Wet tot wijziging van de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen | Loi modifiant la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
19 APRIL 2002. - Wet tot wijziging van de wet van 5 juli 1998 | 19 AVRIL 2002. - Loi modifiant la loi du 5 juillet 1998 relative au |
betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van | règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à |
verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen (1) | gré des biens immeubles saisis (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
Art. 2.In artikel 20 van de wet van 5 juli 1998 betreffende de |
Art. 2.A l'article 20 de la loi du 5 juillet 1998 relative au |
collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de | règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à |
hand van de in beslag genomen onroerende goederen, gewijzigd bij de | |
wet van 3 mei 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | gré des biens immeubles saisis, modifié par la loi du 3 mai 1999, sont |
apportées les modifications suivantes : | |
1° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : | 1° Le § 1er est complété par les alinéas suivants : |
« Bij het Fonds wordt een Begeleidingscomité opgericht waarvan de | « Auprès du Fonds est créé un Comité d'accompagnement, dont |
organisatie, de opdracht, de samenstelling en de werkwijze door de | l'organisation, la mission, la composition et le fonctionnement sont |
Koning worden bepaald. | arrêtés par le Roi. |
Het Begeleidingscomité bezorgt aan de Ministers die Economische Zaken, | Le Comité d'accompagnement transmet aux Ministres ayant les Affaires |
Justitie en Financiën onder hun bevoegdheden hebben, op vraag van een | économiques, la Justice et les Finances dans leurs attributions, à la |
demande de l'un d'entre eux ou chaque fois qu'il l'estime souhaitable, | |
van hen of telkens wanneer het dat wenselijk acht en ten minste één | et au moins une fois par an, un rapport sur le fonctionnement du |
keer per jaar, een verslag over de werking van het Fonds. » | Fonds. » |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° Le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Om het Fonds te stijven is iedere kredietgever gehouden tot | « § 2. Pour alimenter le Fonds, chaque prêteur est tenu de payer une |
betaling van een jaarlijkse bijdrage berekend op basis van een | cotisation annuelle, calculée sur la base d'un coefficient appliqué |
coëfficiënt toegepast op het totaal bedrag van de | sur le montant total des arriérés de paiement des contrats de crédits |
betalingsachterstanden van kredietovereenkomsten, die hij laat | |
registreren in de Centrale voor kredieten aan Particulieren, beheerd | qu'il fait enregistrer dans la Centrale des Crédits aux Particuliers |
door de Nationale Bank van België. | gérée par la Banque Nationale de Belgique. |
Voor de betaling van deze bijdrage worden als kredietgever beschouwd : | Sont considérées comme prêteurs pour le paiement de cette cotisation : |
1° de ondernemingen die onderworpen zijn aan Titel II van het | 1° les entreprises soumises au Titre II de l'arrêté royal n° 225 du 7 |
koninklijk besluit nr. 225 van 7 januari 1936 tot reglementering van | janvier 1936 réglementant les prêts hypothécaires et organisant le |
de hypothecaire leningen en tot inrichting van de controle op de | contrôle des entreprises de prêts hypothécaires ou visées à l'article |
ondernemingen van hypothecaire leningen of bedoeld in artikel 65 van | 65 du même arrêté, qui effectuent des prêts ou ouvertures de crédit |
hetzelfde besluit, die hypothecaire leningen of kredietopeningen | |
bedoeld in artikel 1 van hetzelfde besluit verlenen; | hypothécaires visés à l'article 1er du même arrêté; |
2° de ondernemingen die onderworpen zijn aan Titel II van de wet van 4 | 2° les entreprises soumises au Titre II de la loi du 4 août 1992 |
augustus 1992 op het hypothecair krediet, die hypothecaire kredieten | relative au crédit hypothécaire, qui effectuent des crédits |
bedoeld in de artikelen 1 en 2 van dezelfde wet verlenen; | hypothécaires visés aux articles 1er et 2 de la même loi; |
3° de natuurlijke personen of rechtspersonen die erkend of | 3° les personnes physiques ou morales agréées ou enregistrées en |
