← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 wet betreft de verschoonbaarheid van voormalige echtgenoten "
| Wet tot wijziging van artikel 82, tweede lid, van de faillissementswet van 8 augustus 1997 wet betreft de verschoonbaarheid van voormalige echtgenoten | Loi modifiant l'article 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites en ce qui concerne l'excusabilité des ex-conjoints |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| 18 JULI 2008. - Wet tot wijziging van artikel 82, tweede lid, van de | 18 JUILLET 2008. - Loi modifiant l'article 82, alinéa 2, de la loi du |
| faillissementswet van 8 augustus 1997 wet betreft de verschoonbaarheid | 8 août 1997 sur les faillites en ce qui concerne l'excusabilité des |
| van voormalige echtgenoten (1) | ex-conjoints (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, |
Art. 2.Dans l'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, |
| vervangen bij de wet van 4 september 2002 en gewijzigd bij de wetten | remplacé par la loi du 4 septembre 2002 et modifié par les lois des 2 |
| van 2 februari 2005 en 20 juli 2005 wordt het tweede lid vervangend | février 2005 et 20 juillet 2005, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui |
| als volgt : | suit : |
| « De echtgenoot van de gefailleerde die persoonlijk aansprakelijk is | « Le conjoint du failli qui est personnellement obligé à la dette de |
| voor de schuld van zijn echtgenoot, of de voormalige echtgenoot die | son époux ou l'ex-conjoint qui est personnellement obligé à la dette |
| persoonlijk aansprakelijk is voor de schuld die zijn voormalige | de son époux contractée du temps du mariage est libéré de cette |
| echtenoot tijdens de duur van het huwelijk was aangegaan, wordt | |
| ingevolge de verschoonbaarheid van die verplichting bevrijd. » | obligation par l'effet de l'excusabilité. » |
Art. 3.Deze wet treedt in werking op de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
| Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
| Brussel, 18 juli 2008. | Bruxelles, le 18 juillet 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
| J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |