Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende het pensioenstelsel voor werknemers rekening houdend met het principe van de eenheid van loopbaan | Loi modifiant diverses dispositions relatives au régime de pension des travailleurs salariés compte tenu du principe de l'unité de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 APRIL 2014. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen betreffende | 19 AVRIL 2014. - Loi modifiant diverses dispositions relatives au |
het pensioenstelsel voor werknemers rekening houdend met het principe | régime de pension des travailleurs salariés compte tenu du principe de |
van de eenheid van loopbaan | l'unité de carrière |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 | CHAPITRE 2. - Modifications de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
werknemers | salariés |
Art. 2.Artikel 10bis van het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober |
Art. 2.L'article 10bis de l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 |
1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 205 van 29 augustus 1983, | salariés, inséré par l'arrêté royal n° 205 du 29 août 1983, est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 10bis.§ 1. Wanneer de werknemer aanspraak kan maken op een |
" Art. 10bis.§ 1er. Lorsque le travailleur salarié peut prétendre à |
rustpensioen krachtens dit besluit en op een rustpensioen of een als | une pension de retraite en vertu du présent arrêté et à une pension de |
zodanig geldend voordeel krachtens één of meer andere regelingen en | retraite ou un avantage en tenant lieu en vertu d'un ou plusieurs |
wanneer het totaal aantal dagen dat in aanmerking genomen wordt in het | autres régimes et lorsque le nombre total de jours pris en compte dans |
geheel van die regelingen 14 040 voltijdse dagequivalenten | l'ensemble de ces régimes dépasse 14 040 jours équivalents temps |
plein, la carrière professionnelle qui est prise en considération pour | |
overschrijdt, wordt de beroepsloopbaan die voor de berekening van het | le calcul de la pension de retraite de travailleur salarié est |
rustpensioen als werknemer in aanmerking wordt genomen verminderd met | diminuée d'autant de jours équivalents temps plein qu'il est |
zoveel voltijdse dagequivalenten als nodig om genoemd totaal tot 14 | nécessaire pour réduire ledit total à 14 040. |
040 te herleiden. | |
Een gelijkaardige vermindering wordt toegepast wanneer de overlevende | Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant |
echtgenoot van een werknemer op een overlevingspensioen of een | d'un travailleur salarié peut prétendre à une pension de survie ou à |
overgangsuitkering krachtens dit besluit en op een overlevingspensioen | une allocation de transition en vertu du présent arrêté et à une |
of een overgangsuitkering of een als zodanig geldend voordeel | pension de survie ou à une allocation de transition ou un avantage en |
krachtens één of meer andere regelingen aanspraak kan maken, en het in | tenant lieu en vertu d'un ou de plusieurs autres régimes et que le |
het geheel van deze regelingen in aanmerking genomen aantal voltijdse | nombre total de jours équivalents temps plein pris en compte dans |
dagequivalenten het aantal overschrijdt dat verkregen wordt door 312 | l'ensemble de ces régimes dépasse le nombre obtenu en multipliant 312 |
voltijdse dagequivalenten te vermenigvuldigen met de noemer van de | jours équivalents temps plein par le dénominateur de la fraction visée |
breuk bedoeld ofwel in artikel 7, § 1, derde lid, van het koninklijk | soit à l'article 7, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 23 décembre |
besluit van 23 december 1996 voor het overlevingspensioen ofwel in | 1996 pour la pension de survie soit à l'article 7bis, § 1er, alinéa 2, |
artikel 7bis, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit voor de | du même arrêté pour l'allocation de transition. |
overgangsuitkering. | |
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "andere regeling" | Pour l'application du présent article il y a lieu d'entendre par |
verstaan : | "autre régime" : |
1° iedere andere Belgische regeling inzake rust- en | 1° tout autre régime belge en matière de pension de retraite et de |
overlevingspensioen, uitgezonderd die voor de zelfstandigen; | survie, à l'exclusion de celui des indépendants; |
2° iedere andere gelijkaardige regeling van een vreemd land, met | 2° tout autre régime analogue d'un pays étranger, à l'exclusion des |
uitsluiting van de regelingen die onder het toepassingsgebied vallen | régimes relevant du champ d'application des règlements européens ou |
van Europese verordeningen of van bilaterale overeenkomsten van | |
sociale zekerheid die voorzien in de samentelling van | des conventions bilatérales de sécurité sociale qui prévoient la |
verzekeringstijdvakken die geregistreerd werden in de ondertekenende | totalisation des périodes d'assurances enregistrées dans les pays |
landen en de toekenning van een nationaal pensioen ten laste van ieder | signataires et l'octroi d'une pension nationale à charge de chacun de |
van die landen, pro rata van de verzekeringstijdvakken geregistreerd | ces pays, au prorata des périodes d'assurances enregistrées dans |
door ieder van hen; | chacun d'entre eux; |
3° elke regeling die toepasselijk is op het personeel van een | 3° tout régime qui est applicable au personnel d'une institution de |
volkenrechtelijke instelling. | droit international public. |
§ 2. Bij samenloop van een rustpensioen krachtens dit besluit en een | § 2. En cas de cumul d'une pension de retraite en vertu du présent |
rustpensioen krachtens het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november | arrêté avec une pension de retraite en vertu de l'arrêté royal n° 72 |
1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen | du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
worden voor de toepassing van deze bepaling de minst voordelige | travailleurs indépendants, les jours équivalents temps plein les moins |
voltijdse dagequivalenten in mindering gebracht, ongeacht de regeling | avantageux sont déduits pour l'application de la présente disposition, |
waarin deze dagen gepresteerd werden. | quel que soit le régime dans lequel ces jours ont été accomplis. |
Een gelijkaardige vermindering wordt toegepast wanneer de overlevende | Une réduction analogue est appliquée lorsque le conjoint survivant |
echtgenoot van een werknemer aanspraak kan maken op een | d'un travailleur salarié peut prétendre à une pension de survie ou à |
overlevingspensioen of op een overgangsuitkering krachtens dit besluit | une allocation de transition en vertu du présent arrêté et à une |
en op een overlevingspensioen of een overgangsuitkering krachtens het | pension de survie ou à une allocation de transition en vertu de |
koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967. | l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967. |
§ 3. De Koning bepaalt : | § 3. Le Roi détermine : |
1° in welke gevallen de vermindering beoogd bij dit artikel niet wordt | 1° dans quels cas la réduction visée au présent article n'est pas |
toegepast of wordt versoepeld; | appliquée ou est assouplie; |
2° op welke wijze, bij samenloop van een pensioen in de | 2° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension dans le régime des |
werknemersregeling en een pensioen van dezelfde aard in een andere | travailleurs salariés avec une pension de même nature dans un autre |
regeling, de beroepsloopbaan wordt verminderd; | régime, la carrière professionnelle est diminuée; |
3° op welke wijze, bij samenloop van een rustpensioen, een | 3° de quelle façon, en cas de cumul d'une pension de retraite, d'une |
overlevingspensioen of een overgangsuitkering in de werknemersregeling met een rustpensioen, een overlevingspensioen of een overgangsuitkering als zelfstandige, de beroepsloopbaan wordt verminderd; 4° wat onder breuk wordt verstaan; 5° welke breuken die krachtens andere regelingen worden toegekend voor de toepassing van dit artikel niet in aanmerking worden genomen; 6° wat onder volledig pensioen in een andere regeling wordt verstaan; 7° wat onder voltijdse dagequivalenten in een andere regeling wordt verstaan en op welke wijze de voltijdse dagequivalenten in aanmerking worden genomen.". | pension de survie ou d'une allocation de transition dans le régime des travailleurs salariés avec une pension de retraite, une pension de survie ou une allocation de transition en tant que travailleur indépendant, la carrière professionnelle est diminuée; 4° ce qu'il y a lieu d'entendre par fraction; 5° quelles fractions de pensions accordées en vertu d'autres régimes ne sont pas prises en considération pour l'application du présent article; 6° ce qu'il y a lieu d'entendre par pension complète dans un autre régime; 7° ce qu'il y a lieu d'entendre par jours équivalents temps plein dans un autre régime et de quelle façon les jours équivalents temps plein sont pris en considération.". |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 23 december | CHAPITRE 3. - Modifications de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 |
1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 | portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | viabilité des régimes légaux des pensions |
Art. 3.In artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit van 23 december |
Art. 3.Dans l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 |
1996 tot uitvoering van de artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 | portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels worden de | viabilité des régimes légaux des pensions, les modifications suivantes |
volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten dat de loopbaan bevat, | "Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein que la carrière |
met inbegrip van de voltijdse dagequivalenten met betrekking tot het | comporte, en ce compris les jours équivalents temps plein afférents à |
pensioen bedoeld in hoofdstuk 13 van het koninklijk besluit van 21 | la pension visée au chapitre 13 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 |
