Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 18/07/2002
← Terug naar "Wet tot vervanging van artikel 43quinquies en tot invoeging van artikel 66 in de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken "
Wet tot vervanging van artikel 43quinquies en tot invoeging van artikel 66 in de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken Loi remplaçant l'article 43quinquies et insérant l'article 66 dans la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
18 JULI 2002. - Wet tot vervanging van artikel 43quinquies en tot 18 JUILLET 2002. - Loi remplaçant l'article 43quinquies et insérant
invoeging van artikel 66 in de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der l'article 66 dans la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
talen in gerechtszaken (1) langues en matière judiciaire (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 77

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de

van de Grondwet. la Constitution.

Art. 2.Artikel 43quinquies van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik

Art. 2.L'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 concernant

van talen in gerechtszaken, gewijzigd bij de wetten van 28 juni 1974 l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié par les lois du 28
en van 23 september 1985, wordt vervangen als volgt : juin 1974 et du 23 septembre 1985, est remplacé comme suit :
« Art. 43quinquies . § 1. De kennis van de andere taal dan die waarin «

Art. 43quinquies.§ 1er. La connaissance de la langue autre que

de examens van doctor of licentiaat in de rechten werden afgelegd, celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la
wordt bewezen door te slagen in een examen, aangepast aan de vereisten licence en droit est vérifiée par un examen adapté aux exigences de la
van de betrokken functie, al naar gelang deze al dan niet een fonction concernée, selon qu'elle implique ou non une connaissance
geschreven actieve taalkennis inhoudt. écrite de la langue.
Daartoe wordt voorzien in twee soorten examens. Deux types d'examens sont prévus à cet effet.
Het eerste examen is een examen handelend over zowel de actieve en Le premier examen est un examen qui porte à la fois sur la
passieve mondelinge kennis als de passieve schriftelijke kennis van de connaissance orale passive et active et sur la connaissance écrite
andere taal. Het bewijs van deze kennis wordt vereist, onverminderd passive de l'autre langue. Le certificat de cette connaissance est
hetgeen is bepaald in het volgende lid, in al die gevallen waarin deze requis, nonobstant le prescrit du prochain alinéa, dans tous les cas
wet de kennis van de andere taal vereist. où la présente loi requiert la connaissance de l'autre langue.
Het tweede examen is een examen handelend over zowel de actieve en Le deuxième examen est un examen qui porte à la fois sur la
passieve mondelinge kennis als de actieve en passieve schriftelijke connaissance orale passive et active et sur la connaissance écrite
kennis van de andere taal. Het bewijs van deze kennis wordt vereist in passive et active de l'autre langue. Le certificat de cette
hoofde van de magistraten bedoeld in de artikelen 43, § 4, eerste lid, connaissance est requis dans le chef des magistrats visés aux articles
43, § 4bis , tweede lid, 43bis , § 4, eerste lid, 45bis en 49, § 2, 43, § 4, alinéa 1er, 43, § 4bis , alinéa 2, 43bis , § 4, alinéa 1er,
eerste en derde lid; evenals in hoofde van de magistraten die, 45bis et 49, § 2, alinéas 1er et 3; ainsi que dans le chef des
overeenkomstig artikel 43, § 5, vierde en vijfde lid, de procedure magistrats qui poursuivent la procédure conformément à l'article 43, §
verder zetten, alsook in hoofde van de magistraten bedoeld in de 5, alinéas 4 et 5, dans le chef des magistrats visés aux articles
artikelen 43bis , § 1, tweede lid, 43bis , § 3, derde lid, 43ter , § 43bis , § 1er, alinéa 2, 43bis , § 3, alinéa 3, 43ter , § 1er, alinéa
1, tweede lid, 43ter , § 3, tweede lid, 43quater , derde lid, 46 en 2, 43ter , § 3, deuxième alinéa, 43quater , alinéa 3, 46 et 49, § 3,
49, § 3, wanneer zij, overeenkomstig de bepalingen van deze wet, lorsqu'ils siègent conformément aux dispositions de la loi dans
zetelen in de andere taal dan de taal van hun diploma en in hoofde van l'autre langue que la langue de leur diplôme et dans le chef des juges
de vrederechters bedoeld in artikel 7, § 1bis van deze wet. Diezelfde de paix mentionnés à l'article 7, § 1erbis de cette loi. Cette même
kennis van het tweede type wordt vereist in de hoofde van de connaissance du deuxième type est exigée dans le chef des magistrats
magistraten die tijdelijk de functie uitoefenen van de korpsoversten qui exercent à titre temporaire la fonction de chef de corps pour
waarvan de kennis van de andere taal wordt vereist. laquelle la connaissance de l'autre langue est requise.
§ 2. Alleen de afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van § 2. Seul l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de Sélection de
de Federale Overheid is bevoegd om de bewijzen uit te reiken van de l'Administration fédérale - est compétent pour délivrer les
kennis van de andere taal dan die waarin de kandidaat examens van de certificats de connaissance de l'autre langue que celle dans laquelle
graad van doctor of licentiaat in de rechten heeft afgelegd. le candidat a passé des examens du grade de docteur ou licencié en
§ 3. De samenstelling van de examencommissies en de voorwaarden droit. § 3. La composition des commissions d'examen et les conditions
waaronder de bewijzen van de kennis van de andere taal mogen worden auxquelles les certificats de la connaissance de l'autre langue
uitgereikt worden bepaald bij koninklijk besluit vastgesteld na peuvent être délivrés sont déterminées par arrêté royal délibéré en
beraadslaging in de Ministerraad. » Conseil des Ministres. »