geregistreerd zijn met toepassing van de artikelen 74 of 75bis van de | application des articles 74 ou 75bis de la loi du 12 juin 1991 |
wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, die | relative au crédit à la consommation, qui effectuent des crédits à la |
consumentenkredieten bedoeld in artikel 1, 4°, van dezelfde wet | consommation visés à l'article 1er, 4°, de la même loi. |
verlenen. De berekening van de bijdrage gebeurt op basis van de gegevens | Le calcul de la cotisation s'effectue sur la base des défauts de |
betreffende de betalingsachterstanden geregistreerd op 31 december van | paiement enregistrés au 31 décembre de l'année qui précède l'année où |
het jaar voorafgaand aan het jaar waarin de bijdrage is verschuldigd. | la cotisation est due. Ces données sont communiquées au Fonds par la |
Deze gegevens worden aan het Fonds meegedeeld door de Nationale Bank | Banque Nationale de Belgique. |
van België. In geval van intrekking of schorsing van de erkenning of de | En cas de retrait ou de suspension d'agrément ou d'enregistrement en |
registratie met toepassing van de wet van 12 juni 1991 op het | application de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
consumentenkrediet, de schrapping van de inschrijving of het verbod om | consommation ou de radiation de l'inscription ou d'interdiction de |
nieuwe hypothecaire kredietovereenkomsten te sluiten met toepassing | conclure de nouveaux contrats de crédit hypothécaire, en application |
van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet, blijft de | de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire, le prêteur |
kredietgever onderworpen aan de verplichting tot bijdrage. Indien de rechten die voortvloeien uit een kredietovereenkomst het voorwerp uitmaken van een overdracht, blijft de bijdrage verschuldigd door de overdrager; wanneer de overdrager niet meer bestaat, is de bijdrage verschuldigd door de overnemer. De jaarlijkse bijdrage is eenmalig en ondeelbaar verschuldigd. De Koning bepaalt de coëfficiënt bedoeld in het eerste lid, evenals de voorwaarden en de nadere regels betreffende het innen van de toegewezen ontvangsten en de betaling van de toegestane uitgaven. Hij organiseert tevens het beheer van het Fonds. Deze coëfficiënt mag niet hoger zijn dan 0,2 per duizend van het totaal van de betalingsachterstanden van de kredieten bedoeld bij § 2, | reste soumis à l'obligation de cotisation. Si les droits découlant du contrat de crédit font l'objet d'une cession, la cotisation reste due par le cédant; si le cédant n'existe plus, la cotisation est due par le cessionnaire. La cotisation annuelle est due de façon unique en indivisible. Le Roi fixe le coefficient, visé à l'alinéa 1er, ainsi que les conditions et les modalités de perception des recettes affectées et de paiement des dépenses autorisées. Il organise également la gestion du Fonds. Ce coefficient ne peut excéder 0,2 pour mille du total des arriérés de |
tweede lid, 1° en 2°, en 2 per duizend van het totaal van de | paiement des crédits visés au § 2, allinéa 2, 1° et 2°, et 2 pour |
betalingsachterstanden van de kredieten bedoeld bij § 2, tweede lid, | mille du total des arriérés de paiement des crédits visés au § 2, |
3° ». | alinéa 2, 3°. » |
3° § 3 wordt vervangen als volgt : | 3° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Ten laste van het Fonds worden aangerekend : | « § 3. Sont imputés au Fonds : |
1° de betaling van het onbetaald gebleven saldo na toepassing van | 1° le paiement du solde resté impayé après application de l'article |
artikel 1675/19, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, van het | 1675/19, alinéa 2, du Code judiciaire, des honoraires, émoluments et |
ereloon, de emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaars, voor | frais des médiateurs de dettes, dus pour les prestations effectuées |
de verrichtingen, uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het | conformément aux dispositions de la Cinquième partie, Titre IV, du |
Vijfde Deel, Titel IV, van het Gerechtelijk Wetboek; | Code judiciaire; |
2° de betaling van de inrichtings- en werkingskosten van de | 2° le paiement des frais d'installation et de fonctionnement de la |
administratieve cel van het Fonds en van de kosten van het | cellule administrative du Fonds et des frais de personnel |