december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende | portant règlement général du régime de pension de retraite et de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, hoger is dan 14 040, | survie des travailleurs salariés, est supérieur à 14 040, les jours |
worden de voltijdse dagequivalenten die recht geven op het | équivalents temps plein donnant droit à la pension la plus avantageuse |
voordeligste pensioen in aanmerking genomen tot beloop van die 14 040 | sont pris en considération à concurrence de ces 14 040 jours. Lorsque |
dagen. Wanneer het pensioen werd berekend op basis van één of meerdere | la pension est calculée sur base d'une ou plusieurs fractions ayant un |
breuken met een noemer lager dan 45, wordt het aantal voltijdse | dénominateur inférieur à 45, le nombre de jours équivalents temps |
dagequivalenten betreffende elke noemer vermenigvuldigd met de | plein relatif à chaque dénominateur est multiplié par le rapport entre |
verhouding tussen 45 en deze noemer."; | 45 et ce dénominateur."; |
2° het wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° il est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"De vermindering van de beroepsloopbaan betreft bij voorrang de | "La réduction de la carrière professionnelle affecte par priorité les |
voltijdse dagequivalenten die recht openen op het minst voordelige | jours équivalents temps plein qui ouvrent le droit à la pension la |
pensioen. Het aantal in mindering te brengen dagen kan echter niet 1 | moins avantageuse. Le nombre de jours à déduire ne peut toutefois pas |
560 voltijdse dagequivalenten overschrijden. Deze dagen worden als | excéder 1 560 jours équivalents temps plein. Ces jours sont déterminés |
volgt bepaald : | comme suit : |
1° het pensioen verleend voor elk kalenderjaar wordt gedeeld door het | 1° la pension accordée pour chaque année civile est divisée par le |
aantal voltijdse dagequivalenten in aanmerking genomen voor het | nombre de jours équivalents temps plein pris en considération pour |
desbetreffende jaar teneinde hun aandeel in het pensioen te bepalen; | l'année concernée afin de déterminer leur apport en pension; |
2° het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten en hun | 2° le nombre de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport |
overeenstemmend pensioenaandeel worden verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen berekend per dag het minst voordelig is; 3° wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten van het kalenderjaar bedoeld in de bepaling onder 2° lager is dan het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten, wordt het overblijvend aantal te verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend pensioenaandeel verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen voortaan het minst voordelig is; 4° er wordt één voor één beroep gedaan op de kalenderjaren waarvan het aandeel in het pensioen het minst voordelig wordt voor zover het | en pension correspondant sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension calculé par jour est le moins avantageux; 3° lorsque le nombre de jours équivalents temps plein de l'année civile visée au 2° est inférieur au nombre de jours équivalents temps plein à déduire, le nombre excédentaire de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport en pension sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension est désormais le moins avantageux; 4° il est fait appel au fur et à mesure aux années civiles dont l'apport en pension devient le moins avantageux tant que le nombre de |
aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten van de | jours équivalents temps plein à déduire de la carrière professionnelle |
beroepsloopbaan niet bereikt is.". | n'est pas atteint.". |
Art. 4.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
"Wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten dat de loopbaan bevat | "Lorsque le nombre de jours équivalents temps plein que la carrière |
hoger is dan het aantal dat verkregen wordt door 312 voltijdse | comporte est supérieur au nombre obtenu en multipliant 312 jours |
dagequivalenten met de noemer van de breuk te vermenigvuldigen, worden de voltijdse dagequivalenten die recht geven op het voordeligste pensioen in aanmerking genomen tot beloop van het door deze vermenigvuldiging verkregen resultaat. Wanneer het pensioen van de overleden echtgenoot werd berekend op basis van één of meerdere breuken met een noemer lager dan de noemer bedoeld in het derde lid wordt het aantal voltijdse dagequivalenten betreffende elke noemer vermenigvuldigd met de verhouding tussen de hoogste noemer en de lagere noemer."; 2° er wordt tussen het vierde en het vijfde lid een lid ingevoegd, luidende : "De vermindering van de beroepsloopbaan betreft bij voorrang de voltijdse dagequivalenten die recht openen op het minst voordelige pensioen. Het aantal in mindering te brengen dagen kan echter het aantal niet overschrijden dat verkregen wordt door het derde van de noemer van de breuk te vermenigvuldigen met 104. Deze dagen worden als volgt bepaald : 1° het pensioen verleend voor elk