Art. 3.Een artikel 66 wordt ingevoegd in de wet van 15 juni 1935

Art. 3.Un article 66, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 15

betreffende de taalwetgeving in gerechtszaken : juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire :
«

Art. 66.De magistraten die op de datum van inwerkingtreding van

«

Art. 66.Les magistrats qui, à la date de l'entrée en vigueur de

artikel 43quinquies zoals gewijzigd door de wet van 18 juli 2002, de l'article 43quinquies tel que modifié par la loi du 18 juillet 2002,
kennis van de andere taal dan deze waarin zij hun doctoraat of justifient de la connaissance de l'autre langue que celle dans
licentie in de rechten hebben behaald, bewezen hebben, worden geacht laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en
geslaagd te zijn voor het taalexamen bedoeld in artikel 43quinquies , droit, sont réputés avoir réussi l'examen linguistique fixé à
§ 1, vierde lid. » l'article 43quinquies , § 1er, alinéa 4. »

Art. 4.Deze wet treedt in werking op de datum bepaald bij koninklijk

Art. 4.La présente loi produits ses effets à la date fixée par arrêté

besluit vastgesteld na beraadslaging in de ministerraad. royal délibéré en Conseil des ministres.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge .
Gegeven te Brussel, 18 juli 2002. Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernizering van de Openbare Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de
Besturen, l'Administration,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota Note
(1) Parlementaire verwijzingen : (1) Références parlementaires :
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : Documents de la Chambre des représentants :
50-1459 - 2001/2002 : 50-1459 - 2001/2002 :
Nr. 1. Wetsontwerp. - Nrs. 2-3. Amendementen. - Nr. 4. Verslag. - Nr. N° 1. Projet de loi. - N°s 2-3. Amendements. - N° 4. Rapport. - N° 5.
5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
Senaat. Integraal Verslag : 13 juni 2002. Compte rendu intégral : 13 juin 2002.
Stukken van de Senaat : Documents du Sénat :
2-1207 - 2001/2002 : 2-1207 - 2001/2002 :
Nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. N° 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. - N° 2.
- Nr. 2. Amendementen. - Nr. 3. Verslag. - Nr. 4. Amendementen. - Nr. Amendements. - N° 3. Rapport. - N° 4. Amendements. - N° 5. Texte
5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale.
bekrachtiging voorgelegd.
Handelingen van de Senaat : 10 juli 2002. Annales du Sénat : 10 juillet 2002.
^