administratieve personeel en van het controlepersoneel, toegewezen aan deze administratieve cel. » | amdministratif et de contrôle affecté à cette dernière. » |
4° § 4, tweede lid, wordt opgeheven. | 4° Le § 4, alinéa 2, est abrogé. |
5° Er wordt een § 5 ingevoegd, luidende : | 5° Il est inséré un § 5, rédigé comme suit : |
« De Koning oefent de Hem bij dit artikel toegekende bevoegdheden uit | « Le Roi exerce les pouvoirs qui lui sont conférés par le présent |
op de gezamenlijke voordracht van de Ministers die Economische Zaken | article sur la proposition conjointe des Ministres ayant les Affaires |
en Justitie onder hun bevoegdheid hebben. » | économiques et la Justice dans leurs attributions. » |
Art. 3.In hoofdstuk VI van dezelfde wet worden de artikelen 20bis , |
Art. 3.Les articles 20bis , 20ter et 20quater , rédigés comme suit, |
20ter en 20quater ingevoegd, luidende : | sont insérés dans le chapitre VI de la même loi : |
« Art. 20bis . Ingeval de in dit hoofdstuk bedoelde bijdragen niet, | « Art. 20bis . En cas de non paiement, de paiement incomplet ou tardif |
onvolledig of niet tijdig worden betaald door de kredietgevers, zelfs | des cotisations visées au présent chapitre par les prêteurs, même si |
indien de betaling het voorwerp uitmaakt van een betwisting voor de | le paiement fait l'objet d'une contestation devant les tribunaux, il |
rechtbanken, wordt de kredietgever verbod opgelegd nog verder | est interdit au prêteur de continuer à conclure des prêts et |
hypothecaire leningen en kredietopeningen, hypothecaire kredieten of | ouvertures de crédit hypothécaires, des crédits hypothécaires ou des |
consumentenkredieten te verlenen vanaf de vijftiende kalenderdag, | crédits à la consommation à partir du quinzième jour calendrier qui |
volgend op de dag van de kennisgeving van de ingebrekestelling van de | suit celui de la notification de la mise en demeure de paiement par |
betaling bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. | lettre recommandée à la poste avec accusé de réception. |
De ingebrekestelling herneemt de tekst van het voorgaande lid. | La mise en demeure reproduit le texte de l'alinéa précédent. |
De voornoemde maatregel neemt van rechtswege een einde op de eerste | La mesure précitée cesse ses effets de plein droit le premier jour qui |
dag, volgend op die waarop de verplichte bijdrage op de rekening van | suit celui où les cotisations obligatoires ont été créditées au compte |
het Fonds voor de Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast wordt | du Fonds de Traitement du Surendettement. |
gecrediteerd. | |
Art. 20ter . § 1. Met een geldboete van 250 EUR tot 50.000 EUR worden | Art. 20ter . § 1er. Sont punis d'une amende de 250 EUR à 50.000 EUR : |
gestraft : 1° zij die de bijdragen, verschuldigd aan het Fonds voor de | 1° ceux qui ne paient pas les cotisations dues au Fonds de Traitement |
Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast, niet betalen, onvolledig | du Surendettement, qui ne les paient pas en totalité ou qui ne paient |
betalen of niet tijdig betalen; | pas dans les délais; |
2° zij die in weerwil van het verbod bedoeld in artikel 20bis , | 2° ceux qui en dépit de l'interdiction visée à l'article 20bis , |
doorgaan met het afsluiten van hypothecaire leningen of | continuent à conclure des prêts ou ouvertures de crédit hypothécaires, |
kredietopeningen, hypothecaire kredieten of consumentenkredieten; | des crédits hypothécaires ou des crédits à la consommation; |
3° zij die opzettelijk het vervullen van de opdracht van de in aritkel | 3° ceux qui, volontairement, empêchent ou entravent l'exécution de la |
20quater genoemde personen met het oog op de opsporing en vaststelling | mission des personnes mentionnées à l'article 20quater , chargées de |
van de inbreuken aan de bepalingen van dit hoofdstuk verhinderen of | rechercher et de constater les infractions aux dispositions du présent |
belemmeren. | chapitre. |
§ 2. De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | § 2. Les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le |
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken | chapitre VII et l'article 85 sont applicables aux infractions visées |
bedoeld in § 1. | au § 1er. |