kalenderjaar wordt gedeeld door het aantal voltijdse dagequivalenten in aanmerking genomen voor het desbetreffende jaar teneinde hun aandeel in het pensioen te bepalen; 2° het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend pensioenaandeel worden verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen berekend per dag het minst voordelig is; 3° wanneer het aantal voltijdse dagequivalenten van het kalenderjaar bedoeld in de bepaling onder 2° lager is dan het aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten, wordt het overblijvend aantal te verwijderen voltijdse dagequivalenten en hun overeenstemmend pensioenaandeel verwijderd uit het kalenderjaar waarvan het aandeel in het pensioen voortaan het minst voordelig is; 4° er wordt één voor één beroep gedaan op de kalenderjaren waarvan het aandeel in het pensioen het minst voordelig wordt voor zover het | équivalents temps plein par le dénominateur de la fraction, les jours équivalents temps plein donnant droit à la pension la plus avantageuse sont pris en considération, à concurrence du résultat de cette multiplication. Lorsque la pension du conjoint décédé est calculée sur base d'une ou plusieurs fractions ayant un dénominateur inférieur au dénominateur visé à l'alinéa 3, le nombre de jours équivalents temps plein relatif à chaque dénominateur est multiplié par le rapport entre le dénominateur le plus élevé et le dénominateur inférieur."; 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5 : "La réduction de la carrière professionnelle affecte par priorité les jours équivalents temps plein qui ouvrent le droit à la pension la moins avantageuse. Le nombre de jours à déduire ne peut toutefois pas excéder le nombre obtenu en multipliant par 104 le tiers du dénominateur de la fraction. Ces jours sont déterminés comme suit : 1° la pension accordée pour chaque année civile est divisée par le nombre de jours équivalents temps plein pris en considération pour l'année concernée afin de déterminer leur apport en pension; 2° le nombre de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport en pension correspondant sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension calculé par jour est le moins avantageux; 3° lorsque le nombre de jours équivalents temps plein de l'année civile visée au 2° est inférieur au nombre de jours équivalents temps plein à déduire, le nombre excédentaire de jours équivalents temps plein à déduire et leur apport en pension sont éliminés de l'année civile dont l'apport en pension est désormais le moins avantageux; 4° il est fait appel au fur et à mesure aux années civiles dont l'apport en pension devient le moins avantageux tant que le nombre de |
aantal in mindering te brengen voltijdse dagequivalenten van de | jours équivalents temps plein à déduire de la carrière professionnelle |
beroepsloopbaan niet bereikt is.". | n'est pas atteint.". |
HOOFDSTUK 4. - Wijziging van de wet van 11 mei 2003 tot wijziging van | CHAPITRE 4. - Modification de la loi du 11 mai 2003 modifiant diverses |
diverse bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het | dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs |
principe van de eenheid van loopbaan | salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de |
Art. 5.Artikel 2 van de wet van 11 mei 2003 tot wijziging van diverse |
carrière Art. 5.L'article 2 de la loi du 11 mai 2003 modifiant diverses |
bepalingen betreffende het rust- en overlevingspensioen voor | |
werknemers en zelfstandigen met het oog op de uitvoering van het | dispositions relatives à la pension de retraite des travailleurs |
principe van de eenheid van loopbaan wordt opgeheven. | salariés et des indépendants compte tenu du principe de l'unité de |
carrière est abrogé. | |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 6.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de |
Art. 6.Les dispositions de la présente loi sont applicables aux |
pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste op 1 | pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois au |
januari 2015 ingaan. | plus tôt le 1er janvier 2015. |
Art. 7.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2015, met uitzondering |
Art. 7.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
van artikel 2, voor wat betreft de paragrafen 2 en 3, 3°, van artikel | l'exception de l'article 2, pour ce qui concerne les paragraphes 2 et |
10bis, die in werking treden op een door de Koning te bepalen datum. | 3, 3°, de l'article 10bis, qui entrent en vigueur à la date à fixer par le Roi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 avril 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Nota : | (1) Note : |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
(www.dekamer.be) : | (www.lachambre.be) |
Stukken : 53-3378 | Documents : 53-3378 |
Integraal Verslag : 20 maart 2014. | Compte rendu intégral : 20 mars 2014. |
Senaat (www.senaat.be) : | Sénat (www.senate.be) : |
Stukken : 5-2762 | Documents : 5-2762 |
Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat : 27 maart 2014. | Projet non évoqué par le Sénat : 27 mars 2014. |