Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 18/05/2022
← Terug naar "Wet tot uitstel van de inwerkingtreding van de bepalingen inzake de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie jaar of minder. - Duitse vertaling van uittreksels "
Wet tot uitstel van de inwerkingtreding van de bepalingen inzake de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie jaar of minder. - Duitse vertaling van uittreksels Loi visant à reporter l'entrée en vigueur des dispositions relatives à l'exécution des peines privatives de liberté de trois ans ou moins. - Traduction allemande d'extraits
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 MEI 2022. - Wet tot uitstel van de inwerkingtreding van de bepalingen inzake de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie jaar of minder. - Duitse vertaling van uittreksels De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de artikelen 1, 2 SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 MAI 2022. - Loi visant à reporter l'entrée en vigueur des dispositions relatives à l'exécution des peines privatives de liberté de trois ans ou moins. - Traduction allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande des
en 6 van de wet van 18 mei 2022 tot uitstel van de inwerkingtreding articles 1, 2 et 6 de la loi du 18 mai 2022 visant à reporter l'entrée
van de bepalingen inzake de uitvoering van vrijheidsstraffen van drie en vigueur des dispositions relatives à l'exécution des peines
jaar of minder (Belgisch Staatsblad van 25 mei 2022). privatives de liberté de trois ans ou moins (Moniteur belge du 25 mai
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse 2022). Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
18. MAI 2022 - Gesetz zur Aufschiebung des Inkrafttretens der 18. MAI 2022 - Gesetz zur Aufschiebung des Inkrafttretens der
Bestimmungen über die Vollstreckung von Freiheitsstrafen von drei Bestimmungen über die Vollstreckung von Freiheitsstrafen von drei
Jahren oder weniger Jahren oder weniger
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung KAPITEL 1 - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die KAPITEL 2 - Abänderungen des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die
externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten
Personen und die dem Opfer im Rahmen der Personen und die dem Opfer im Rahmen der
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte
Art. 2 - Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Art. 2 - Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und
die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten
Rechte, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 28. November 2021, Rechte, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 28. November 2021,
wird wie folgt abgeändert: wird wie folgt abgeändert:
1. Die Wörter "und spätestens am 1. Juni 2022" werden durch die Wörter 1. Die Wörter "und spätestens am 1. Juni 2022" werden durch die Wörter
"und spätestens am 1. September 2022" ersetzt. "und spätestens am 1. September 2022" ersetzt.
2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: 2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:
"In Abweichung von Absatz 1 treten die Bestimmungen des vorliegenden "In Abweichung von Absatz 1 treten die Bestimmungen des vorliegenden
Gesetzes, die sich auf die vom Strafvollstreckungsgericht zu Gesetzes, die sich auf die vom Strafvollstreckungsgericht zu
gewährenden und in Titel 5 erwähnten Strafvollstreckungsmodalitäten gewährenden und in Titel 5 erwähnten Strafvollstreckungsmodalitäten
beziehen, für Verurteilte, die eine oder mehrere Freiheitsstrafen beziehen, für Verurteilte, die eine oder mehrere Freiheitsstrafen
verbüßen, deren zu vollstreckender Teil zwei Jahre oder weniger verbüßen, deren zu vollstreckender Teil zwei Jahre oder weniger
beträgt, an einem vom König festzulegenden Datum und spätestens am 1. beträgt, an einem vom König festzulegenden Datum und spätestens am 1.
September 2023 in Kraft." September 2023 in Kraft."
(...) (...)
KAPITEL 5 - Inkrafttreten KAPITEL 5 - Inkrafttreten
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2022 Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2022
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz, Der Minister der Justiz,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^