Art. 20quater . § 1. Onverminderd de plichten van de officieren van | Art. 20quater . § 1er. Sans préjudice des devoirs incombant aux |
gerechtelijke politie, zijn de door de Minister tot wiens bevoegdheid | officiers de police judiciaire, les agents commissionnés par le |
de Economische Zaken behoren aangestelde ambtenaren bevoegd om de in | Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions sont |
artikel 20ter vermelde inbreuken op te sporen en vast te stellen. De | compétents pour rechercher et constater les infractions mentionnées à |
processen-verbaal welke door die ambtenaren worden opgesteld, hebben | l'article 20ter . Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi |
bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. Een afschrift ervan wordt | jusqu'à preuve du contraire. Une copie en est adressée au |
bij een ter post aangetekende brief met ontvangstmelding binnen dertig | contrevenant, par lettre recommandée à la poste avec accusé de |
dagen na de datum van de vaststellingen, aan de overtreder | réception, dans les trente jours de la date des constatations. |
toegezonden. § 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde | § 2. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er |
ambtenaren : | peuvent : |
1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen | 1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, |
en vertrekken waar zij voor het vervullen van hun opdracht toegang | dans les locaux et pièces dont l'accès est nécessaire pour |
moeten hebben; | l'accomplissement de leur mission; |
2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering en ter | 2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur |
plaatse de bescheiden, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen | première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou |
en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift | livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre |
nemen; | copie; |
3° tegen ontvangstbewijs beslag leggen op de in punt 2. bedoelde | 3° saisir, contre récépissé, les documents visés au point 2. qui sont |
documenten, noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de | nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher |
mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij | les coauteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de |
ontstentenis van een bevestiging door het openbaar ministerie binnen | plein droit à défaut de confirmation par le ministère public dans les |
de tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; | dix jours ouvrables; |
4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een | 4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, |
inbreuk, in bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande machtiging | pénétrer dans les locaux habités, avec l'autorisation préalable du |
van de rechter bij de politierechtbank. De bezoeken in de bewoonde | juge du tribunal de police. Les visites dans les locaux habités |
lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens twee | doivent s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites |
ambtenaren gezamenlijk geschieden. | conjointement par deux agents au moins. |
§ 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde | § 3. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er |
ambtenaren de bijstand van de federale politie vorderen. | peuvent requérir l'assistance de la police fédérale. |
§ 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel | § 4. Les agents commissionnés exercent les pouvoirs qui leur sont |
verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de | accordés par le présent article sous la surveillance du procureur |
procureur-generaal. Voor hun overige taken blijven zij ondergeschikt | général. Pour leurs autres tâches, ils demeurent subordonnés à leurs |
aan hun meerderen in het bestuur. » | supérieurs au sein de l'administration. » |
Art. 4.In de tabel gevoegd bij de wet van 27 december 1990 houdende |
Art. 4.Dans le tableau annexé à la loi du 27 décembre 1990 créant des |
oprichting van de begrotingsfondsen, wordt de subrubriek « 32-8 Fonds | fonds budgétaires, la sous-rubrique « 32-8 Fonds de Traitement du |
ter Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast », ingevoegd bij de wet | Surendettement », insérée par la loi du 5 juillet 1998 et modifiée par |
