← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij het verval van het recht op sturen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij het verval van het recht op sturen. - Duitse vertaling | Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JULI 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij het verval van het recht op sturen. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 18 juli | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JUILLET 2012. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
2012 tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie | loi du 18 juillet 2012 modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la |
police de la circulation routière en ce qui concerne la restitution du | |
over het wegverkeer betreffende de inlevering van het rijbewijs bij | permis de conduire en cas de déchéance du droit de conduire (Moniteur |
het verval van het recht op sturen (Belgisch Staatsblad van 12 | belge du 12 février 2013). |
februari 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
18. JULI 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 | 18. JULI 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 16. März 1968 |
über die Strassenverkehrspolizei, was die Abgabe des Führerscheins im | über die Strassenverkehrspolizei, was die Abgabe des Führerscheins im |
Fall einer Entziehung der Fahrerlaubnis betrifft | Fall einer Entziehung der Fahrerlaubnis betrifft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 40 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die | Art. 2 - Artikel 40 des Gesetzes vom 16. März 1968 über die |
Strassenverkehrspolizei wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut | Strassenverkehrspolizei wird durch zwei Absätze mit folgendem Wortlaut |
ergänzt: | ergänzt: |
« Unbeschadet des Artikels 49/1 wird im Fall, wo der Verurteilte es | « Unbeschadet des Artikels 49/1 wird im Fall, wo der Verurteilte es |
versäumt, der Kanzlei rechtzeitig seinen Führerschein zukommen zu | versäumt, der Kanzlei rechtzeitig seinen Führerschein zukommen zu |
lassen, der laufende Entziehungszeitraum von Rechts wegen um die Frist | lassen, der laufende Entziehungszeitraum von Rechts wegen um die Frist |
verlängert, die zwischen dem fünften Tag nach der in Absatz 1 | verlängert, die zwischen dem fünften Tag nach der in Absatz 1 |
erwähnten Benachrichtigung und dem tatsächlichen Datum der | erwähnten Benachrichtigung und dem tatsächlichen Datum der |
Führerscheinabgabe verstrichen ist. | Führerscheinabgabe verstrichen ist. |
Werden dem Verurteilten mehrere Entziehungen der Fahrerlaubnis als | Werden dem Verurteilten mehrere Entziehungen der Fahrerlaubnis als |
Strafe auferlegt, kann die Staatsanwaltschaft diese nach der | Strafe auferlegt, kann die Staatsanwaltschaft diese nach der |
Benachrichtigung nacheinander wirksam werden lassen. » | Benachrichtigung nacheinander wirksam werden lassen. » |
Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 49/1 mit folgendem | Art. 3 - In dasselbe Gesetz wird ein Artikel 49/1 mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 49/1 - Mit einer Geldbusse von 200 bis zu 2.000 EUR und mit | « Art. 49/1 - Mit einer Geldbusse von 200 bis zu 2.000 EUR und mit |
einer Entziehung der Fahrerlaubnis für ein Motorfahrzeug für die Dauer | einer Entziehung der Fahrerlaubnis für ein Motorfahrzeug für die Dauer |
von mindestens einem Monat oder mit nur einer dieser Strafen wird | von mindestens einem Monat oder mit nur einer dieser Strafen wird |
bestraft, wer, nachdem gegen ihn eine Entziehung der Fahrerlaubnis | bestraft, wer, nachdem gegen ihn eine Entziehung der Fahrerlaubnis |
ausgesprochen worden ist, seinen Führerschein nicht innerhalb der vom | ausgesprochen worden ist, seinen Führerschein nicht innerhalb der vom |
König festgelegten Fristen abgibt. | König festgelegten Fristen abgibt. |
Im Fall von mildernden Umständen kann die Geldbusse herabgesetzt | Im Fall von mildernden Umständen kann die Geldbusse herabgesetzt |
werden, ohne weniger als einen Euro betragen zu dürfen. | werden, ohne weniger als einen Euro betragen zu dürfen. |
Die Strafen werden verdoppelt, wenn es binnen drei Jahren ab einem | Die Strafen werden verdoppelt, wenn es binnen drei Jahren ab einem |
früheren auf Verurteilung lautenden, formell rechtskräftig gewordenen | früheren auf Verurteilung lautenden, formell rechtskräftig gewordenen |
Urteil zu einem Rückfall kommt. » | Urteil zu einem Rückfall kommt. » |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des Monats nach |
Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner | Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner |
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2012 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2012 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern und der Chancengleichheit | Die Ministerin des Innern und der Chancengleichheit |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität | Der Staatssekretär für Umwelt, Energie und Mobilität |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |