en ce qui concerne les
impôts perçus pour le compte des subdivisions politiques ou des
collectivités locales, pour autant que ceux-ci ne soient perçus par
Niettegenstaande de bepalingen van paragraaf 1, zal artikel 29 met les Etats contractants eux-mêmes, l'article 29 ne sera applicable dans
betrekking tot belastingen die worden geheven ten behoeve van de les deux Etats contractants qu'à partir de la date à laquelle la
staatkundige onderdelen of plaatselijke publiekrechtelijke lichamen,
voor zover deze niet door de verdragsluitende Staten zelf worden Belgique notifiera aux Pays-Bas par la voie diplomatique son
geheven, voor de beide verdragsluitende Staten pas van toepassing zijn
vanaf de datum waarop België Nederland langs diplomatieke weg op de
hoogte heeft gesteld van zijn instemming met deze toepassing. ». consentement à l'application de cette disposition. ».
ARTIKEL 4 ARTICLE 4
1. Dit Protocol, dat een integrerend deel van het Verdrag vormt, 1. Le présent Protocole, qui fera partie intégrante de la Convention,
treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat de entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois après que les
verdragsluitende Staten elkaar er langs diplomatieke weg van op de Etats contractants se sont informés par la voie diplomatique de
hoogte hebben gesteld dat aan de nationaal vereiste voorwaarden is l'accomplissement des procédures nationales requises.
voldaan. 2. Dit Protocol is van toepassing : 2. Le présent Protocole sera applicable :
a) op de bij de bron verschuldigde belastingen op inkomsten die zijn a) aux impôts dus à la source sur les revenus attribués ou mis en
toegekend of betaalbaar gesteld op of na 1 januari 2010; paiement le ou après le 1er janvier 2010;
b) op de andere belastingen geheven naar inkomsten van belastbare tijdperken die eindigen op of na 31 december 2010. 3. In afwijking van de bepalingen van paragraaf 2, zijn de bepalingen van dit Protocol van toepassing op de belastingen op inkomsten die zijn toegekend of betaalbaar gesteld op of na 1 januari 2008 ingeval die inkomsten het voorwerp uitmaken van een verzoek tot uitwisseling van inlichtingen die berusten bij een bank of andere financiële instelling. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gevolmachtigd door hun respectieve Regeringen, dit Protocol hebben ondertekend. Gedaan in tweevoud te Berlijn, op 23 juni 2009, in de Nederlandse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. b) aux autres impôts perçus sur les revenus de périodes imposables prenant fin le ou après le 31 décembre 2010. 3. Par dérogation aux dispositions du paragraphe 2, les dispositions du présent Protocole seront applicables aux impôts dus sur les revenus attribués ou mis en paiement le ou après le 1er janvier 2008 au cas où ces revenus feraient l'objet d'une demande de renseignements détenus par une banque ou un autre établissement financier. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole. Fait à Berlin, le 23 juin 2009, en double exemplaire, en langue néerlandaise et en langue française, les deux textes faisant également
foi.
^