van 5 juli 1998 en gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999, vervangen als volgt : | la loi du 3 mai 1999, est remplacée par le texte suivant : |
« 32-8 Fonds ter Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast. | « 32-8 Fonds de Traitement du Surendettement. |
Aard van de toegewezen ontvangsten : | Nature des recettes affectées : |
Jaarlijkse bijdrage verschuldigd door de kredietgevers erkend of | Cotisation annuelle due par les prêteurs agréés ou enregistrés en |
geregistreerd met toepassing van de wet van 12 juni 1991 op het | application de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la |
consumentenkrediet en ingeschreven met toepassing van de wet van 4 | consommation et inscrits en application de la loi du 4 août 1992 |
augustus 1992 op het hypothecair krediet. | relative au crédit hypothécaire. |
Aard van de gemachtigde uitgaven : | Nature des dépenses autorisées : |
Betaling van het ontbetaald gebleven saldo na toepassing van artikel | |
1675/19, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, van het ereloon, de | Paiement du solde resté impayé après application de l'article 1675/19, |
emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaars, voor de | alinéa 2, du Code judiciaire, des honoraires, émoluments et frais des |
verrichtingen, uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van het Vijfde | médiateurs de dettes, dus pour les prestations effectuées conformément |
Deel, Titel IV, van het Gerechtelijk Wetboek; | aux dispositions de la Cinquième partie, Titre IV, du Code judiciaire. |
Betaling van de inrichtings- en werkingskosten van de administratieve | Paiement des frais d'installation et de fonctionnement de la cellule |
cel van het Fonds en van de kosten van het administratieve personeel | administrative du Fonds et des frais de personnel administratif et de |
en van het controlepersoneel, toegewezen aan deze administratieve cel. | contrôle affecté à cette dernière. » |
» Art. 5.In artikel 1675/13, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek, |
Art. 5.A l'article 1675/13, § 4, du Code judiciaire, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 5 juli 1998, vervallen de woorden « sedert | loi du 5 juillet 1998, les mots « depuis plus de 10 ans au moment du |
ten minste 10 jaar op het moment van neerlegging van het | dépôt de la requête visée à l'article 1675/4 » sont supprimés. |
verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4. ». | |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleerd en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 19 april 2002. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamers van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
Gewone zitting 2000-2001 | Session ordinaire 2000-2001 |
Parlementaire stukken . - Wetsontwerp, nr. 1. - Amendement, nr. 2. | Documents parlementaires . - Projet de loi, n° 1. - Amendement, n° 2. |
Gewone zitting 2001-2002 | Session ordinaire 2001-2002 |
Amendementen, nrs. 3 tot 5. - Verslag, nr. 6. - Tekst aangenomen door | Amendements, nos 3 à 5. - Rapport, n° 6. - Texte adopté par la |
de Commissie voor het Bedrijsleven, het Wetenschapsbeleid, het | Commission de l'Economie, de la Politique scientifique, de |
Onderwijs, de Nationale Wetenschappelijke en Culturele Instellingen, | l'Education, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, |
de Middenstand en de Landbouw, nr. 7. - Tekst aangenomen in plenaire | des Classes moyennes et de l'Agriculture, n° 7. - Texte adopté en |
vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 8. - Gecoördineerde | séance plénière et transmis au Sénat, n° 8. - Texte coordonné, n° 9. |
tekst, nr. 9. Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : integraal | Annales parlementaires de la Chambre des représentants : compte-rendu |
verslag van 13 december 2001. | intégral du 13 décembre 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Gewone zitting 2001-2002 | Session ordinaire 2001-2002 |
Stukken van de Senaat . - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents du Sénat. - Projet évoqué par le Sénat, n° 986-1. - |
986-1. - Amendementen, nr. 986-2. - Verslag, nr. 986-3. | Amendements, n° 986-2. - Rapport, n° 986-3. |